Skip to main content

Full text of "Daphnis & Chloe. With the English translation of George Thornley, rev. and augm. by J.M. Edmonds. The love romances of Parthenius and other fragments. With an English translation by S. Gaselee"

See other formats

Digitized by the Internet Archive 

in 2008 with funding from 

IVIicrosoft Corporation 



















4 7 ';, H 




CAPPS, Ph.D.,XL.D. T. E. page, Litt.D. W. H. D. ROUSK, Litt.D. 









BOOK I 11 



BOOK IV 185 


iXTBOurcTiox 251 









Tell me, thou whom mj- soul loveth, whore thou 
feedest, where thou makest tliy flock to rest at noon. 

Song of Solomon, 1. 7. 



Nothing is known of the author of the Pastoralia. 
He describes Mytilene as if he knew it well, and he 
mentions the peculiarities of the Lesbian vine. He 
may have been a Lesbian, but such local colouring 
need not have been gathered on the spot, nor if so, 
by a native. His style and language are Graeco- 
Roman rather .than Hellenistic ; he probably knew 
Vergil's Bucolics ^ ; like Strabo and Lucian he writes 
in Greek and yet bears a Roman name. Till the 
diggers discover a dated papvTus-fraginent, we can 
say provisionally that he may have written as early 
as the beginning of the second centurv after Christ, 
probably not much later than the beginning of the 

Two of Longus' characters connect him, indirectlv 
at least, with the New Comedy, Gnatho the parasite, 
and Sophrone the nurse who exposed the infant 
Daphnis.- It is to be noted that he and Horace, 
some of whose names are found like his in the 

^ Cf. 2. 7 iinjvovv TTj^ 'Hx'i' "rb 'AfiapvWiSos uvo^a fitr' iue 
Ka\ov<rai' with Buc. i. 5. - Cf. Terence Eun., Menander 


New Comedy, are the only literary users of the 
name Chloe.^ He knows and loves his Sappho ; 
witness the crushed but still beautiful flowers in 
the ravaged garden, and the lovely apple left by 
the gatherers upon the topmost bough.^ To Theo- 
critus he plainly owes more than the locust-cage 
and the name Clearista.^ Not only has he numerous 
verbal imitations of Theocritus, but the whole 
atmosphere of the book is, in a sense, Theocritean. 
And there are passages reminiscent of the other 
Bucolic poets.* In one place Longus definitely 
connects his rustic characters with the herdsmen 
of Bucolic poetry. When Lamo tells the Story 
of the Pipe, we are told that he had it from a 
Sicilian goatherd. And it is hardly going too far, 
perhaps, to see a similar intention in the name 
he gives to the old herdsman Philetas, who is 
second only to Pan in playing the pipe, and who 
tells Daphnis and Chloe the nature of \ovc. For 
Philetas or Philitas was the father of Hellenistic 
poetry, the great man who taught the elegiac 
love-poet Hermcsianax and the pastoral, epic, and 
lyric love-poet Theocritus, and was himself, perhaps, 
the first writer of love-tales in elegiac verse. 

' Kxcept TjOiigus' Byzantine imitators. ^ Cf. 4. 8, 3. 83 
with Saj)j)h. J)4, 1)3 (ligk.); and i. 17 x^'^P^^P"" "^^ irpSa- 
wirov fiv ttJoj (nis. x^<^«i) with Sapph. 2. •'' Amaryllis, 

Chromis, Daplmin, Titvrus he miifhf have got from V'ergil. 
" Cf. 2. r> witli Ep. Bion. 10 (Wilani.), i. 18 with Mosch. 
liun'tiriiy Lovf. 27, 2. 4 witli Hion Lore and the. FotvUr 
(and Tiieocr. 15. 121). 


This is the only Greek prose-romance we have 
which_is purely pastoral, and the inclusion of this 
feature in its title may show that in this respect 
it was a new dejiarture. It is by far the best 
of the extant romances. Rohde ^ saw the fore- 
runners of the prose-romance in two kinds of 

/■ literature. The first is the erotic tale of the elegiac 
writers of the Hellenistic age, dealing with the 
loves of mythical personages. These poems formed 
the material of such works as Ovid's Metamorphoses. 
Three of Longus' names, Astylus, Dr\-as, and Naj)e, 
are the names of mythical jjersonages in Ovid. 
Th e second lite rary ancestor Rohde believed to be 

•^the traveller's tale, such as the Indica of Ctesias, 
a t}-pe parodied by Lucian in the Tnie History and 
not unconnected with the Utopias of Aristophanes, 
Plato, and others. A trace of this ancestry survives 
perhaps in the title of this book "The Lesbian 
Pastorals of Daphnis and Chloe." - 

It is now generally thought that Rohde' s^gedigree 
hardly accounts for all the facts.^ In Chariton's 
Story of Chaereas and Callirrhoe, of which^the date 

^cannot be much later than 150 a.d. and maybe 
a century earlier, the heroine is the daughter of 
Herraocrates, the SjTacusan general of whom we read 
in Thucydides. The Romance of Xintis, of which 

^ Der griechiiche Roman und seine Vorldufer. - The 

■word XtffBuucuiv occurs in the colophon of A, but appears 
to have been neglected. ^ See particularly W. Schmid 

Xeut Jahrb. fiir das Klass. AlleHum, 1904, p. 465. 


a few pages have been found in Egypt, and which 
was probably written in the last century before 
Christ, is in all probability the love-story of the 
famous Semiramis and Ninus the founder of Nineveh. 
The author of the Ninus-romance takes two 
historical personages and weaves a story — not the 
traditional story — around them ; Chariton, showing 
perhaps a later stage of development, merely tells 
us that his fictitious heroine was the daughter of an 
historical personage. These are the only instances, 
in the extant romances, of the consistent employ- 
ment of historical matter. But they may well be 
the evolutionary survival of a once essential feature. 
If so, our second forerunner will not be merely 
the traveller's tale, but what often, as in the case 
of Herodotus, included it, history ; but history,i/ 
of course, in the Greek sense. For even in 
Thucydides there is an element of wliat to us 
is fiction, and the line between history and myth 
was never firmly drawn. 

The enormous preponderance, in the extant 
romances, of invented, and sometimes confessedly 
invented matter,^ matter having no foundation either 
in history or in mythology, and involving invented 
persons as well as invented circumstances, points 
again to elements outside of Rohde's list. There 
may well be some connexion with the Mime, not only 
as we have it in the pages of Theocritus and 

' Cf. Longus' Proem. 


Herodas, but in other forms for which we have 
scanty and fragmentary evidence. ^ There is almost 
certainly a relationship with the New Comedy. As 
we have seen, two of Longus' characters come 
ultimately from Menander ; and there are instances, 
both in the Pasioralia and in the other romances, of 
the employment of two familiar dramatic devices, the ^ 
TrepiTTfTfLa or sudden change of fortune, and the 
dvayvwpttr/xos or recognition. 

But side by side with all these indications of a 
various ancestry in past forms of literature, there are 
certain considerations which betoken a ver}' close — 
probably far closer — kinship with contemporary' 
methods of education. The use of set speeches for t^ 
''stock" occasions, of full-coloured descriptions of 
"repertory" scenes, of soliloquies in which the 
speaker debates with himself, and the frequently 
observed tendency of the narrative to arrange itself 
as a string of episodes — these considerations, com- 
bined with others of an external nature which are 
too long to be given here, point clearly to the 
schools of rhetoric, where Hannibal, according to 
Juvenal, " became a declamation," and boys were 
taught to make speeches on imaginary- themes.^ 
This form of education, which was in vogue as early 

^ It is worth noting that Theocritus' poems were some- 
times known as Spafiara BovKoXiKci, and the word Spa/m or 
Spa/xariKSv is applied to these romances by Photius. "^ See, 
for Longus, particularly Lamo's lament for the ravaged 
garden 4. 8, the description of the garden 4. 2, Gnatho's 
speech on Love 4. 17, and Daphnis' soliloquy, 3. 6. 


as the last century before Christ, produced, in the 
second and third centuries of our era, the rhetoricians, 
half advocate, half public entertainer, known as 
"sophists." Although there is no warrant in the 
manuscripts for describing him as "the Sophist," 
Longus, to judge by his style, language, and matter, 
is to be reckoned of their number. He is far then 
from belonging to the best period of Greek literature. 
But to admit this, is not to deny his claim to the 
lesser sort of greatness. The first eleven chapters of 
his third book — the hard winter, Daphnis' fowling 
expedition, the meeting of the parted lovers — 
are little short of a masterpiece. The truth is that 
the age which gave birth to Lucian was capable of 
much, and Longus has earned his fame by something 
more than a pretty story. 

The Text 

Tlie following account of the manuscripts can 
make no claim to finality ; for I have not had the 
time or the opportunity to do more than examine 
the various readings as they are recorded in print. 
But a comparison of all the passages where the 
MSS. arc said to vary — these number about two 
hundred and fifty — has enabled me to make a 
provisional stcmma cndicnin, which I hope will 
not be without value to the future student of the 


For the readings of A and B, I have used (1) 
Seller's edition of 1843, which was based ultimately, 
through Sinner's of 1829, upon Courier's of 1810, 
(2) Cobet's corrections of Courier's account of A, 
made from an inspection of the MS. and published 
partly in Variae Lectiones and partly in the preface to 
Hirschig's edition of 1856 (Didot), and (3) a few 
corrections of Cobet made by Castiglioni in Rivista 
di Filologia 1906 ; for the readings of the three 
Paris MSS. I have used Villoison's edition of 1778; 
for the readings of the MS. of Alamannius and the 
three MSS. of Ursinus, I have used a copy of the 
Editio Princeps of 1598 ; ^ for the readings of Amyot's 
translation published in 1559, nearly forty years 
before the Greek text was printed, I have used the 
double French edition of 1757, which gives Amyot's 
rendering side by side with a modern one. The 
weak point in this materia critica is the record of the 
readings of B ; for there is good reason to believe 
that Courier's scholarship was not always above 
suspicion. Still I believe it will be found that his 
account of B is substantially correct. 

About the year 1595 Fulvius Ursinus (Fulvio 
Orsini), the great scholar and collector of MSS. 
who from 1559 to his death in 1600 was librarian 
to the Farnese cardinals at Rome, appears to have 
made a MS. of the Pastoraliu with marginal variants. 
This is the MS. mentioned by the scribe of 

^ Seller was unable to find a copy of this book, and was 
led into mistakes on this account. 


Parisinus iii as having been collated by him in 
1597/ and it was doubtless from this MS. that 
Ursinus answered Coliimbanius' request for variants 
on certain passages when he was preparing the 
Juntine edition of 1598. In compiling his MS. 
Ursinus used three MSS., known to editors as 
Ursiniani i, ii^ and iii. These have not been 
identified^ and their readings can only be gathered 
from the text and notes of the Juntine edition. 
Courier, however, speaks of the existence of other 
MSS. besides B in the Vatican Library ; and since 
Ursinus is known to have bequeathed his collection 
to the Vatican, these may well prove to be the three 

The MSS. of the Pastornlia at present known 
either from Columbanius' edition or from the work 
of later editors, arrange themselves by means of 
the great lacuna com])rising chapters 12 to 17 of 
the first book. This occubs in all the MSS. except 
A, which was discovered at Florence by P. L. Courier 
in 1809. The MSS. which have the lacuna arrange 
themselves further in two groups, one where it 
begins at § 13, which I call p, and the other where 
it begins in the middle of § 12, which I call q. 
The extension of the lacuna in the latter group 
was probably due to a clumsy piece of emendation ; 
however it was caused, the former group, despite 

* That this scribe was a Frerichnian appears from the 
inadvertent use of the abbreviation p {ptut-t'tn^) instead 
of / (fort.'') in a single pa.ssage. 


Courier's enthusiasm for B — an enthusiasm which 
B often deserves — must be considered as represent- 
ing the older tradition. 

I have identified the three Ursiniani as follows, 
the first two belonging to p and the third to q : — • 

Urs. i : a MS. used by Amyot ; this as well as 
Urs. iii was perhaps acquired by Ursinus on 
Amyot's death in 1593^ 

Urs. ii : a MS. from which Parisinus iii is partly 

Urs. iii : a MS. used by Amyot, ancestor of Parisini 
i and ii and (in common with Urs. ii) of 
Parisinus iii. It appears to have had one 


variant (6/xotous 3. 34) derived from the common 
ancestor of itself and B, and four of its own, 

(Kara Kparos 1. 21, Trpco-ySi'TaTos ye 2. lo, KaT€)(ov 

2. 24, and ve/j-i^aeTe 2. 23), due to emendation 
or correction. It also seems to have contained 
several lacunae which it did not share with 
B ; some of these omissions, as appears from 
his translation, were regarded as correct by 

Columbanius, the editor of tlie Juntine edition, 
the Editio Princeps of 1598, used, as he tells us, 
(1) a MS. belonging to Aloisius Alamannius, which I 
take to have been a conflation of Urss. i and iii, with 
many but not all variations between these two MSS. 


added in the margin ; (2) the readings sent him by 
Ursinus from the MS. Ursinus had copied and 
equipped with variants from his three MSS. 
(Urss. i, ii, and iii). Ursinus does not appear tOj 
have made any note of correspondences between his 
MS. and the text of ColumbaniuSj and it is important 
too to remember that the variants recorded as his in 
the Juntine edition are only those belonging to the 
passages on which he was consulted. In his note 
on page 82 he says : " Is [Ursinus] enim antequam 
nos hunc librum impressioni subijciendum traderemus, 
locos aliquot cum suis codicibus coUatos, Roma ad 
nos remiserat." It is clear that Columbanius had 
but one MS. He refers to it in the singular in 
several places, notably in his preface. In the 
two passages where he speaks of 7iostri Itbri^ lie 
means either the four "books" of the Pastoralia, 
or the MSS. from which both the text and the 
marginatia of his own MS. were derived. His note 
on p, 87 "tc] N. al. y€ al. totc " merely means that 
his MS. here had two marginal readings ; and since 
all three readings were known to Ursinus, and he 
was asked only for variants, no note of Ursinus' 
readings is made by Columbanius. It is unfortunate 
that Columbanius' notes tell us neither which were 
the readings of Alaniannius' text and which of the 
margin, nor make any distinction of name in 
recording the variants of the three Ursiniani. 

' lioth on p. 82, 



X (with Great Lacuna) 

p (with lesser extent of 
Great Lacuna) 

Urs. i 
(=Amyot i) 

q (with greater extent) 

Urs. iii 
(=Aniyot ii) 

Par. i 

Par. ii 

The Parisini are all of the sixteenth centurv'. 
i and ii belong to group q, and were derived from 
a copy of Urs. iii which I call z. This contained 
the few variants of its parent, as well as about thirty 
derived from Urs. ii. The special minor omissions 
of Urs. iii, as well as those it shared with B, appear 
in Parr, i and ii. Par. iii, though, unlike them, it has 
the lesser extent of the Great Lacuna, shows many 


of the same minor omissions. It may be regarded as 
a conflation of Urs. ii and z. Its margin contains 
(1) variants between Urs. ii and z, (2) variants 
derived from no known source, perhaps readings of 
Urs. ii rejected botli by Ursinus when he compiled 
the conflation of his three MSS. and by the scribe 
who added Urs. ii's variants to z. None of the latter 
are of the slightest value. 

There remain the two MSS. unknown to Colum- 
banius and Ursinus no less than to Amyot, and 
discovered by Courier in 1809, Laurentianus (A) and 
Vaticanus (B). It is well known how Courier, after 
copying the new part of A, obliterated it, whether 
by accident or design, by upsetting his inkpot. 
Courier's copy, upon which, as he perhaps intended, 
we are now almost entirely dependent, is probably 
correct enough in the main ; but Cobet has shown, 
by comparing it with the few places still legible in 
the original, that the copy was unfortunately not 
altogether accurate. Aj>art from filling the CJreat 
Lacuna, A, though it contains many minor corruptions 
and some omissions, is of the greatest value as 
representing the oldest extant tradition. It is 
ascribed to the thirteenth century. 

Of Courier's other discovery, B, I have found no 
description. His record of its readings is given by 
Seiler. It contains several special lacunae of minor 
importance aud shares others with Urs. iii, and, as 
belonging to q, does not represent so old a tradition 
as Urss. i and ii ; but it nevertheless fully deserves 


the position assigned it by Courier of second in value 
to A. 

The text of the present edition is the result of my 
investigations into the recorded readings of the 
manuscripts. When the variation among the manu- 
scripts lies merely in the order of the words, I have 
often followed A without recording the variant 
readings. Otherwise, the critical notes contain all 
the variants of any importance for the history of the 
text. But it should be remembered that the 
ascription of variants to the individual MSS. of 
Ursinus, is conditional upon the acceptance of my 
slemma and the identifications it involves. Emenda- 
tions of previous editors I hope I have acknowledged 
in every case. Emendations which I believe to be 
my own, I have marked E. Sometimes an emenda- 
tion appears from his translation to have been 
anticipated by Amyot. In these cases I have added 
his name in brackets. I have done the same where 
his translatioii indicates that the reading in question 
was the reading of one of his MSS. In the notes on 
the passage included in the Great Lacuna, I have 
given both Furia's and Courier's readings of A. It 
should be borne in mind that Furia saw the text 
only after the spilling of the ink. 

III. — The Translation 

There is nothing on Thornley's title-page to tell us 
that his book is a translation, and if his " most sweet 


and pleasant pastoral x'omance " ever came into the 
hands of the "young ladies" for whom he wrote it, 
they may well have supposed it to be his original 
work. For although his rendering is generally close 
enough to the Greek to satisfy the most fastidious 
modern scholar, it has all the graces of idiom, rhythm, 
/and vocabulary characteristic of the best English 
prose of the day. Of most of his excellences I must 
leave the reader to judge, but I cannot forbear to 
remark upon one outstanding feature of his style. He 
always shows you that he has a complete gi'asp of 
the situation he is describing. He not only sees 
and hears, but he thinks and feels. He knows what 
it was like to be there. 

In making his translation Thornley had before him 
the parallel Latin and Greek edition of Jungermann,*- 
published in 1605. His English is often suggested 
by Jungermann's Latin ; in one or two places he 
has made mistakes through paying more attention to 
the Latin than to the Greek ; and he sometimes 
prefers a reading only to be found in Jungennann's 
notes. That he was familiar with Amyot's French 
version of 1559 I have not been able to establish. 

In my revision of Thoriiley's work, I set myself to 
alter only what was actually wnmg ; but right and 
wrong •l)eing so often a matter of opinion, I cannot 
hope to have pleased all my readers as well as myself 
and tile editors of this series. I can only say that I 
have corrected as little as seemed in the circum- 
st/inoes possible, and tried to make the corrections 



consonant with my conception of Thornley's style. 
In the long passage where Thornley's translation 
was not available^ I have imitated him as nearly as I 

I have not discovered that any other work was 
ever published by the maker of this delightful book ; 
indeed, the following are the only facts I have been 
able to glean about him. George Thomley was 
born in 1614. He was the son of a certain Thomas 
Thomley described as "of Cheshire," and was at 
Repton School under Thomas Whitehead, the first ' 
master appointed on the re-founding of the school in 
1621. Whitehead's usher at the time, John Light- 
foot, was afterwai'ds master of St. Catherine's, and 
was elected Vice-Chancellor of the University of 
Cambridge in 165.5. Whitehead sent many of his 
scholars to his old college, Christ's, and it was here 
■that Thornley was admitted sizar — sizarships were 
given to poor students — under Mr. King in 1631. 
This King is the Edward King who is the subject of 
Milton's Lycidas, and Milton resided at Christ's 
from 1625 to 1632. In 1635 Thornley proceeded 
Bachelor in Arts, and we hear no more of him 
save that in his forty-fourth year he is described 
upon the title-page of his Daphnis and Ckloe as 
" Gentleman." 

J. M. E., 
Cambridge, 1913. 


E'fitio Princeps : Longus was first printed in the French 
translation of Amj-ot published in 1559. The Greek text 
was first published by Philip Junta at Florence in 1598. 

The Best Commentary is that contained in Seiler's parallel 
Greek and Latin edition published in Latin at Leipzig 
in 1843. 

The Earliest English Version is rather an adaptation than a 
translation ; the following is its title-page : Daphnis and 
Chloe I excellently \ describing the weight \ of affection, the 
simplicitie of loue, the purport \ of honest meaning, the 
resolution of men, and disposi- \ tion of Fate, finished in a 
Pastorall, and interlaced with the praises \ of a most 
peerlesse Pnncesse, wonderfidl in Maiestie, \ and rare in 
perfection, celebrated within \ the same Pastorall, and 
therefore \ termed by the name of \ The Shepheards 
Holidaie. \ By Angell Daye. \ Altior fortuna virtus \ At 
London j printed by Robert Waldegraue, and are \ to be 
sold at his shop in Panics church-yard \ at the signe of the 
Crane | 1587. (Reprinted and edited by Joseph Jacobs, 
London, 1890.) 














Humili casA nihil autiquius nihil nobilius.— Sen. Philos 







The author sees a picture of curious interpretation in 
the island Lesbos. And he descnbes it in four books. 
The situation of Mytilene {the scene of the story) is 
drawn. Lamo a goatherd, following a goat that neglected 
her kid, finds an infant-boy expo.ied with Jine accoutre- 
ments about him, takes him away, keeps him, and names 
him Daphnis. Two years after, Ihyas a shepherd, 
looking for a .sheep of his, found in a cave of the 
Nymphs a girl of the very same fortune, brings her up, 
and ' calls her Chloe. Diyas and Lamo, framed by 
dreams, send forth the exposed children together to keep 
their flocks. They are joyful, and play away their 
time. Daphnis, running after a he-goat, falls unawares 
together with him into a trap-ditch made for a tvolf, but 
is drawn up alive aful well. Chloe sees Daphfiis at his 
wa.shing and praises his beauty. Dorco the herdsman 
woos Chloe with gijls, ami contends with Daphnis for 
her favour. Daphnis praises Chloe and .she kisses him. 
Dorco asks of Dryas Chloe for his wife, but all in vain. 
Therejore, disguised in a wolf-skin, he thinks to seize her 


from a thicket and carry her away by Jorce, hut thejlock- 
dogs fall upon him. 

Daphnis and Chloe are variously a^ected. Dapknis 
tells the Tale of the Stock-Dove. The Tyrian pirates 
plunder the Jields and carry away Daphnis. Chloe, not 
knowing what to do, runs up to Dorco whom she Jinds 
a dying of his wounds. He gives her a pipe of wonderful 
power. She plays on it, and the oxen and cows that were 
carried away turn over the vessel. They and Daphnis 
gwim to the land while the armed pirates drown. Then 
they bury poor Dorco and return to their wonted game. 


1. 'El/ AecT^q) OrjpMV iv aXaei ^vfi(f)6l>v 6ea/xa 
elSov KoXkiaTOV S)v elSov, eiKova ypaTTT^U,^ tcrro^ 
piav €p(OTO<i. KoKov /xev koI to a\<ro<;, iroXvSev- 
hpov, avurjpov, Kardppvrov, fila tttjjt) irdvra 
€Tpe(f)€ KoX ra avdr] koX to, BevBpa, dX)C rj 
'ypa(f)r) TepTTVoripa Koi Te'xyr^v e^ova-a irepiTTTjv 
Kol rv')(7]v '^ ipwTLKrjv, b)(ne iroWoi koX twv 
^epatv Kara (f)7]/xr]v rjeaav tmv fiev lSvjJxf)a)v 
txirai, Ti]<i 8e elKovo'i dearal. jvvatK€<; iir avrrfi 
TlKTovaai Kal dWac cnTap<ydvoL<; Kocrfjiovcrai, 
iraiSiu eKKeip^va, Troifivia Tpe<f>oPTa, iroifieve^ ' ] 
dvatpovfvevoL, veot a-vvridepievoi, Xrja-rwv Kara- 
BpofiT], rroXefucov ifi^oXij. 

2. n^A-A^ dWa Kal iravra ipwriKa Ihovra fie 
Afol Oavfidaavra iroOo'i €<rx€v dvTiypayjrai rfj \ 
ypa(f>fj. Kal dva^rjTya-dfievo'i e^rjyrjrrjv tt;? elK6vo<i 
TeTTapa<i ^l^\ov<i e^eTTOvrja-dfii^v duddrjfia fikv 

Title : A \6yov : pq A0770U 'Xo<piaTou litafi. only in 

colophon ' so Brunck : Ap tUiva ypa<(>i\v : (j tiKSvoi ypa<pi]v 
^ so HeuHinger : inss invert rixfi)" and tvxv^ 



1. When I was hunting in Lesbos, I saw in the 
grove of the N}Tnphs a spectacle the most beauteous 
and pleasing of any that ever yet I cast my eyes 
upon. It was a painted picture, reporting a history 
of love. The grove indeed was very pleasant, thick 
set with trees and starred with flowers everywhere, 
and watered all from one fountain with divers 
meanders and rills. But that picture, as having in 
it not only an excellent and wonderful piece of art 
but also a tale of ancient love, was far more amiable. 
And therefore many, not only the f>eople of the 
country but foreigners also, enchanted by the fame 
of it, came as much to see that, as in devotion to the 
Nymphs. There were figured in it young women, 
in the posture, some of teeming, others of swaddling, 
little children ; babes exposed, and ewes gixing them 
suck ; shepherds taking up foundlings, young persons 
plighting their troth ; an incursion of thieves, an 
inroad of armed men. 

2. When I had seen with admiration these and 
many other things, but all belonging to the affairs of 
love, I had a mighty instigation to write something 
as to answer that picture. And therefore, when I 
had carefully sought and found an interpreter of 
the image, I drew up these four books, an oblation 


"KpcoTi KOi Nu/A^at9 KoX UavCj Krfj/xa Bk Tepirvov 
irdcTiv av6pa)7roi<;, o koI voaovvTa Idaerai koX 
XvTrov/xevov TrapafivOijcrerai, rbv epaaOevra ava- 
fivijaet, TOP ovK epaadevra Traiheva-ei} ttclvto)^ 
yap ovSel^; "^pcora ec^vyev rj (f>€v^€Tai, /ne^c av 
TcdWo^ 7} Kol 6(f)6aX/j,ol /3\€7rcoaiv. ^fuv Se 6 0eo<i 
TTapda-^ot (T(o<jipo]iov(Ti ra tmv dWcov <ypd(f>€iv. 

^ Parr npoiratSeixrei ' (, ' j »- ^ , 

PROEM, § 2 

to Love and to Pan and to the Nymphs, and a 
dehghtful possession even for all men. For this will 
cure him that is sick, and rouse him that is in 
dumps ; one that has loved, it will remember of it ; 
one that has not, it will instruct. For there was 
never any yet that wholly could escape love, and 
never shall there be any, never so long as beauty 
shall be, never so long as eyes can see. But help 
me that God to write the passions of others ; and 
while I write, keep me in my own right wits. 

Aoro^ npoTOS 

1. HoX-t? eVrt T^<? Aecr^ov MvTiX^vrj fieydXr} 
Koi KoXrj. SceLXrjTTTai jap evp'nroL'i i7r€i(Tp€0Vinji<i^ 
tt}? 6aKdTTr)<; koX KeKocr/jiijTai ye<pvpai<; ^earov 
Kol XevKov \l6av voixiaei'i^ ov nrokiv opav, ciKKa 
vrjaov. dWa rjv Tainrj<i^ tt)? TroXeo)? t^? Mi»Tt- 
Xt^VTfi oaov (iTrb crrahlcdv SiaKoaCcov* ayffo<i ldv8po<i 
ev8aLfiovo<i, Krrjp^a KaXkiarov, oprj 0r]p6Tpo<f)a, 
irehla 7rvpo(f)6pa, yrjXo(f)oi kXtj/juitcov, vofuiL 
TTOi/MVLoyv Kol T) ddXaTTU TTpoae^v^ev^' eir' tjIovo^; 
€KTeTafievr]'i \\\rv)(a'yoo'yiav p,aK0aKi]jf.^ 

2. ^Kp T&Se Tw dypo) vificov otVoXo? Adfuov 
Tovvofia, TraiBiov evpev vtto p-ia<i rSiv alywv^ 
Tp€(p6fj,evov. 8pvfj,o<i Tjv KOI \6x/^V> <'5'>> Kara)' 
TaTW^ Kal KirTo<i iirnrXavMfjievo'i kol iroa fioK- 

^ p ^irfLffpeovtrais : <j VTr(tffpfov<Tr)s Ap rp 0a\dffaji (A 

witliout iota) ^ Ap -ois ' ^v touttjs : pq iK r. (p ravrris) 
and fiv after Hypos * Uiii tXKoaiv " pci ■tK\v((v (| iv 
ili6vi (]J lacuna) * so A', prob. old variant : Ap i^^^mmv 
/xaAdaKtis (p -»cfj) : <! ^l/uxayuylas fia\6aKfis "^ fiias r. alywv 
Ap (Aniyol) : q alyhs " so E, of. /xfaalrarov 4 : B Kdrw : 

Uiii Kd.Ta> (idroiy : Ap ffiruv old var. of corruption kAtu 


1. M\"TiLEXE is a city in Lesbos, and by ancient 
titles of honour it is the great and fair M\-tilene. 
For it is distinguished and divided (the sea flowing 
in) by a various euripuSj^ and is adorned with 
bridges built of white polished marble. You 
would not think you saw a city, but an island. 
From this Mj-tilene some two hundred furlongs 
there lay a manor of a certain rich lord, the most 
sweet and pleasant prospect under all the eyes of 
heaven. There were mountains stored vrith vild 
beasts for game ; there were hills and banks that 
were spread with \'ines ; the fields abounded with 
all sorts of com ; the valleys with orchards and 
gardens and purls from the hills ; the pastures with 
sheep and goats and kine ; the sea-billows, swelling 
and gushing upon a shore which lay extended along 
in an open horizon, made a soft magic and enchant- 

2. In this sweet country, the field and farm of 
Mytilene, a goatherd dwelling, by name Lamo, found 
one of his goats suckling an infant-bov, by such a 
chance, it seems, as this : There was a lawn/- and in 
it a dell, and in the nethermost part of the dell a 
place all lined with wandering ivy, the ground 

^ I.e. euripuses or canals. - i.e. a glade, the Greek is 
*• oakwood " 



OaKTj, i(fi ^ ■^<i €K€iTo TO TTaiSiov. ivTavOa r) atf 
ueovcra crvve'x^€<i a(f)avrj<; iytv^ro 7roXXdKi<;, Kal rov 
€pi(f)OV CLTToXLTTOVaa TO) •^p6<f>€i\7rap€/ji€ve. <f>v\drT€t 
T<z9 8taBpofid<; 6 Adp,(ov olK'r€[pa<; dfieXovfievov 
rov €pi<f>ov^ Kal p,ear)fj,0pLa<i aK/xa^ovcrrjf} kut 
X'xyo'i iXOcov, 6 pa rrjv p,ev alya 7r€<f)vXayfiiyQ)<; 
TTepi^e^rjKvlav, fir) Tai<i ■)(r]Xal<i ^XuTTTOi Trafovaa, 
TO Se wcnrep e'/c p,r)Tp(pa<; di]Xr)<; rrjv iiripporjv 
eXKOv rov ydXaKra. 6avp,d(Ta<;, oicnrep cIko^ rjv, 
TrpoaeicTiv €771/9 Kal evptaKei TTaihiov dppev,]pA'ya( 
Kal KaXov Kal rrj<; Kara rrjv eKoecnv rv')(r}S: iv 
cnrapydvot<i Kpeirrocn. 'xXavtSiop^ re yap rjv 
aXovpye<i Kal rropTrrj '^pvarj Kal ^i<f>i,8iov iXecfiav- 


3. To fji€v ovv Trpcbrov i/3ovX€vaaro p.6va ra 
yvoyplcr/jLara ^acrrdaa*; d/JbeXijcrai rov /3pi<l>ov<i' 
eireira alSea-del^ el fi7)8e alyb<; (^iXavOpoiiriav 
fii/j,i](rerai, vvKra <f>vXd^a<; KOfu^ei irdvra Trpo^ 
rrjV yvvaiKa M.vprdXrjv, Kal rh yvooplcrfiara Kal 
TO iraiSiov Kal rrjv alya avrrjv. rrjf Be eK-jrXa- 
yeicrr)<i el TraiSCa riKrovatv alye<}, oSe^ irdvra 
avrfj Sirjyetrai, 7r«9 evpev eKKeifievov, 7r(M9 eZSe* 
rpe<f)6fievov, irw^ -pSeaOij KaraXiireiv drrodavov- 
fxevov. Bo^av Brj KuKeivrj, ra fiev aweKredivra 
KpvTrrovcrL, ro Be iraiBlov avrcov eirovopAt^ovai, rfj 
Be alyl rrjv rpo(f>T)v eirtrpetrovcriv. (09 S' av Kal 
ro ovofia rov iraiBiov TTotfieviKov Bokoltj, ^d<f)viv 
avrov eyvcoaav KaXecv- 

* RO E : mss »cafl' corrupt! c)n of Kirw above from marg. 

* p Uiii xAaM^S'ov, cf. 4. 21 ' so ^ : niss 4 8f * q «Bpe 


BOOK I, §§ 2-3 

furred over with a finer sort of grass, and on that 
the infant lay. The goat coming often hither, 
disappeared very much, neglecting still her own kid 
to attend the wretched child. Lamo observes her 
frequent outs and discursations, and pitying that the 
kid should be so forsaken, follows her even at high 
noon. And anon he sees the goat bestriding the 
child carefully, lest she should chance to hurt it 
with her hooves, and the infant drawing milk as from 
the breast of a kind mother. And wondering at it, 
as well he might, he comes nearer and finds it a 
man-child, a lusty boy and beautiful, and wrapped in 
richer clothes then you should find upon a foundling. 
His mantle or little cloak was purple, fastened with 
a golden brooch, and by his side a little dagger, the 
handle polished ivory. 

3. He thought at first to take away the tokens 
and take no thought about the child. But after- 
wards conceiving shame within himself if he should 
not imitate the kindness and philanthropy he had 
seen even in that goat, waiting till the night came 
on he brings all to Myrtale his wife, the boy, his 
precious trinkets, and the goat. But Myrtale, all 
amazed at this, " What ? " quoth she, " do goats cast 
boys?" Then he fell to tell her all, namely how 
he had found him exposed, how suckled ; how over- 
icome by mere shame he could not leave the sweet 
child to die in that forsaken thicket. And therefore, 

when he discerned Myrtale was of his mind, the 
things exposed together with him are laid up care- 
fully and hid, they say the boy 's their own child, 

and put him to the goat to nurse. And that his 

jame might be indeed a shepherd's name, they 

agreed to call him Daphnis. 



4. "HBrj 8e Bi€TOV<i ■^povov Bu'qvva-fievov} 7roifj.r)v 
i^ dyptov ofiopcov, Apua? to ovojxa, vep,Q)v ^ koX 
avro<i ofiOLOCi i7nTvy)(^dv€c xal evp'^/xaa-i Kal 
dedfiaai. ^vp(f)o!)v avrpov rjv, treTpa p^eydXrj, ra 
evhodev Kol\r], rd e^coOev 7repi<f)epi]<i. rd dydX- 
p^ara tcov Nvp^ipwv avroiv Xidqa ireTroiTjTO' TroSe? 
dvvTToSijroi, %et/!)e9 eh w/ioy? yvp,vaL, Kopui H^'Xpi' 
ra>v av')(kvcov Xekvp^Pai,^ ^(opu irepl rrjv i^vif, 
psLZiapba Trepl rrjv o^pvv to irdv aj^rjpiu 'X^opeta* 
fjv 6p-)(ovp,evcc)v. Tj , Ma rov dvrpov , t^9 pieyaKTj^ 
TTerpa^ rfv to fxeaavrarov. e'« he dva/SXv^ov vScop 
dir^et ')(eopbevov,^ ware koX Xeip^cov irdvv yXa(f)Vpb<i 
eKTeraro irpo rov dvrpov, ttoW?;? koX p,aXaKrj<i 
7roa<i vTTo rrj^ voriho^ rpe(f>op£V7)<;. dveKeivro Be 
Kal yavXol Kal avXol TrXdytoi Kal (TvpLyye<i KaX 
KdXap,oi irpecr^vrepwv rroipbevwv dva6rip,arat 

5. Et9 toOto ro vvp,(paiov ot<> dpriTOKoi; avj(yd 

(f)Oircb(Ta Bo^av 7roXXdKi<; aTrtoXe/a? Trapel^e. 

KoXdcrai Be ^ovX6p£vo^ avrrjv Kal eh rrjv rrporepav 

evvopiav Karacrrijcrai, Beap-ov pd^Bov '^Xeopd'i 

Xvyi,aa<i op,oiOv ^po^M rfj irerpa TrpoarjXdev, a)? 

eKel Xrjyjropevo'i^ avrrjv. i7riard<; Be ovBev elBev wv 

fiXmcrev, dXXd rrjv p,ev BiBovcrav <TratBup> irdvv 

dv6 pbitrivco'i rrjv drjXrjp eh d<f)0ovov rov ydXaKro<i 

oXktJv, to Be rraiBiov uKXavarV 7ui0p(o<i eh 

dp,(f)orepa<i rd<i drjXd'i p^era^epov rh arop^a Kadapov 

Kal. (f)aiBp6v, ola rr)<i ol6<i rfj yXcorrrj ro rrpoawirov 

dTroXi')(^p,(op,evr)<i p,erd rov Kopov rrj<i rpo<f)fj^. OfjXv 

' HO J), piol>. old var : A(j Sii/ccovyu. -' so E (Amyot by 

etnciidation) : mss vffiuv rh 6v. * [xj sing, * perh. 

Xophs E. * so E, cf. 3. 16 ^K . . . Vipiraaty. A ^k 8i trijyrji 

i,va&. 85. iirr\tyx*if'-*vov : p([ iK 5f ttjj irr)y. D'5. icajS. ^tiBpov 


BOOK I, §§ 4-5 

4. And nowj when two years' time was past, a 
shepherd of the neighbouring fields, Dryas by name, 
had the luck, watching his flock, to see such sights 
and find such rarities as Lamo did. There was a 
solitar}' sacred cave of the Nymphs, a huge^ rock, 
hollow and vaulted within, but round without. The 
statues or images of the Nymphs were cut out most 
curiously in stone ; their feet unshod, their arms 
bare to the shoulder, their hair loose over their 
necks, their eyes sweetly smilmg, their lawny petti- 
coats tucked up at the waist. The whole presence 
made a figure as of a divine amusing dance or 
masque. The mouth of the cave was in the midst 
of that great rock ; and frorrf it gushed up a strong 
crystal fountain, and running off in a fair current 
or brook, made before the holy cave a fresh, green, 
and flowery mead. There were hanging up and 
consecrated there milking-pails, pipes, and hautboys, 
whistles, and reeds, the offerings of the ancient 

5. To this cave the often gadding of a sheep 
newly delivered of young, made the shepherd often 
think that she undoubtedly was lost. Desiring 

I therefore to correct the straggler and reduce her to 
her rule, of a green with he made a snare, and 
looked to catch her in the cave. But when he came 
there he saw things he never dreamed of. For he 
saw her giving suck from her dugs in a very human 
manner to an infant, which, without crying, greedily 
did lay, first to one dug then the tother, a most neat 
and fair mouth ; for when the child had sucked 
enough, the careful nurse licked it still and trimmed 

hrolfi x^^f- ' Parr <ruAAiji|». <.iraiSi<f> E (Amyot by 

:m.) ^ q dfcAavrl : q a.K\ayy\ 



^v TOVTO TO TraiSlov. Kal irapeKeiTo koX roinm 
jvcopLafiaTa,^ jUrpa Scd-)(^pv(TO<i, vrroBij/jbaTa 
e'jri-)(^pvaa koI 7repi(TK€\iSe<i )(^pvaal. 

6. Selov Brj Ti vo/jblawi to evprjfia Kal BiSacrKo- 
fxevo'i irapa tyj^ olb<; iXeelv re to iraihiov koI 
(j)i\elv, avatpelTUL /Mev ro ^p€<f)o<; eV ayK&vo<i, 
d7roTL0eTac 8e ra yvcopLcrfiaTa Kara tt)? irrjpfL'i, 
ev^erai 8e Tai<; Nv/ui(pac9 iirl XPV^^'^d "^^XV ^p^'^O'i'^ 
rrjv iKcrtv avrwv. Kal eirel Kaipb<; r^v direKavveiv 
rrjv TTOi/xvrjv, i^Ooov eh rrjv eTravXcv rf) yvvaiKi 
hiri<yelrat( to. ocfydevrh, heiKuvai ra evpedevra, 
TTapaKiXev^rai dvydrptov voixi^eiv, Kal \avdd- 
vova-av tu? iSiov Tpe<p€iv. tj fiev Br) NaTTi; (toOto 
yap eKaXetTo) /j^rjrrjp evdv'i rjv Kal icfytXet to 
TracBiov, dre^ viro t^}? ol6<i TrapevBoKi/juriOrjvai 
SeSocKvia, Kal riOeTai Kal avTT} iroifieviKov ovofj,a 
Trpof TTLaTiv avTM, liXorjv. ^ 

7. Tavra to, iraihia Tap^u fj,d7ui rfv^rjae Kal 
KdW,o<i avrol<i e^€(paLV€TO KpetTTov dypoiKLa<; 
i]8r) T6 rjv^ 6 fjiev irevTe Kal BiKa €tS>v diro yeved^ 
rj Be ToaovTdiv Buoiv diroBeovToov, Kal 6 Apva<i Kal 
Adficov eirl pbid<i vvKT0<i opwcrtv ovap TOiovBe tl. 
rds ^ Nu/A</>as" eBoKOvv eKeiva<i, Ta<i ev to) dvTpfo, 
iu o5 Tj Tnjyi'i, ei' c5 to TraiBiov evpev 6 Apva'i, roi 
Ad(f>inv Kal ttjv W6i]v "napaBiBovai nraiBicp fidXa 

' so Hercher : luss a-iriijyava yvup. incorporated gloss 
cf. 8 ^ cf. 14 : A Tptxiiat '•' so Hirsohig : insa Sxtti 

* p liSrj fiy or oil/ ' Ap thai ras 

BOOK I, §§ 5-7 

it up. That infant was a girl, and in such manner as 
before, there lay tokens beside her ; a girdle em- 
broidered with gold, a pair of shoes gilded, and 
ankle-bands all of gold. 

6. Wherefore Drj'as, thinking with himself that 
this could not come about without the providence 
of the Gods, and learning mercy and love from the 
sheep, takes her up into his arms, puts her monu- 
ments into his scrip, and prays to the Nymphs they 
may have happily preserved and brought up their 
suppliant and votary. Now therefore, when it was 
time to drive home his flocks, he comes to his cottage 
and tells all that he had seen to his wife, shews her 
what he had found, bids her think she is her 
daughter, and, however, nurse her up, all unbeknown, 
as her child. Nape, that was her name, began 
presently ^ to be a mother, and with a kind of jealousy 
would appear to love the child lest that ewe should 
get more praise ; and, like Myrtale before, gives 
her the pastoral name of Chloe to assure us it's 
their own. 

7. These infants grew up apace, and still their 
beauty appeared too excellent to suit with rustics or 
derive at all from clowns. And Daphnis now is 
fifteen and Chloe younger two years, when upon one 
night Lamo and Dryas had their visions in their 
sleep. They thought they saw those Npnphs, the 
Goddesses of the cave out of which the fountain 

* gushed out into a stream, and where Dryas found 
Chloe ; that they delivered Daphnis and Chloe to a 
certain young boy, very disdainful, very fair, one 

' immediately. 



ao^apw KoX KoXw, irrep^a ex tcov M^atv exovri, 
0eki] afiLKpa a/ia ro^apia) (fyepovrr to Be €cf>a- 
yfrd/xevov a/xcf^oTepcov evl ^eXec KcXeixrai Xoittov 
TTOip^aivetv} rov pev to alvoXiov," ttjv Be to 
TToipviov. . , , - --.I y- 

8. TouTo TO ovap lS6vT€<; ij'^dovTO p,ev, 7roip,ev€^^ 
el ecroLvro koI aliroXoi <ol> rv'xriv etc jvayptapd- 
rcov^ eira'yyeXKop.evoL Kpeirrova' Bib^ avTov<; xal 
Tpo0at9 d/3poTepai<; erpe^ov /cat <ypdp,paTa eirai- 
Sevov Kol Trdvra oaa KoKa rjr eir dypoiKia<i' ^ 
iBoKet Be Treldeadai deol^ irepl rSiV (rmdevTwv 
TToovoia Oeoiv. 

Kal KOivcoaavre^ dW'^\oi<; to ovap KOf, 6ycravT€<i 
T^ rd Trrepd e^ovri TraiBico irapd rai<i ^vp<f>atf; 
(to yap ovopa Xeyeiv ovk elypv), d)<i Troipeva<; e'/c- 
irepTTovaiv avrov^ dpu Tat<? dyiXai^ ^ CKBiBd^avre^ 
eKaara, ttco? Bel vepetv irpo p,ear)p^pia<i, ircof eVt- 
vepeiv ^ K07rdaavT0<; rov Kavparo^, irore dyeiv erri 
irorov, Trore dirdyeiv errl koItov, iTrl ria-i KaXav- 
poTTi '^(prjcrreov, cttI rlac (fxovfj povp. oi Be pd\a 
'^aipovre'i 609 dp^rjv peydXrjv irapeXdp^avov Kal 
etpCXovv rdf; alya^ Kal rd Trpo^ara p,dX\,ov ») 
TToipecnv edo<i, ?; pev eV Troipviov dvacjyepovcra'^ Tf}<i 
(TfOTTjpta'i ri]V alriav, 6 Be pepvqpevo<i &><? i/CK€L- 
pevov avrov ai^ dveOpe^ev. 

' for Xoitr. TToi/x. A has vififtv * so Sciler : mss oi irotfi. 

alir6\oi A : p Ttrois oiiroi alir.: i[ ovtoi aiir. <o<> A' ' .S( 
E (Aiiiyot by em.) : iiisa (rnapydvaiv * so p prob. old var. ; 
Aq 5i' V * p(i <lat. " Uiii omits fi/ta t. ^7. ^ so B, 
prob. old var. : Ap tiriixivtiv : Uiii Be* vifjLtiv ' q iyovaa. 


BOOK I, §§ 7-8 

that had wings at his shoulders, wore a bow and 
Httle darts ; and that this boy did touch them both 
with the very selfsame dart, and commanded it from 
thenceforth one should feed his flock of goats, the 
other keep her flock of sheep. 

8. This dream being dreamed by both, they could 
not but conceive grief to think that those should be 
nothing but shepherds or goatherds to whom they 
had read better fortune from their monuments, and 
indeed for that cause had both allowed them a finer 
sort of meat, and bin at charge to teach them letters 
and whatsoever other things were passing brave 
among the rural swains and girls. Yet nevertheless 
it seemed fit that the mandates of the Gods con- 
cerning them who by their providence were saved, 
should be attended and obeyed. 

And having told their dreams one to another and 
sacrificed in the cave of the Nymphs to that winged 
boy (for his name they knew not), they sent them 
out shepherds with their flocks, and to everj-thing 
instructed : how to feed before high noon and drive 
them to fresh pasture when the scorching glare 
declined, Avhen to lead them to water, when to bring 
them to the folds, what cattle was disciplined with 
the crook, what commanded by the voice alone. And 
now this pretty pair of shepherds are as jocund in 
themselves as if they had got some great empire while 
they sit looking over their goodly flocks, and -with 
more then usual kindness treated both the sheep and 
goats. For Chloe thankfully referred her preservation 
to a sheep, and Daphnis had not forgot to acknow- 
s ledge his to a goat. 


c 2 


9. rlpof rjv ap')(r} koI irdvTa rjKfxa^ev avBrj, ra 
iv Bpvfio2<i, ra iv Xeifxcocri, koX oaa opeia. ^6fji,j3o<i 
rjv ijBr} p,e\iTTO)v, rj'^o^ opvlOcov fiovaiKWv, aKip- 
rij/jLara irot/jiVicov apn'yevvrjrwv' dpve<i iaKiprcov 
iv T0t9 opecnv, i^6/jb/3ovv iv rot? Xeificocrcv al 
fjieXiTTai, Ta<; ^ \oj(^fia<i KarySov opvidef. rocrav- 
T77? 8r) Trdvra KaTe')(ovar]<; evoopCasi,^ ol diraXoX 

<OVTOl> Kol VeOL fjLlfJLTJTal T(bv aKOVOflCVCOV iiyl- 

vovTo KoX ^XenofMevcov. dKovovT€<; fiev rcov opvi- 
dcdv aBovTcov fjBov, ^\i7rovT€<i Be crKiprcovra<{ rov<i 
apva<i ^XXovro Kov<pa, kol ra? fjb€\trTa<i Be 
p,ifiovfx,€voi TO, dv6r) avveXeyov, Kal to, fiev et? 
TOV<; KoXirovi e^aXXov, rd Be are(fiavicrKov<: ttXc- 
KOVTe<; ral<i Nyytt^ai? i7re<f)epov. 10. etrparTov Bk 
Koivfj Trdvra TrXrjaiov dXXrfXoiv vefiovTe<;. Kol 
TToXXdKi'i p.€v 6 Adif>vi<i TOiv TTpo^aTcov avve- 
areXXe ^ ra diroTrTuivcop^eva, TroXXa/ct? Be rj ILXorj 
Ta<? dpaavrepa^y roiv alytov dTrb tmv Kpi^pJvSiv 
KaTrjXavvev. TjBr) Be ti<; koI Td<i dyeXa<i d/juporepa^ 
i(f>povpr)<Te darepov T^poaXiiraprjcravro'i ddvppMrt^) 
k^ ^AOvpfiara Be avroc^ tjv TroifievtKd koI iraiBiKa. 
rj fiev uvdepiKovs dv€Xo[xevr] TTodev i^eXdovaa * 
aKpcBoOtjKTjv eirXeKe kuI irepl rovro irovovfxevr) 
TMv TTOifivLcov T^fxeXfjaev, 6 Be KaXdfiov^ X€7rTov<; 
iKTefiutv Kal Tptjaat rm roiv yovdrcov Bia(f)vd<; 
dXXrjXovi T€ KTjp^ fxaXOaK^ crvi'apTt]<Ta<i, P'i'xpi 

' A fli Tckj ■'' so Uiii proh. old var. : ApB tvwSias 
avaKol : p 7ro\aiol • oCtoi> E (Amyot by em. ) '■' A 

ffvviXtyf * (J omits q iiKptSoOiipat' 

BOOK I, §§ 9-10 

9. It was the beginning of spring, and all the 
flowers of the lawns, meadows, valleys and hills were 
now blowing. All was fresh and green. Now was 
there humming of bees, and chanting of melodious 
birds, and skipping of newborn lambs ; the bees 
hummed in the meadows, the birds warbled in the 
groves, the lambs skipt on the hills. And now, 
when such a careless joy had filled those blest and 
happy fields, Daphnis and Chloe, as dehcate and 
young folks will, would imitate the pleasant things 
they heard and saw. Hearing how the birds did 
chant it, they began to carol too, and seeing how the 
lambs skipt, tript their light and nimble measures. 
Then, to emulate the bees, they fall to cull the 
fairest flowers ; some of which in toysome sport they 
cast in one another's bosoms, and of some platted 
garlands for the Nymphs ; 10. and always keeping 
near together, had and did all things in common ; 
for Daphnis often gathered in the straggling sheep, 
and Chloe often drove the bolder venturous goats 
from the crags and precipices ; and sometimes to one 
of them the care of both the flocks was left while 
the other did intend some pretty knack or toysome 

For all their sports were sports of children and of 
shepherds. Chloe, scudding up and down and here 
and there picking up the ■vWndlestraws, would make 
in plats a cage for a grasshopper, and be so wholly 
bent on that, that she was careless of . her flocks. 
Daphnis on the other side, having cut the slender 
•eeds and bored the quills or intervals between the 
joints, and with his soft wax joined and fitted one to 
mother, took no care but to practise or devise some 


vvKTo^ crvpi^eiv ilxeXera. kul ttotc Be eKotvco- 
vovv >yaX.aKTQ(i koI otvov, koX Tpo<f)a<; a<; otKoOev 
€(f>€pov et9 KOLvov cvefiov.^ darrov av ri<i eiBe to, 
TTOLfjbvia Kol Ta<i atya<i^ air aXkrjXaiv fiefiepi&iJbeva^ 
rj llL\6rjv KoX Ad<f)Viv. 

11. Toiavra Be uvtmv TraL^ovrcov rocdvBe airov- 
Br)v "El/Xi)? iveKavcre.^ \vKatva rpe^ovca aKVfivov<i 
veovi €K roiv ttXtjo-lov dypcbv e^ aWoiv^ •nOLp.viwv 
TToWa rj pirate, 7roX\,7]<; rpo(^rj<; e<? dvarpocfirjv rdov 
aKV/jivcov Beofxevrj. crvve\06vre<y ovv ol (cmfirjTat 
vvKToyp aipoix; opvTTOvai to €vpo<; op'yvid<;,. to 
j3ddo'i rerrdpwv. to fxev Brj 'y^Mfxa tottoXv aireipovcri 
KOfiL(ravT€<; fiaKpdv, ^v\a Be ^ripd /xaKpd TeivavTe<i 
inrep tov ')(d<rfiaTO<i to wepiTTov rov ')(a)fiaTO(; kutc- 
iracrdv t^9 irpoTepov yf]<i el/cova- Mare, kuv \ajoi)<; 
eiriBpa/jirj, KUTaKXa tu ^vXa Kapcfxov daOevecTTepa 
TVyydvovTa,^ Koi Tore Trapi'X^ei fxaOeiv, oti yrj ovk 
rjv, dWd fA,e/jLi/jir)TO yrjv. ToiavTa vroWd opvy- 
fiaTa Kav Toi<i opeat Kav Toi<i 7reBioi<i 6pv^avT€<; 
Trjv /M€v \vKaivav ovk evTv^rjaav Xa^eiv 'paOd- 
veTO ^ ydp, o)? 7?}9 ae<ro<f)icrfxevr](;- 7roX\d<; Be alya<i 
Kal TTOLfivia Bie(f)0eipav koi Ad(pviv Trap' oXlyov \ 
mBc 'l 

12. Tpdyoi 'Ttapo^vv0evTe<i e? fidxv^ avveirea-ov. 

^ HO E : insa $<ptpoy '^ so Schaefer : mss kytKas, cf. 13 

* q ivtirKafff * Haupt liWwv HWort " pq octo ' ! 
E : mes aiaddyfrai &% E, cf. 16 : mss Kal 

BOOK I, §§ 10-12 

tune even from morning to the twilight. Their wine 
and their milk and whatsoever was brought from 
home to the fields, they had still in common. And 
a man might sooner see all the cattle ^ separate from 
one another then he should Chloe and Daphnis 

11. But while they are thus playing away their 
time to sweeten pleasure, afterwards Love in good 
earnest kindled up this fire. A wolf that had a kennel 
of whelps was come often ravenous upon the neigh- 
bouring fields, and had borne away from other flocks 
many cattle, because she needed much prey to keep 
herself and those cubs. The villagers therefore 
meet together, and in the night they dig ditches a 
fathom wide and four fathom deep ; of the earth 
flung up they scatter the more part all abroad at a 
good distance, and lajing over-cross the chasm long, 
dry, and rotten sticks, they strow them over with the 
earth that did remain, to make the ground like it 
was before ; that if a hare do but offer to run there, 
she cannot choose but break those ro4s that were as 
brittle as the stubble, and then does easily make it 
known that that indeed was not true, but only 
counterfeited soil. Many such trap-ditches were 
now digged in the mountains and the fields ; yet 
they could not take this wolf (for she could perceive 
them because of the sophistic and commentitious 
ground), but many of their sheep and goats were 
there destroyed, and there wanted but a little that 
Daphnis too was not slain. And it was on this 
chance : 

12. Two he-goats were exasperated to fight, and 

* here sheep and goats. 



TO) ovv erepo) to ejepov K^pa^ pt,ai6repd<i>y€vofievri<i 
<Trj<i> &Vfx^o\ri^ Opaverai, koX a\yi]cra<;, (f)pi/xa- 
PdfjLevo<i 69 <f)v<yT]v eTpeirero} 6 he vvkcov eTro/ieroc 
Kar i')(yo<i aTTOvarov iiroiei, rrjv (pvyrjv. dXyel 
Aaxfiva irepl to* Kepart koI rfj OpacrvrrjTt, a%^6- 
(r$6l<; ^vXo)'^ i8iQ)K€ rov Sic^KOvra. ola Be rod p,ev 
v'7reK(j)evyovTo<;, rov 8e opyfj Slcokovto^, ovk dtcpir 
/3^<? rjv T(ov ev iroalv r] irpoao'^L^, dWd Karci 
<Tov> ^acryu-aTO? dfjL(f)co Tmnova-iv, o rpayo^ 
TTporepo'i, 6 Adff)vc^ 8einepo<;.. tovto kul eatoae 
Aaxftviv %p»;cracr^at Tr)<f Kara^ppa<; oy^aTL tw 
Tpdyw. 6 fxev Srj top dvt/j^rjaop^vov, et Tt9 apa 
yevoLTO, SaKpvcov dvefievev rj 8e XXo?7 Oeaaa/xevr) 
TO av/x/3dv 8p6/jL(p rrapaylveTai eh tov atpov, Koi 
fjiaOovcra OTt i^fi, KaXel rivd ^ovkoXov e/c tmv 
dypwv TOiV Trkrjaiov irpo^ eiriKOvpiav. o Be eXdcov 
cT'X^olvov e^rfTei /xaKpdv, rj<; e-)(pixevo<i, dvifioo/jLevof; 
eK^rjaeTcii. koI (t')(oIvo^ fiev ovk rjv r) Be X\o»; 
\v(rafievr) <Tr}v> Taiviav BiBaxTi fiaaeivai Tq> 
^ovKoXo). Kol ovT(i)<; ol fjuev eVt tov ^eiXof? 
€crTWT69 elXfcoy, 6 Be dve^rj'^ 'Taif t?79 Taiviaf 
oX.Kat'i * Tat9 '^epalv ukoXovOcov. dvifJurjcyavTo ^ Be 
Kot TOV ddXcov Tpdyov crvvTed pava fxevov d/jb<j)co to, 
K^paTa- TOcrovTOV dpa r] Blktj fieTijXde tov viKrfj. 
$evT0<; Tpdyov. tovtov /xev Br] TvOrjco/jievov^, 
Xapi^ovTat aoxTTpa to3 ^ovKoXtfi, Koi efieXXov 
-^evBeadat 7r/309 toi'9 oIkol Xvkcov eTrtBpo/jLijv,' ei 

<T^i> E ' pq irpiitf-To ^ A {uAy t^v KaKaipoira \a0iiv : 
pcj ^vKov Ka\ rj)v Ka\. Aa&. (iiicorp. glosul -c Toi5> Heicli. 
<tV> E ' iii't&v is tlie first word of the Groat Lacuna 

in q : B tnarg. \fl-irfi <pii\Ka f' * so Uii : A t5)j ?Aijj 

ratvlas : Ui raii Trjt iAic^j raivlais : Amyot omits • Ui -t«j 

* Ui -01 : Uii rtduffSfin'oi ' A corr. to -ii 


BOOK I, § 12 

the shock was furious. One of them, by the violence 
of the very first butt, had one of his horns broke. 
Upon the pain and grief of that, all in a fret and 
mighty chafe he betakes himself to flight, but the 
victor, pursuing him close, would not let him take 
breath. Daphnis was vexed to see the horn broke 
and that kind of malapertness of the goat. Up he 
catches a cudgel, and pursues the pursuer. But as 
it frequently happens when one hastes away as fast 
as possibly he can and the other with ardency pur- 
sues, there was no certain prospect of the things 
before them, but into the trap-ditch both fall, first the 
goat, then Daphnis. And indeed it was only this 
that served to save poor Daphnis, that he flundered 
down to the bottom a-cockhorse on the rough goat. 
Tliere in a lamentable case he lay, waiting if per- 
chance it might be somebody to draw him out. 
Chloe seeing the accident, away she flies to the ditch, 
and finding he was alive, calls for help to a herdsman 
of the adjoining fields. When he was come, he 
bustled about for a long cord, which holding, Daphnis 
might be drawn up ; but finding none, Chloe in a 
tearing haste pulls off her stomacher or breastband, 
mves him it to let down, and standing on the pit- 
jrim, they both began to draw and hale ; and Daph- 
lis, holding fast by it, nimbly followed Chloe's line, 
ind so ascended to the top. They drew up too the 
*Tetched goat, which now had both his horns broke 
so fiercely did the revenge of the vanquished pursue 
lim) ; and they gave him to the herdsman to sacri- 
ice, as a reward of the rescue and redemption of 
heir lives. And if anybody missed him at home. 



,-, '■ ' ,\ 
Tf? avTOV , TToOrjaretev} avTol Se €7rav€\06vr€<; 
eireaKO'KovvTO rrjv ttol/mvtjv kuI to oIttoX-lov. 

Kal iirel Kar^fia0ov iv Koafiq) vofir]<; koX Ta<i 
alya<; Koi ra irpo^ara, KaOicravTe'; eVt areXe'yeL 
Bpvb<i icTKOTTovv fit) Ti fxepo^ Tov (7(Ofj^aT0<i 6 Ad<pvc<; 
yficL^e KarairecTQiv. firpcoro fiev , ovv oySev,^ 
fj/jiaKTO ovSev, 'X^cofiaro^ Se kuI irrjXov ireTracyTo 
Kol Ta9 Ko/xat; koX to aXXo (Tay/xa. . iSoKet Be 
XovaaaOaL irplv alaOrjcnv ^eveadai tov (rvfi/Sdv- 
T09 Adp,a>VL KOI yLvpTuXr]. 

13. Kal iXOcbv dp,a ttj XX6r)7rpo<; to vvfX<f>aiov,^ 
Trj p,ev eScoKe Kal tov ■x^tTcovLaKOV ^ koI ttjv irripav 
<f)v\dTT€iv,* avTO<i Be Trj irrfyfj TrpocrTa<; Ttjv Te 
KO/jLTjv Kal TO aSip,a irdv aTreXoveTO. rjv Be rj p,ev 
KOfiT} p,iXatva Kal ttoXXi], to Be awfia itriKavTov 
rjXLM' ecKaaev dv ti<; avTo '^(poo^eaBai t^ (tkio, 
Trj<; KOfiTjf;. iBoKei Be ttj XXot; decofievrj KaXo<; 
^d(^VLS) OTi <B€ ov> TrpoTcpov avTrj KaXo^ iBoKet, 
TO XovTpov ev6p.L^e tov KdXXov<i aiTiov. Kal. to, 
vwTa Be dTToXovova-rjq rj trdp^' KaOvTreirnrTe'' uuX- 
OaKrj' w(TTe Xadovtra eavTr]<i ■^yjraTo 7roX\tt/ci9, d 
Tpv(f)ep(OTepa etrj TrecpcofMevrj. Kal, Tore fiev yap ev 
'Bv(TpuiL<i rjv 6 ■^Xio<;, dinjXaaAv ra? dyeXa^i otKaBe, 
Kal eTTeiTovdei XXorj irepiTTOV ovBev, on fit) Ad<f>viv 
eiredvixei Xov6p,evov IBeadac irdXiv. 

Trj<; Be eiTLOvar^s " 609 ^kov et9 Tr)v vofxijv, 6 fxev 
Adxpvif: VTTO TTJ Bpv): ttj crvvrjdei Ka6ei^6p.evo<i 

' HO Scliaefer : mss iv66riafv " Ui 6.vrpov ruv fii/.Kpav : Uii 
icT. T. N. iv 4' V '''Vyh * Ui and ii x"''**'* * (t>v\drrfii> is 
the first word of the Oreat lacuna in p : A is the only ni!^ 
till the last lino of 17 <Si ov>- : Sell. <8e m^> " sc 

A (Furia) : A (Courier) vntir. • so A (Fur.): A (Cour. 



BOOK I, §§ 12-13 

they would say it was an invasion of wolves. And 
so returned to see after their sheep and goats. 

And when they had found that all were feeding 
orderly, both goats and sheep, sitting down upon the 
trunk of an oak they began curiously to search 
whether he had hurt any limb in that terrible fall. 
But nothing was hurt, nothing bloodied ; only his 
hair and the rest of his body were dirtied by mud 
and the soil which covered over and hid the trap. 
And therefore they thought it best before the 
accident was made known to Lamo and Myrtale, 
that he should wash himself in the cave of the 

13. And coming there together with Chloe, he 
gave her his scrip and his shirt to hold, and standing 
by the spring fell to washing himself from top to toe. 
Now his hair was long and black, and his body all 
brown and sunburnt, insomuch that the one seemed 
to have taken colour from the shadow of the tother ; 
and to Chloe's eye he seemed of a sweet and beauti- 
ful aspect, and when she wondered that she had not 
deemed him such before, she thought it must be the 
washing that was the cause of it. And when she 
washed his back and shoulders the flesh yielded so 
softly and gently to her hand, that again and again 
she privily touched herself to see if hers were more 
delicate than his. Sunset now coming on, they drove 
home their flocks, and that night there was but one 
thing in Chloe's mind, and that the wish she might 
see Daphnis at his washing again. 

WTien they came out to pasture in the morning, 
island Daphnis, sitting down under the oak where 



J ■%.'»" 

iavpiTTe' KoX a/jta ra? alya<i ^ iTreaKOTrei^fcdTaKii 
lieva<i Koi (oairep tmp fieXmv aKpoa>ixeva<i, rj Be XXorj 
irXrjcriov Kadrf/uLevr}, tyjv dyiXr/v fiev tmv Trpo^d- 
T(ov eVeySXeTTe, to 5e irXeov eh Ad(l>viv ecopa. koI 
iBoKei KaXo^ avrfj avpirTwv irdXiv, koI av6i<; 
aiTcav ivofii^e ttjv fiovaucrjv rov KoXXovf;, wcrre 
jxer exelvov koI avrr) ttjv arvpcyya eXa^ev, et 7rco<i 
yevoiTO Kol avrr) KaXt], eTretcre Be avrov Koi 
XovcraaOat irdXiv koI Xovopevov elBe koi IBovaa 
■^■ylraro, kol dTrrjXOe irdXiv eiraLveaacra, koX 6 
€7raivo<; ^v epcojo^ ^PXV' 

"O ri fiev ovv eTracr^ev ov/c ^Bei via Koprj koi ev 
dypoLKta redpapfievq koX ovBe dXXov XeyovTO<; 
vLKOVdaaa to tov ep(OTO<; 6vop,a. dcnj ^ B^ auTrj<i 
etp^e rr]V "^v^-qv, Kol rwv o^ddX/xoov ovk eKpdrei 
KoX TToXXd iXdXei Adxfyviv rpo<pfj^ rjpAXei, vvKjcop 
riypvirvei, Tr}? dyeXr]<i KaT€(f>p6v€i' vyv iyeXa, vvv 
eKXaev elra eKaOevBev, elrq, dveir^Ba' ^XP^^ "^^ 
TTpoawTTOv, ipvOtjpari avda e<f>Xey€TO' ovBe 0oo<; 
occTTpfp TrXrjyelarjfi rocravra epya. 

^ETrr}\06v TTore avrfj kul roioiBe Xoyoi P'Ovr) 
yevop>evr)- 14. " NOj/ eyiii vocto fiiv, ri Be 77 v6<To<i 
dyvoSi' dXyoii koi €XKo<i ovk eari fiot. Xvirovfiai, 
KoX ovBev tS)v irpo^drwv diroXayXi fioc Kuofuii, 

' soCour. : A iyi\as cf. 10 ^A Siro-ij 

BOOK I, §§ 13-U 

they were wont, played his pipe and watched the 
flocks that lay around as if to listen to the music 
of it, Chloe, sitting close by, although she looked 
well after her sheep, looked better after Daphnis. 
And piping there, he seemed again to her goodly 
and beautiful to look to, and wondering again, 
she thought the cause must be the music ; and so, 
when he was done, took the pipe from him and 
played, if haply she herself might be as beautiful. 
Then she asked him if he would come again to 
the bath, and when she persuaded him, watched 
him at it ; and as she watched, put out her hand 
and touched him ; and before she went home had 
praised his beauty, and that praise was the beginning 
of love. 

What her passion was she knew not, for she 
was but a young girl and bred up among cIowtis, 
and as for love, had never so much as heard the 
name of it. But her heart was vexed within her, 
her eyes, whether she would or no, wandered 
hither and thither, and her speaking was ever 
Daphnis this and Daphnis that. She could neither 
eat nor take her rest ; she neglected her flock ; 
now she would laugh and now would weep, now 
would be sleeping and then again up and doing ; and 
if her cheek was |}ale, in a twink it was flaming 
red. In sum, no heifer stung with a breese ^ was 
so resty and changeable as the jx)or Chloe. 

And one day when she was alone she made 
such lamentation as this : 1 4. " I am sick now, but 
of what disease ? I know not, save that I feel pain 
and there is no wound. I mourn, though none 
of my sheep is dead. I burn, and here I sit in 

' gadfly, 



KOI iv aKLO, Tocravrrj KaOTjfiat. iroaot parol 

fie 7roXXdKi<; rjjjLv^av, koX ovk eKkavaa' noaat 

, I /jiiXiTTai Kevrpa evrjKav, aXV ovk cKpayov.^ tovti 

Be TO vvrrov jmov t7]v Kaphiav irdvrwv eVet- 

vcov TTiKporepov. KaXo<; 6 Aa^vt?,, Kai yap ra 

apdr)' KaXov rj avpiy^ avTOV (pdeyyejai, Kal yap 

at dr]t6ve<i' dXX! eKeivwv ovhei<i fioi X0709. eWe 

avTOV avpiy^ iyevofxyv, Iv ep/jrverj fioi' eWe at^, 

Iv vii eKelvov vepuwixai. o) irovripov vBcop, jxovov 

Ad<f)viv, KoXov e7roLr)aa<;, iycb 8e fMarr^v direXovcrd- 

firjv. ot^oixai, ^vfKpat, Kal ovSe vfiei<; aco^ere 

rr)v TrapOevov rrjv iv vpuv rpa^elcrav. tls v/jbd<i 

are^avcocreL fier ifii; Tt<? tou? ddXL0v<i apva<i 

dvadpiyjrec; Tt? Tr)v \d\ov dxpiSa Oepairevcrei; rjv 

TToXXd Ka/Jiovaa eOrjpaaa, iva /xe karaKoifu^r) 

■ (pdeyyofievr] Trpo tov dvrpov, vvv Se iyco fiev 

dypvTTVM 8id Ad(fivt,v, r) Be fidrriv \a\e2. 

15. ToiaOra eiraa'xe, Toiavra eXeyev, etni^r)- 

Toixra TO €pcoT0<i ovo/xa. AopKoyv 8e ^ovko\o<{, 

6 TOV Ad(f)VlV €K TOV (TipOV Kal TOV TpdyOV dvifX'T)- 

adfievo^;, dpTiyeveio'i fx,ei.paKC(TKO<i Kal et'Scb? €po)To<; 
TO, epya '" Kal to ovofia,^ evOvf fxev en eKeivr]<i t^? 
rj/jLepwi ep(i)TLKM<i Tr}<; X.\6rj<t BieTeOt], TrXeiovcov Be 
Biayevo/xevaiv fiaWov ttjv '^V)(r)V e^eirvpa-evOrj, 
Kal TOV Ad(f)viBo<i ft)9 7raiBb<; KaTa<f>povijaa<; eyvoa 
KaTepydaaadaL Btopoa rj ^ia. 

To fiev Br) TrpoiTOv * Bwpa avroi<i eKOfiKre, tw 
fiev avpcyya ^ovkoXiktjv KaXd/wvi evvea ')(aXK(p ^ 

' iA.A' OVK fKpayov K : A oAAi (ipayov emendation of kWo 
i;»fpa7o»' (liaplogr. ) ^ ra, fpya A (Fur.) : A (Cour.) Kal ri, 

ipya •' KO Hirsch : A phir. * m E : A plur. ' so 

A (Cour.) : A (Fur.) XP""^* 

30 ./ . 

• BOOK I, §§ 14-15 

the deepest shade. How many the briers have 
torn me, and I have not wept ! How many the 
bees have stung me, and I have not squeaked ! 
But this that pricks my heart is worse to bear than 
any of those. Daphnis is fair, but so are the flowers ; 
and fair the sound of his pipe, but so is the 
voice of the nightingales : and yet I care nothing 
for those. Would to God I might have been his 
pipe that his mouth might inspirit me, or a 
goat that he might be my keeper ! Thou cruel 
water I thou hast made Daphnis beautiful, but 
I for all my washing am still the same. Alas ! 
sweet Nymphs, I am undone, and you will not 
lift a hand to save your fosterling. Whence shall 
you get garlands when I am gone ? or who shall 
bring up my poor lambs, and tend the prattling 
locust I was at such pains to catch ? I used to 
set him before the cave to lull me to sleep 
with his pretty song, but now long of Daphnis 
I am fain to watch, and my locust prattles on in 

15. In such case was Chloe, and with such words 
she spoke, in her seeking after the name of love. 
But the oxherd Dorco (he that had drawn Daphnis 
and the he-goat out of the pit), a stripling of 
the first down, acquainted alike with the name and 
the works of love, not only on that day was straight- 
way struck with love of Chloe, but every daj' that 
followed it he was the more inflamed, till at last, 
despising Daphnis for a child, he determined either 
by gifts or force to have his way. 

For a beginning he brought them gifts, to Daphnis 
a pastoral pipe of nine quills bound with brass for 



BeB€fM€VOV<i avrl icrjpov, rfj Se ve^p'iBa ^aK'X^LKrjv, 
KOt avrfj TO ')(^pwn,a rjv axmep yeypafjLp,evoi> 
'^co/jLacnv. evrevdev he <f)i\o<; vo/xi^op^vof; rov-ixev 
^d(f>vi8o'i '^fie'Xei Kar oXiyov, rfj XXow he ava 
"7raaav~r)jie.pav^ €7re(f)ep€V rj rvpov aircCKov tj are- 
(pavov avOrjpov rj pbrjXa OTTtopivd' ^ eKOfiKre hi irort 
avry Kal fioa'^ov apri'yevvqTov ^ kqX , KLacrvpiov 
hidypvaov Kal opviQwy opelcov V€OTTOv<i. t) hi 
direipo^; ovaa Texyy^; epaarov, Xap^dvovaa pei 
TO, hoypa e^atpei' otl Adcppihi ei%ey avrrj %a/3t- 

Kal, ehet yap i^hrj Kal Ad(f>vcv yvcovai rd epeoTOf, 
epya, yiverai irore tm AopKoovt 7rp6<; avTOv * vTref. 
KoXXov; €pi<;, Kal ehi,Ka^€ pev XXorj, eKeiTO hi 
^ aOXov rep viKi')(ravrt ^i\r}aai XXotjv. AopKwp hi 
Trporepof; a)he eXeyev 16. "^Eycl), TrapOeve, pet^toi 
eipl Ad<f)viho<;, Kal e7ft) pev ^ovk6Xo<;, 6 hi. 
atTToXo^' ToaovTOV <ovv iyo)> Kpeirroiv otroi 
,alycov /Soe?* Kal Xeu/co? elpi w? ydXa Kal 7rvppo<, 
ft)9 depo<i pekXov dpMO-dai, Kal eOpeyfri <p€> 
ai)TT]p, ov drjplov. ovro^ he icm piKpo<i, Kat 
dyeveio<i cos" yvvi], Kal piXa^i o)? Xvkos. vepei 
he Tpdyov<i, ohtohay^; dv' avrwv^ heivov. Kal eari 
^ 7r€vr]<; to? prjhe Kvva rpe(f)eiv. el h\ &><? Xeyovcn, 
Kal at^ avr(p ydXa hehcoKev, ovheu ipi<f)(ov hiU- 

Tavra Kal roiavra u AopKOJv, xal p.€Tct ravra 

' 80 Hirsch : A (Coiir.) iva irdaas if/xipas : A (Fur.) h 
airdtrais rjn^patf '^ so A (Fur.) : A (Cour.) unAov wpaiov 

iK6fiiof Cour.: A iK6<TfjiritTt » so A (Fur.): A (Cour.' 

itifiyfi'. * A aini}v <:oZv iyi)> Cobet : A has lac. ol 

6 or 7 loiters </xt> Hirsch. ' o8. &ir' avT&y Cob: A 

dSo) atid lac. 


BOOK T, §§ 15-16 

wax, and to Chloe a fawnskin of the sort that 
Bacchae use, the colour of it like the colours of 
a painted picture. Soon thej* believed him their 
friend, and he by little and little neglecting Daphnis 
came to bring Chloe every day either a dainty 
cheese or a garland of flowers or two or three 
early apples. And one day he brought her a 
young calf, a gilded tankard, and a nest of moun- 
tain birds. The simple girl, that knew nothing of 
lovers' tricks and wiles, accepts the gifts with 
joy ; for now she herself had something to give 

And thus (for Daphnis too must then know the 
ivorks of love) one day there arises between him and 
Dorco a strife and contention of beauty, and the 
udge was Chloe, and the prize to kiss Chloe. Dorco 
poke first : 16. "1, sweet girl, am taller then Daphnis, 
ind an oxherd. He is but a goatherd, and therefore, 
IS goats are of less account then oxen, so much 
he worser man. I am as white as milk, and my 
lair as ruddy as the fields before harvest, and what 
s more, I had a mother, not a beast, to my nurse. 
But this fellow is of little stature ; he has no more 
>eard then a woman, and is as black as a wolf. 
Vloreover he tends he-goats, as any may know by 
lis rankness. And he's so poor that he could not 
eep a dog. And if what they say is true, that 
le was suckled and nursed up by a she-goat, 
le is every whit as much a kid as any in these 
This and the like said Dorco, when Daphnis 



Ad<f>vi<i' "'E/A6 atf aveOpe^ev wairep tov Aia 
vefioa he Tp(vyov<; rSiV rovrov ^ooiv fiel^ova^;' o^c 
8e ovB^v 0,77 avTOiv, on firjSe^ 6 Hdv, Kairoi <y 
o!)v TO TrXeov rpdyo<;. dp/cet Be fioi, 6 rvpo<i Ka 
dpTo^ o/SeX-ta? koL olvoq Xef/co?, 6<ra dypoLKO)] 
TrXovaicov Krrjfiara. dyeveco^ elfii, /cal yap i 
Aiovvao';' fxeXa^;, koI yhp o vdKivOo^- d\7u 
KpeiTTcov Kol 6 Ai6vvcro<; ^aTvpcov, 6 vdKivOo 
Kpivwv. ovTo<i 8e KoX 7rvppb<i o)? dXcoTrr)^ ku 
•jTpoyeveiO'^ a)9 Tpdyo<i Kol \evKb<i 0)9 i^ dareo' 
yvvY). Kav her] ere (f>t\eiv, efMov fxev (f)i\€i<i Ti 
(TTOfjui, TovTov he Ta? eVi tov yeveCov rpi,')(a,<i 
fiefjuvrjcro he, w irapdeve, on koX ae Troifivioi 
Wpey^ev, dWd koX 0)9 ^ el koKij." 

17. OvkW^ r) XXoT) Trepiifieivev, dWd rd fih 
rjcrdelaa T<p eyK(op,i<p, rd he irdXai irodovai 
<f)iKr]aai A.d<fivtv, dvairr/h'^a-dcra avrov e<\>i\q(Tev 
dhihaKTOV p,ev xal dT€')(vov, irdw he '>\rv)(r]v 6ep 
fjbdvac hvvdfievov. AopKcov fiev ovv d\y-i](Ta<i drrri 
h pa fie ^TjTMV dXXrjv ohov epforc;' Ad(f>vi<i h^ wo-ttc/ 
ov (f)i\r}6el<; dWd hii')(Oei^, (JKv6pa)'ir6<i n<i evdi)<i Tjv 
KOL TroWdfca ^"^^vy^ero, kol rr)v Kaphiav traXko 
fievrjv /caret^e, koI /SXeireiv fi^v yjdeXe ttjv K\ot)v 
pXAirwv he €pvdi]fiaTo<i^ eTrtfnrXaro' rore 7rpa>roi 
Kol TT)v KOfirjv avTrj<i eOavfiaaev* on ^avBrj Kwaircf 
'irvp>, KoX T0U9 6(f)0a\/j,ov<i ore fieyaXoi ^ KaOaTrcf 
^06^, Koi TO 7rp6<Tco7rov oTi XevKOTepov d\r)6a)> 
Kal TOV Twv alywv ydXaKTO^, axnrep Tore tt/owtoj 

1 for oiif, cf. 19 '^ Kal &s Sell. cf. 11 ! A koI ' 8< 

Cob: A -Ti * so Cour : A fBpavirtv •<&<nrtp irvp> 

Naber, cf. 2. 4 'so Cour : A -Arj 


BOOK I, §§ 1&-17 

be^n thus : " As for me, my foster-mother was a 
goat, and so was Jove's ; and if I tend he-goats, yet 
are they finer than this fellow's cows ; and I carr}- no 
taint of them neither, for even Pan himself, for all 
he is more goat then man, is as sweet ^company as 
can be. And as for my living, I have plenty cheese 
and rye-bread ^ to eat, and good store of white wine 
to drink, and indeed all that makes a rustic rich is 
ready to my hand. If I have no beard to my chin, 
neither has Bacchus ; if I am black,^ so is the hya- 
cinth ; and yet Bacchus is better then a Satyr and 
the hyacinth then a lily. But this man, look you, is 
red as a fox, bearded as a goat, and white and pale 
as a city wench. And if kissing is toward, you may 
come at my lips, but his kiss is a thing of hairs and 
bristles. And lastly, sweet girl, I pray you remember 
that you too had a mother of the flock, and yet you 
are of sweet and beautiful aspect." 

17. This said, Chloe tarried no longer, but what 
with his praise of her beauty and her long desiring to 
kiss him, she started up and gave him a kiss; and 
though it were the kiss of a novice, 'twas enough to 
heat and inflame a lover's heart. With that, Dorco in 
an agony betakes himself off to seek other means to 
\nn his end. But Daphnis, more like one that is 
bitten than kissed, was suddenly downcast and sad. 
He went often cold, and laid hand to his panting 
he^'rt. He was fain to look upon Chloe, and yet 
loJ<\ing was all on a blush. Then too for the first 
t ^fe he marvelled at her hair golden as fire, and her 
^^% great and gentle like the kine's, and bethought 
"^ that her face was truly as white as the milk of his 

the Greek has ' bread baked on the spit,' a cheaper sort. 
i.e. dark. 



6(f)daXfiov^ Krr}(rdfj,evo<i,' rpv he Trporepov '^povov 

'^ 7r€Trrjpa>/j,evo<;. ovre ovv rpo(f)T)v irpoaecfiepeTo ttXtjv 

oaov arro'yevaacTffaL, koI ttotov, et iroTe i^idaOr], 

jCp^Jv^^XP'' '^°^ Sia^pe^ai^ to aro/xa Trppaecfiipero. ^ 


^ I ,ai(07rrfKo'i rjv 6 irporepov rwv aKpiocov \aki(nep6<i, 
'apyof 6 nrepnroTepa tmv fil'yoiv Kivovfi€vo<;' 
nfieXrjTo ^ rj djekrj' eppiTrro Koi r) avpi,y^- -^Xcopo- 
repov TO TrpoawTTov rjv Troaf ^ Hrdiipifit]<i. eh fiovrjv 
^XoTjv iytyveTO XaAo?. ^ ^ , /_,,,j,,. .t, 
I Kal etTTore fiovoji ^drr'' * avTi]<; iyeveTO, TotavTa 
trpo^ avTov ATreXrjpeLi 18. " Tt Trore jxe XX.o?79 
epyd^eTUi ^ (ptXrjfjia; X^^^V H'^^ poScov diraXwiepa 
Koi (JTo/xa KrjpLQyv , yXvKVTepov, to Be (fiiXtf^a 
KevTpov /xe\iTTr]<{ iriKpoTepov. TroXXa/ct? iiplXtjaa 
epl(^ov<i, TToXXdKC^ e<f)LX7]aa crKvXaKa<; dpTtyev- 

V7]T0V<i Kal TOV fX0(T")(pV OP 6 AopKMV iSfopj^auTO'^ 

dXXd TOVTO (piXrj/jLa kuivov. eKTTijBa /lov to 

TTvevfia, e^dXXeTUL 77 Kaphia, Ti]K€Tai rj '^v^ij, koI 

6pbU)<i TrdXtv (^iXtjaai OeXco. &> vlkt]^ KaKrji;' w 

^ yoaov Kaivi](;, ^9 ovSe eiTrelv olha to ovofia' apa 

.r>'^' , <f>app,dK(i)V iyevcraTO r^ l^Xorj fxeXXovad p,e <pi- 

y ' Xelv; 7rw<> ovv ovk direOavev; olov aSovaiv al 

dT)S6ve<i, T) 8e i/jbt) aupiy^ aicoTra' olov cn-'tpTwaiv 

ol €pi(f)oi, Kayu) KdOrjixaf olov aK/jui^ei, tu dvdri, 

Kayoi aT€(pdvov'i ov ttXckco. dXXd to, jiev la /jal 

vdKCv6o<i dvdel, Ad(f)vi<i he /xapaiveTai. ^ S,pd-f^'f)V 

Kal AopKwv ev/jbop<f>6Tepo'i 6(f>0i]aeTai;^^ ,ol'rr 

19. TotavTa 6 /9e'XTto-T09 Ad(f)vc'i err da jiirnid^ 

1 A iiv 5ia8. ^ A fiixfKtjro * so Cour: A x^^^y^TOl 

to x^<^«'r Kaiplnrjs K 'at its best': Cour. ^aphillis 

Kaipivrfs corr. to dtptvrjs * So Cour. : A 4v' 1 i„ 

the last word of the (jlreat T^icuna in pq ^ Uiii ' "^ 

** pq ixaplaaro i 


BOOK I, §§ 17-19 

goats. Indeed 'twas as if hitherto he had no eyes. 
And he would none of his meat but a taste in the 
mouth, nor yet of his drink, if drink he must, save so 
much as to wet his lips. He that prattled aforetime 
like a locust, opened not his mouth, he that used to 
be as resty and gadabout as a goat, sate ever still. 
His flock was neglected, his pipe flung aside, his 
cheeks grew paler then grass in season. For Chloc 
only he found his tongue. 

And if ever she left him alone, he fell to mutter 
with himself such fancies as these : 18. " Whither in 
the name of the Nymphs will that kiss of Chloe drive 
me ? Her lips are softer then roses, and her mouth 
sweeter then the honeycombs, but her kiss stings 
sharper then a bee. I have often kissed the young 
kids, I have kissed a pretty whippet and that calf 
which Dorco gave me, but this kiss is a new thing. 
My heart leaps up to my lips, my spirit sparkles and 
my soul melts, and yet I am mad to kiss her again. 
Oh what a mischievous victory is this ! Oh what a 
strange disease, whose very name I know not ! Did 
Chloe take poison before she kissed me ? How- then 
is she not dead ? How sweetly sing the nightingales, 
while my pipe is silent ! How wantonly the kids 
skip, and I lie still upon the ground ! How sweetly 
do the flowers grow, and I neglect to make garlands ! 
So it is, the violet and the hyacinth flourish, but alas ! 
Daphnis, Daphnis withers. And will it come at 
length to this, that Dorco shall appear hereafter 
handsomer then I ? " 

1 9. These passions and complaints the good Daphnis 



eXe^ev,, ola irpSirov <yev6fievo<i rcov epwrof; koX 
epyoov Kol Xoycov. 6 Be AopKcov, o ^ovkoXo<;, p 
T?}? XXorj'i epacnrj'i, <f)vXd^a<; top ApvavTa <^to> 
-'^aropvTTOVTa TrXrjalov kX^oto^^ Trpocreicriv avr<p 
fjiera TvplaKcov rivcbv yeWl/cMv.^ koI tou? /Jiev 
Btopov " elvai SlBoxtl, TrdXai <piXo<; mv rjviKa avro^ 
eve/xev, ivrevdev Be dp^dp.evo'? ive^aXe Xoyov irepl 
Tov T^9 X.X6r]<i <yd/j,ov. Koi el Xap,^dvoc yvvalKa, 
S&pa iroXXa Kal fieydXa, o)? ^ovkoXo^j eirrfyyeX- 
Xero, ^evyo<; ^ocov dporxjpfov, (Tp,r}vr) Terrapa 
fxeXtTTWv, (pvra pt/qXewv TrevnJKOVTa, Bepfia ravpov 
refieiv VTroBrjpaTa, p,6a')^ov dva ttclv hro^ firjKert 
yaXuKTO^i Seofievov coaTe /xiKpqv Belv o Apva<i 
$eX'x,d€l<i rols 8copoi<i eixieveva-e tov ydp,op.. evvo^aa^ 
Be, CO? KpeLTTPVO'i Y) 7rap6evo<; d^la' vvp,^J,Qv, koX 
Beiaa'i, (f>(i)paBel<{ pn^TroTe^ kukoI^; avrjaceaTOl^ nrepi- 
Trear),^ tov t€ ydpov dvhevae koI crviyyvcap-rjv 
e'x^eiv rJTijaaTO kcu to, 6vop,aa6evTa Bcopa iraprj- 
Tt^aaTO. .[.._. 

20. AevT€pa<i Brj Ciap,apTci>v eXmSo? o AopKwv 
Kol p,dTr]v Tvpoi)^ dya9ov<; diroXeaa'i, eyvw Bca 
Xetp^v eirtdea-dai Trj XXorj p^vrj yevopevrj, Kol 
Trapa(f)vXd^a<; otl irap i)p,kpav eVl"' ttotov ayouai, 
ras' dyeXa<i ttotc p,ev 6 Ad<f)vi<i Trore Be t) Tracf, 
€7rcT€XV(iTai Texvrjv 7roip,evi irpeTrovcrav' Xvkov 
Bepp^a peydXou Xa^cov, ov Tavpot TTore irpo TOiv 
0o(bv ^fia'x^up^vo'i Tot9 Kepaai Bte(f>0€ipe, trepte- 
T€iv€ Tc5 croipaTi 7roB7]pe<{ KaTaiHOTicrapLeVa, 

' Uiii rvpwv KoX (from ))elow) avpiyywv (corruption of 
r\tpi<tKo>v) Tivuiv yafiiKuv (emendation following the corrup- 
tion) '-' Uiii Tvpobs iaipov (from gloss on touj) * A Kal 
(pap. fxvirorf : pq fi^ (jxup. iroTt * p opt. * pq iirl rhv 


BOOK I, §§ 19-20 

felt and murmured to himself, as now first beaming 
to taste of the works and language of love. But 
Doreo^ the herdsman that loved Chloe, waiting till 
Dryas was planting the scions of his vines near by, 
came to him with certain fine cheeses and presented 
him withal, as one who had long been his acquaint- 
ance and friend when he himself tended cattle. And 
taking his rise from thence, he cast in words about 
the marrj-ing of Chloe, and, if he might have her to 
his wife, promised many and great gifts according to 
the estate of herdsmen : a yoke of oxen for the 
plough, four hives of bees, fifty choice young apple- 
trees, a good bull-hide to make shoes, every year a 
weaned calf. So that it wanted but a little that 
allured by these gifts Drt'as did not promise Chloe. 
But when he had recollected himself and found the 
maid deserved a better husband, and likewise that 
he had reason to fear, lest at any time, being depre- 
hended to have given her to a clown, he should fall 
into a mischief from which he could no way then 
escape, he desires to be excused, denies the marriage, 
rejects the gifts. 

20. But Dorco, falling again from his hope and 
losing his good cheeses, resolves with himself to lay 
his clutches upon Chloe if ever he could catch her 
alone. And having observed that by turns one day 
Daphnis, the next the girl, drove the flocks to 
watering, he practised a trick not unbecoming one 
that tended a herd of cattle. He took the skin of 
a huge wolf, which formerly a bull fighting for the 
herd had killed with his horns, and flung it o'er his 
back, and it dangled down to his feet ; so that the 



&)<? Toy9 t' ifiirpoaOioix; TroSa? i<f)r);jr\co(TOai rdif 
X^P^^^ '^'^^ TOU? KUTOTTLV Tol<; aKeXecTCV ci')(^pi 
TTTepvTjf;, Kol Tov crro/iaTO? to ')(uafia (TKiireiv rrjv 
K€(j>a\r)v (oairep avBpo<i oirXirov Kpdvo<i. ifc- 
Or]pioo(Ta<i Se avTOV 009 evi fiaXtcTTa irapayiverac 
7rpo9 rrjv irrj'yrjv, r]<i eiTivov at .06769 koI t<z tt/Oo- 
^ara /jCera Trjv vofi^v. ev KoiXrj he irdw r/fj rjv r] 
irri'yjq, Koi irepi avTrjv , 7ra9 T07ro9 Q.Kavddi<;, 
' Bdroifi^ Kol dpKevO(p rai^eivfi koI afcoXv^oc^ 
r)<ypi(oro' paBlci)<i av €K€i koX Xvko<; d\r}0ivo<; eXade 

^EiVravOa Kpyy^a^ kavrov iireTt^pei tov ttotov Trjv 
wpav 6 AopKcov Kol TroWrjv el-)(e Tr)v'^ iXTriSa jcp 
(T')(riixaTi (f)0^r](Ta<; Xa^elv Tal<; X&pcl ttjv XXotjv. 
21. ;!^ot'09 0X1709. SiayCveTai, kol XXot; Karrj- 
\avv€ Ta9 d'ye\a<i eh rrjv Trr^'yrjv Kardknrovara top 
Ad(f)vip cjjvXkdSa ^j^/Vw/jat' KOTrroma Tot9 epi(f>oi^ 
Tpo(f)T)i/ /xeTO, rrjv vop,r)v. Koi 01 KVV€<i, 01 rwv 
Trpo^drcov e7n(f>v\aKe<i . koI rwv al'yoiv kiroixevot, 

• ola ^ hr) Kvvoiv ev piV7fka(Tt,aL<i Trepiepjia, kivov- 
p,evov TOV AopKcova * irpo'i Tr)v eTridecTLV T779 K6pr)<i 
<^(opd(favTe<i, iriKpov puika vXa/CT7]aavTe<; copp,'}jaav 

, 4>t eirl XvKov, Kol 'nept(T')(pvTe<i irplv o\&)9 dva- 
(TTrjvat'' hi eKTrXTj^iv, eoaKvov kuto, tov SepfiaTO'i.^ 
Te(W9 P'ev ovv tov eXej-^^v ai8ovfi€vo<; koI vtto^ tov 
hepp,aTO<i e'KL(TKe'irovTo<i (f>povpovfievo<i eveiTo aifo- 
TTWV ev TTj Xo'XP'D- eVet he rj re XXot; 7ryoo9 Trfv 
irpMTrjv Oeav huaTapaxdelaa tov Ad<f)viv eKdXei, 

' ApUiii Af^XV ^ V TouTTj)/ (Ixf T^i' : <i iroKKiiv elx*** 

^ so Passow : iiiss olo p ^ivriKacrlas and vfpiepyli}, 

* Uiii omits rhv A.—nd\a ' A omits * Uiii utr^ 
Kpdrovs uiul KaTo, Kpiroi : B /caret Kpdjoi ^ A iirl 


BOOK I, §§ 20-21 

fore-feet were drawn on his hands, the hinder over 
his thighs to his heels, and the gaping of the mouth 
covered his head like the helmet of an armed man. 
When he was got into this Ijcanthropy ^ as well as 
possibly he could, he makes to the fountain where 
the flocks after their feeding used to drink. But 
that fountain lay in a bottom, and about it all the 
iplace was rough with bushes, thorns, brakes, thistles, 
and the brush juniper, so that indeed a true wolf 
might very well lie lurking there. 

Therefore, when he had hid himself, he waited the 
time when the cattle were driven thither to drink, 
ind conceived no small hope that in that habit he 
should affray and so snap the poor Chloe. 21. After 
I while she left Daphnis shaking down green leaves 
or the kids, and drove the flocks down to the 
"ountain. But the flockdogs of the sheep and the 
5oats, following Chloe and (so busy upon the scent 
ire dogs wont to be) catching Dorco in the act to go 
A) set upon the girl, barked furiously and made at 
lim as at a wolf, and before he could wholly rise 
Tom the lurk because of the sudden consternation, 
vere all about the wolf-Dorco and biting at his skin, 
ilowever, fearing lest he should be manifestly 
liscovered, blamed, and shamed, guarding himself as 
le could with the skin he lay close and still in the 
hicket. But when Chloe was feared at the first sight 
ind cried out to Daphnis for help, the dogs soon tore 

1 made himself a werewolf. 



^orjdov, oi re Kvve<i TrepvcnrSiVTe'i to Sep/xa rov crco 
fiuTOi; ijTTTovTo avroVi fiiya olfjLco^a<; iKireve fior) 
Oelv rrjv Koprjv koI rov Ad<f)Viv ^St^ wapovra, rov< 
fjuev 8r) Kvva^ avaKa\eaavTe<i (Tvv'>]0(o<;^ Ta'^€0)<; rj/jue 
[^ I t^^oacravy rov he AofiKcova Kara re firjpcov Kal wficoi 
i|^j>'^< SeSrjyjjiivov ayayovre^ eirl rrjv Trrjyyjv, aTrivfyjra} 
ra Bi]yfiara Xva rjcrav rcj^iv oBovrcov al ifApoXai 
Kal ScafjLaa-a-yicrdfjbevoi, (fXoiov ')(\a)pov itreKed' 

(JTrrq re direipta'i ipcorLKMV roXp^rjfidrwv vol 
fjbeviKr]v rraiBidv vofii^ovTe<i rrjv eTri^oXr/v rax 
Bep/Marof,^ ovBev 6pyicr6evre<i dWd Kal irapafiv 
07)(rdfi€voi Kal P'ixpi' rLvo<i '^(etpayeoy^cravre^ 
diretreix'^av. ''22. koI 6 . jiev kcvBvvov irapd to 
(Tovrov eXOoyvJ Kal (Tcodel<i e« kvv6<;, ov Xvkov 
^aaiv,^ o-r6p,aro<i, eOepdireve ro crwfia. 6 Bt 
Ad(f)vi^ Kal r) XXoT] Kdpxirov TrdXifv eay^^oi 
P'expi' vvKro<i rd<; alya<; Kal rd<; oZ«? (TvW€yovT€<i. 
vTTo yap rov Bepfj,aro<; TrrorjOetaai Kal virc 
ro)v KvvMV vXaKrrjadvrtov rapaxdelaai, ai fiei 
eh Trerpaf dveBpafiov, al Be /^ex/^t ical rij(; 6a- 
Xdrrrjf; avrfj(; KareBpafjuov. Kairocye eTreTratBevvrc 
Kal ^(ovf) TveiOeadai, Kal avpiyyi diXyecrOai Ka\ 
X^t'POTrXarayfj * avXXeyeadai' dXXd rore rrdvrtoi 
avral<i o <f)6^o<i X/}Or)u €V€l3aX€. Kal fioXi^ 
MCTTrep Xaya)<i eK ruiV I'xywv evpi(TKOvre<i et? rds 
€TravX€i<; rjyayov. 

' (| avaKK-ljiTu <rvi'r)On - p firj/3ou\^;»' rov ASpKovos ' oi 

\vKov, (pafflv so IJninck : mss (paaiv, ov \ukov * for ill 

formed compound cf. 2. 22 AjTrep^ctrrjj : p<i x*'P^* iiaray]} 


BOOK I, §§ 21-22 

lis vizard off, tattered the skki, and bit him soundly, 
rhen he roared and cried out amain, and begged 
or help of Chloe and of Daphnis who was 
low come up. They rated off the dogs with their 
isual known recalls, and quickly made them quiet, 
,nd they led Dorco, who was torn in the shoulder 
nd the thigh, to the fountain ; and where they found 
he dogs had left the print of their teeth, there they 
jently washed, and chawing in their mouths the green 
ine of the elm, applied it softly to his wounds. 

Now because of their unskilfulness in amorous 
jdventures, they thought Dorco's disguising and 
riding of liimself was nothing else but a pastoral 
irank, and were not at all moved at it. But en- 
eavouring rather to cheer liim, and leading him by 
he hand some part of his way, they bid him 
arewell and dismissed him. 22. Thus came Dorco 
ut of great danger, and he that was saved 
rom the jaws, not of the wolf in the adage, 
ut of the dog, went home and dressed his 
/ounds. But Daphnis and Chloe had much ado 
get together, before it was late in the evening, 
heir scattered straggling sheep and goats. For 
hey were terrified with the wolfskin and the fierce 
arking and having of the dogs, and some ran up the 
teep crags, some ran on rucks ^ and hurried doMTi to 
tie seashore, although they were taught not only to 
bey the voice and be quieted by the pipe, but to be 
riven up together even by the clapping of the 
ands. But fear had cast in an oblivion of all, 
that at length with much stir, following their 
teps like hares by the foot, they drave them home 
> their own folds. 

^ stampeded. 



, ^EiKeivr)<i jjLOvrjf; rr]<; vvKrofi iKoi/irjdrjaav pavt 
viJ^ov Koi T^<? ipcoTLKrjfi \v7rr]<i (f)dpfiaKOV tc 
KCLfxarov ecr%or. avOc<i, Be r)fi€pa<; eTreXOovcrr^ 
ttoXlv eiraayov irapaTrkiqai^. ex^tipov IBovje 
a7raWayivTe<i^ rjXyovv qdeXov ri, rj'yvoovv o •; 
6e\ov(n. tovto pbovov jjBea-av, on rov fiev <^> 
Xrj/xa, rrjv Be \ovTpbv aircoXeaev. 

'E^e/cae Be avTOV^ kol rj copa tov erou?. 21 
^/30? '^v r)Bri T€\o<i^ Koi Oepov<i apji^rj koi jravT 
ev aKfxfj, BevBpa ev Kapirol^, weBla iv Xfjioi* 
TjBeia fiev TeTTtycov r)X^' yXv'^'^^o, Bk^ OTroopa 
6B/X1], iepTTvr)^ Be TTot/jbvicov /SXtj-^i]. eiKaaev a 
Tt9 Kal Tou? 7roTafMov<i aBeiv rjpefia peovra^, kc 

TOV<i dviflOVi (7VpiTT€tl' TaC<{ TTlTVCriV e/MTTVeOVTa' 

Kal TO, firjXa epoivra TriirTeiv '^a/Mai, Kal tov rjKtc 
^iXoKoXov ovra 7rdvTa<i cnroBveiv. o fiev B 
Ad<f)vi^ OaXtrop^evo'i TovToi<i diraatv^ elf roi 
TTOTa/Jbovf eve^aive,^ koi irore jxev eXovero, _7ron 
Be Kal TOiV [■yQvoiv TOv<i evBivevovTWi edripc 
TToXXdKt^; Be Kal eirivev, &)? to evBodev Kavp. 

'H Be XXor], fieTO. to d/xeX^ac Ta9 ol^ Kal xa 
alywv Ta9 TroXXa?, eVl iroXvv /mev ^^povov <7roXv 
'rr6vov> eZve rrrfyvvaa to ydXw Becval ydp c 
fjLViai Xvifrjaai, Kal BaKelv el Bkokoivto' to I 

' 80 Hirsch: mas fAvirovvTo &Tra\\. " so Hirseh : niss fi 
olvljS. riK-n •' pUiii koX rj ttji : B lac. * rtpwl'^|—0\rtx 

and iStiv — (tiovras : q lias lacunae " Uiii v(p' Sir. 

' ivip.: A itot' iff'^atf* <iroKvv Tr6vov> E 


BOOK I, §§ 22-23 

That night alone Daphnis and Chloe slept soundly, _ 
,nd found that weariness was some kind of remedy 
or the passion of love. But as soon as the day 
ppeared they fell again to these fits. When they 
aw one another they were passing joyful, and sad if 
t chanced that they were parted. They desired, and 
et they knew not what they would have. Only 
his one thing they knew, that kissing had destroyed 
)aphnis and bathing had undone Chloe. 

Now besides this, the season of the year inflamed 
nd burnt them. 23. For now the cooler spring was 
inded and the summer was come on, and all things 
vera got to their highest flourishing, the trees with 
heir fruits, the fields with standing corn. Sweet 
hen was the singing of the grasshoppers, sweet was 
he odour of the fruits, and not unpleasant the very 
lating of the sheep. A man would have thought 
hat the very rivers, by their gentle gliding away, 
id sing ; and that the softer gales of wind did play 
nd whistle on the pines ;^ that the apples, as lan- 
uishing with love, fell down upon the ground ; and 
hat the Sun, as a lover of beauty unveiled, did strive 
undress and turn the rurals all naked. By all 
hese was Daphnis inflamed, and therefore often he 
oes to the rivers and brooks, there to bathe and cool 
imself, or to chase the fish that went to and fro in the 
'ater. And often he drinks of the clear purls,as think- 
ig by that to quench his inward caum and scorching. 

When Chloe had milked the sheep and most 
f the goats and had spent much time and labour 
aecause the flies were importune and vexatious, 
nd would sting if one chased them) to curdle and 

^ there is a. play (as above in § 14) upon the word ifurvtiv, 
hich was used of a lover inspiring his beloved. 



ivrevdev''' airoKovaajxivri ro irpocrwTrov totvo 
iare<fiavoVTo KXd8oi<; koX t^ ve^piSi i^copvvro, ka 
TOP yavXov avcLTrXijaacra olvov kol ydXaKTO 
Koivov fiera rov Ad(pvi8o^ ttotov et^e. 

24. fT?}? 8e fiecrrjfjb^pi.a'i iTT€\.dovcrr)<; eyivero ijS' 
t5)v 6(})6a\ficov a\,(oai,<; avToi<i. rj fiev yap yvfivo 
opwaa TOP ^d^vLV iiT dOpovv^ iveTmrre to rcdWo 
Kol eTTjKero /MrjSev avrov /x€po<i fiefju^jraaOat hvva 
jxevrj, 6 he IScov ev vejBpiht, koI are(f>dva) ttltvo 
opeyovaav top yavXov, piav ^ero tmv ex ro^ 
avrpov'^ ^viM^oiv opav. 6 [xev ovv rrjv trlrvv utt 
T7J<i Ke(f)a\i]<i dpird^wv avro^ icnet^avovro irporepo 
(f)iX'^aa<; rov are^avov, rj Be ttjv icrdrjra avTOi 
Xovofjbivov Kol yv/jiV(o0evTO<; iveBvero irpoTepov ku 
avTrj (f)i,Xi]a-acTa. rjBrj Trore Kal /ji.^Xoi<; e^aXo 
dXX7]Xov<i Koi tA? K€<f)aXa<; dXX'^Xwv eKocr/Mrja'a: 
BiaKpivovTef; ra? K6fia<i. Kal r/ fiev eiKacrev avrox 
TTjv KOfirjv, on fxeXatva, fivpTOi^, o Be jii'fXm T( 
TTpoaooTTOv avTf}<i, oTt XevKov Kal evepevOe^i rjv 
eBiBacTKev avrrjv Kal avp'iTreiv, ko), dp^ap,evrj> 
eixTTvelv dpird^div ttjv avptyya.TOi<; ')(€iX€cnv avro' 
Tov<; KaXdfMOV^ eTTeTpeyev'^ Kal iBoKei fiev BiBd 
(TKeiv dfiaprdvovcrav, evrrpeTTM^; Be Bt,ct, rrj^ avpiyyos 
"KXorjv Kare(^iX€L.* 

25. ^vpirrovTo^ Be avrov ^ Kara to fMeaij/jL^pt' 
vbv Kal TMv 7rotfivLO)v ojcta^ofiepcov, eXadev 7 
XXocq KaTavvard^acra. (f)U>pdaa<; tovto o Ad(f>vi* 
Kal KaraOe/Jtevo^ ttjv avptyya, jracrav avrrji 

' 8() Coraes : A iiraepovv : jxj Siravdovv '^ ixj if r^ &i>Tp<f 

^ Ap fir^Ktixtf old var. ^ p i<pi\ti : <i ^{k^/Aci (H lac.) 
'" [Mji omit (li lac. betw. rrvplrroy and /Afarjfx.) 


BOOK I, §§ 23-25 

press the milk into cheeses, she wuld wash 
herself and crown her head with pine-twigs, and 
when she had girt her fawnskin about her, take 
her piggin and with wine and milk make a silhbub 
for her dear Daphnis and herself. 

24. When it grew towards noon they would fall to 
their catching of one another by their eyes. For 
Chloe, seeing Daphnis naked, was all eyes for his 
beautj' to view it ever}' whit ; and therefore could 
not choose but melt, as being not able to find in 
him the least moment to dislike or blame. Daphnis 
again, if he saw Chloe, in her fawnskin and her 
pine coronet, give him the sillibub to drink, thought 
he saw one of the NjTnphs of the holy cave. There- 
fore taking oft her pine and kissing it o'er and 
o'er, he would put it on his own head ; and Chloe, 
when he was naked and bathing, would in her 
turn take up his vest, and when she kissed it, 
put it on upon herself. Sometimes now they flung 
apples at one another, and dressed and distinguished 
one another's hair into curious trammels and locks. 
And Chloe likened Daphnis his hair to the myrtle 
because it Avas black : Daphnis, again, because her 
face was white and ruddy, compared it to the fairest 
apple. He taught her too to play on the pipe, and 
always when she began to blow would catch the pip>e 
away from her lips and run it presently o'er with his. 
He seemed to teach her when she was out, but with 
that specious pretext, by the pipe, he kissed Chloe. 

2-5. But it happened, when he played on his pipe 
at noon and the cattle took shade, that Chloe fell 
jnawares asleep. Daphnis observed it and laid 
down his pipe, and without any shame or fear was 



e^Xeirev airXfjaTm'? ola firjSev alSov/x€vo<;, Koi afxa 
Kpixpa ^ ripejia virecpOe'yyeTO' " Oiot Kadevhovcnv 
6(f)6a\fjboL olov he aTroTTvei crrofia.'^ ovBe ra 
/jLTJXa TOtovrov, ovSe al X6')(^/iiai.^ dWa ^ikrjaaL * 
hehoLKa- hoLKvei to (piXrjfia rrjv KapBiav koI Mcnrep 
TO veov fieki /xatveadat iroiei' okvco Be ^ kol /xtj 
(f)LX^aa<i avTt]v d(()V'7rvLaQ). co XaXoiV i-eTrLyav' 
ovK edcTovaiv avrrjv KaOevBeiv p^^ya, rj')(ovvTe<;. 
dWa KoX 01 rpdyoi rol<; Kepaat TrarayovaL * 
fiay^opuevoi' m Xvkcov dXcoTrcKcov BeiXorepcov, ol 
TOVTOVi OLi^ rjpiracrav.^ 

26. 'Ei' roLovTOL<i 6vro<i avTov Xoyoc^, t€Tti^ 
(f>€V'yo)v /x^eXiBova drjpdaai OeXovaav KaTeireaev et's 
Tov KoXirov T>79 XX,o>79, koI rj 'x^eXiBcov eTropbevrj rov 
jxev OVK r]Bvvr)dr) Xafielv, rat? Be irrepv^iv €yyv<; 
Bid rrjv Bito^LV yevofxevrj rcbv irapeiMV avri]^ ijylraTO, 
Tj Be OVK eiBvla to 'jrpa')(6ev, fieya ^or]<Taaa rS>v 
VTTvav e^idopev, IBovcra Be kui ttjv yeXiBova en 

-V / ' \ \ \ ' A > \ 15./' 

irXrjcnov ireTOfievrjv kul tov l\a(pvcv em T(p oeei 
lyeXcbvTa, tov (po^ov jxev eiraixraTO, tov<; Bi 
6^6aXixov<; dirifMaTTev eVt KadevBeiv deXovTa<;, 
Kol 6 TCTTi^ eK TOiv KoXiTcov e7r7]'^r]aev Ofiotov iKeTT) 
"Xdpiv ofioXoyovvTC rrj<i ao}Tr]pLa<;. iraXiv ot/v r) 
XXot; p.eya di'e^orjcrev' 6 Be Ad(f)Vt<i eyeXaae, koX 
7rpo(f)d(rea>^ Xa06p,€vo<i KadrJKev avTr}<; et'f Ta 
arepva Td<i ;^et/oav Kul i^dyei tov ^eXTitXTOV t€t- 
Tiya /MTjBe ev ttj Be^id cricoTTcbvTa. 77 Be ■^Bcto 
IBovo-a Kol e(f>iX')]a-e kox Xa^ovaa evej3aXev ^ av6i<; 
T(p KoXTTCp XaXovvTa. 

' p fi^tto Koi aiiTp '^ pt| tJ) (TTifia * Wyttenbach i^x"*" 
* Uiii (piKuv fiiv : H <piK ami lac. * Uiii omits Kal /ui> : 

pq fi^ Kal " SO Hirach : mss traiovfft '' A HfiaKtv 


BOOK I, §§ 25-26 


bold to view her, all over and every limb, insatiably ; 

and withal spoke softly thus : " What sweet eyes 
are those that sleep I How sweetly breathes that 
rosy mouth I The apples smell not Hke to it, nor 
the flowery lawns and thickets. But I am afraid to 
kiss her. For her kiss stings to my heart and 
inakes me mad like new honey. Besides, I fear 
lest a kiss should chance to wake her. Oh the 
prating grasshoppers ! they make a noise to break 
her sleep. And the goats beside are fighting, and 
they clatter with their horns. Oh the wolves, worse 
dastards then the foxes, that they have not ravished 
them away ! " 

26. While he was muttering this passion, a grass- 
hopper that fled from a swallow took sanctuar}' in 
Chloe's bosom. And the pursuer could not take her, 
but her wing by reason of her close pursuit slapped 
the girl upon the cheek. And she not knowing what 
was done cried out, and started from her sleep. 
But when she saw the swallow flying near by 
and Daphnis laughing at her fear, she began to give 
it over and rub her eyes that yet would be sleeping. 
The grasshopper sang out of her bosom, as if her 
uppliant were now giving thanks for the protection. 
Therefore Chloe again squeaked out ; but Daphnis 
30uld not hold laughing, nor pass the opportunity 
to put his hand into her bosom and draw forth 
friend Grasshopper, which still did sing even in his 
hand. When Chloe saw it she was pleased and 
kissed it, and took and put it in her bosom again, 
and it prattled all the way. 



27. ^ETepyjrev avrov^ irore ^ (f>aT^a ^ovkoXikov 
€K TT}^ vX'Tj'i (pOefy^a/jbem). ical r?}? XXot;? ^r)Tovarr)<; 
fiaOetv 6 re \eyet, ScSda-KeL.avrrjv 6 Ad<f)vi<i fivdo- 
XoyMV^ TO, dpvXov/xeva' ""^Hv ovtco, irapOeve, 
irap6evo<i ^ KaXrj, Kal evefxe ^ov<i 7roX\,a<; ovreof ev 
v\r)^ rjv he dpa Kal mBiKrj, Kal irepTTOvTO at /Soe? 
eV avTrj<i rfi /jLOvatKrj, Kal evefiev ovre KaXavpo7ro<; 
7rXr)yfj ovre Kevrpov Trpocr^oXfj, dWa /cauiaaaa 
VTTO TTLTW Kal ar€(f>av(oaa/j,€vri ttltvI ySe TIdva Kal 
rrjv Ylirvv, Kal at /9oe9 rf] cficovfj Trapefxevov. Trats 
ov paKpdv v€fxo)v /Sovf Kal avro<i Ka\o^ KaVa>BiKo<;^ 
i^iKoveiKYjo a<i IT po^ TTjv fiekfoBiav, jxei^ova &><? dvrjp, 
rjBeiav to<? Trat?, <f)(t)vr)V dvreTreBel^aro, Kal Tw^ 
^oSiv OKTO) Ta? dpLcna<i e? Tr)v IBiav dyeXtjv OiX- 
^a<i aTre^ovKoXijaev. d^Oerac rj irapOevo'i rrj 
^Xd^T) T?}? dyeXrj';, rfi yrTtj tj}? g)5^9, kuI evyerai 
rol<i 6eoi<i opvi<; yeveaOat irplv ocKaSe d<biK€(TOai, 
ireidovraL ol deol Kal Trotovcri rijvBe rrjv^ opviv 
opeiov Kal fiovcriKijv ' to? eKeivqv. koI ert vm 
dSovcra fjurjvvei rrjv av/ji<f)opdv, on l3ov<i ^rjrei 

28. ToidaBe rep'^etq avToU to Oepo<; irapei'^e. 
fieroTTcopov Be uK/xd^opTo^i Kal tov ^orpvo^}, Tvpioi 
Xrjaral KapiKtjv €-^ovt€<; rjfxio'Xlav &)? p-r] ^ BoKolev 
^dp^apoi, TTpocrecrxov toI<; dypol<;, Kal eK^dvre<^ 

^ q T(^T« and ^ovkoKik^ " niss -eiv •' p irapdivos vapdivi 
ovTO) : (J irapOfvos TrapBivt ij av ourai : cf. Plat. Phntdr. 2.S7 I 

■* (J rjXtKla " Kal c^S. A : jxj <^5. : inss add ws ^ -irapBipoi 

incorp. gloss on koI ainhs *' p omits r^v ; but supply outjji 
with TToiovffi ^ A 6pfiov r) irapOivos ixova.{yi irapO. gloss OB 

^Kfivriv) : pq op. iis napOivov fnova. (correction of ri irapO.) 

" so Uiii and prob. 1} : A iv : p Xaais fiij {taws shows th€ 


BOOK I, §§ 27-28 

27. But besides these the stock-dove did delight 
them too, and sang from the woods her country song. 
But Chloe, desiring to know, asked Daphnis what 
that complaint of the stock-dove meant. And he 
told her the tradition of the ancient shepherds: 
There was once, maiden, a very fair maid who 
kept many cattle in the woods. She was skil- 
ful in music, and her herds were so taken with 
her voice and pipe, that they needed not the dis- 
cipline of the staff or goad, but sitting under a 
oine and wearing a coronet of the same she would 
dng of Pan and the Pine, and her cows would never 
A'ander out of her voice. There was a youth that 
iept his herd not far off, and he also was fair and 
nusical, but as he tried with all his skill to emulate 
ler notes and tones, he played a louder strain as a 
Bale, and yet sweet as being young, and so allured 
rom the maid's herd eight of her best cows to his 
)wn. She took it ill that her herd was so diminished 
md in very deep disdain that she was his inferior 
it the art, and presently prayed to the Gods that 
he might be transformed to a bird before she did 
eturn home. The Gods consent, and turned her 
hus into a mountain bird, because the maid did 
launt there, and musical, as she had been. And sing- 
ng still to this day she publishes her heavy chance 
nd demands her truant cows again." 

128. Such delights and pleasures as these the 
ummer-time entertained them withal. But when 
utumn was coming in and the grapes were ripening, 
ome Tyrian pirates, in a Carian vessel lest perchance 
hey should seem to be barbarians, sailed up to the 



crvv fia')(aipai<; koI r]fii6a>paKioi^ icare(Tvpo}> irdvra 
ra eh xeipa? ekOovra, olvov avdoafiiav, irvpov 
d(f)0ovov, fieki iv Krjpioi^;' ijXairdv riva^ kol 
^ov<i CK Trj<; A.opKcovo'i dyeXr)';. Xafx^dvovcri 
Kol rov A.d(f)Viv qXvovra rrapd ^ ttjv OdXarTav r] 
<ydp XXorj ^paoinepov &)? Koprj", rd. Trpo/Sara 
i^7]<y€ rod ApvavTO<; (fio^O) rSyv d^epoi^dxi^ iroifie- 
vwv. lh6vTe<i he fxeipdktov fieya kol kuXov koL 
KpetTTOv Trj<i i^ dypcov dp'7rayr)<;, /xTjKerc fii]Bev 
/j,r)8e eh rd<; al<ya^ firjSe eh rov<i dWov<; dypov<; 
irepiepyacrdfievoi, Karijyov avrov iirl rr)v vavv 
KXdovra koI r/Troprjfievov koX fieya l^Xorjv Ka- 
Xovvra. kol ol fxev dpri to irelcxfia d7ro\vcravTe<i 
Koi TO.? KC07ra<i efi/3a\6vTe<i ' direirXeov eh to 

XXoT) Se KaTijXavve to Troifjbviou avpiyya Kaivrjv 
TcS Ad(pvt8i hoipov KOfxi^ovaa, IBovcra Be tu^ 
alya<; Terapayfxeva<; kol uKovaacra tov Ad(f)vt8o<; 
del fjLel^uv avTr)v (3o(ovto<;, irpo^dTcov fiev d/xeXel 
KoX Trjv (Tvpiyya piirTei, Spofifp Be 7rpo9 tov 
AopKoova TTapayu'eTac Beyaofiem] jSoriBelv. 29. o 
Be eKeiTo 'jfK'n^yah veavtKah (TvyKeKoixjievo^ vtto 
TMV \r]cxTO)v Kol oklyov epLirvewv, aXpLUTO^ ttoXXoO 
'^eofjiivov.'^ IBcov Be T7]V XX0771/ kuI oXiyov e/c 
TOV TrpoTepov t'pojTOf efiTTvpev/jba Xa^cov, " 'E7(w 
/jUv," ecTTe, " XXoT), TeOjn]^Q/lAi, fier oXlyqv ol 
ydp /uLe d(Te^eh Xtjo-toX npo tmv powv fxa')(oilevov_ 
KareKoyfrav w? ^ovv. cru Be Koi aol '' Ad(f)viv 
(xSiaov KUfxaX rificopijcrov ' KaKeivov^; diroXea-ou.^ 

' HO Cob : mss irtpl - p yvf^ '' p<i rats x^P'^^'' ^H-^- 
* «j (ptpuufvov A ISiiV rijv : jxj 18. Si Kot r))v ' A ah H 

(To\ Ka\ : p ffoi St not Kot : q (TV St not Kal 


BOOK I, §§ 28-29 

fields, and coming ashore armed with swords and 
half-corslets, fell to rifle, plunder, and carry away all 
that came to hand, the fragrant wines, great store of 
grain, honey in the comb. Some oxen too they drove 
away from Dorco's herd, and took Daphnis as he 
wandered by the sea. For Chloe, as a maid, was 
fearful of the fierce and surly shepherds, and there- 
fore, till it was somewhat later, drove not out the 
flocks of Dryas. And when they saw the young 
man was proper and handsome and of a higher price 
then any of their other prey, they thought it not 
worth their staying longer about the goats or other 
fields, and hauled him aboard lamenting and not 
knowing what to do, and calling loud and often on 
the name of Chloe. And so, waiting only till they 
had loosed from the shore and cast in their oars, 
they made in haste away to sea. 

Meanwhile Chloe had brought out her sheep, and 
with her a new pipe that was to be a gift to Daphnis. 
When Chloe saw the goats in a hurry ,^ and heard 
Daphnis louder and louder call " Chloe," she presently 
casts off" all care of her flocks, flings the pipe on the 
ground, and runs amain for help to Dorco. 29. But 
he, being cruelly wounded by the thieves and 
breathing yet a little, his blood gushing out, was 
laid along upon the ground. Yet seeing Chloe, and 
a little spark of his former love being awakened in 
him, " Chloe," said he, " I shall now presently die, 
for alas ! those cursed thieves, as I fought for my 
herd, have killed me like an ox. But do thou 
preserve Daphnis for thyself, and in their sudden 
destruction take vengeance on the rogues for me. I 

^ commotion. 



eTraihevaa Ta<; ySoO? *)%?> (Tvpiyyofi aKoXovOeiu 
Kol BtcoKeiv TO fjb€\o<i avrr)<i, kov vefiwvTai, ttol^ 
fiaKpdv. i6i Bi], \a^ovaa T7]v avpiyya ravrrjv 
efjbTTvevaov avry /xeXo9 eKelyo, o Ad(f)viv fiev 
iyo) TTore iSiSa^d/jiTjv, ae Be Ad(f)vc<;.^ to Se 
evrevdev rf) (Tvpiyyt, p.eXijcret koL tmv ^omv rat? 
e«et. 'xapl^oJMU he aoi ^ koX ttjv avpiyya avTrjv, 
Tj TToWou^ epL^o)v Kol ^ovKo\ov<i ivLKTjaa Kal 
al7ro\.ov<i. av Se dvrl rcovSe koX ^oovra en 
<^iK,r}aov Kol diroOavovra KXavaov, Kav c8r}<; 
aXXov ve/novra Ta9 ^ov<;, e/xov fivrjfiovevaov" 
30. AopKoov fiev Toaavra eliroiv koX (f)i\7)/j,a 
<f)i\7]aa<; vcnarov d(^rjKev dfjui t5) <f>iX'^/j,aTi koX 
rfj <f)(ovf} rrjv yjrv^ijv. . 

'H 8e XXor) Xa^ovaa tt/i/ crvptyyq, koI ivvelaa 
rol<i yeiXecrcv ecrvpirre ixeyicTTOV o)? e^vvaro. koX 
al ^oe<i uKOvovai Kal ro fieXo^ yixopt^ovcni Kal 

^opiifj fMia ixvKrjcrdixevai TrrjS&criv eh rrjv 9d\arrav. 
^latov Be TrrjBrjfjuaTO^ el<i eva Toi'yov Trj<; peai<i 
yevofievov Kal e« T'^? e/ti7rT(Wcr€&)9 * tmv, /Sowu 
KOikri<i Tr}? da\dTTi]<i Bcacrrdarj^i, crTp^(f>eTat fiev 
r) vav<i Kal tov kXvBcovo'? crvviovTO^ diroKXvTai. 
ol Be eKTriiTTOvaLv ou^ opioiav e~)(pv'^efi eXiriBa 
acoT7jpia<;. ol /xev yap XrjaTal Ta9 fia'^^aipas 

' •jraprjpT'i]uTO Kal to, r)ju,iO(opdKia XeTriBcoTO, eveBe- 
BvvTO Kal KvrjfuBa^ els fiearjv kP)J/j,i]i> VTreBeBeuTC 
6 Be ^dipvify dvvTToBrjTO'i co? tV ireBlcp veficov, 
Kal ijfilyv/jbvo'i ft)9 t'rt T/79 Mpa<; ovar)<i Kavfia- 
T(oBov<f. €Keivov<i fj,ev ovv eV' oXlyov vrj^afievov^ 
KaTrjveyKe Ta oirXn el<; ^vBov, 6 Be Ad({)vi<i ttji 
fiev eo'drjTa paBlcos direBvaraTO,^ Trepl 8k ttji 
^ (| HOI • A Aa<f>. 8« <ri * Uiii omits ■• A iKirrdvfus " pq impf. 

BOOK I, §§ 29-30 

have accustomed my herd to follow the sound of a 
pipe, and to obey the charm of it although they feed 
a good way off me. Come hither then and take 
this pipe, and blow that tune which I heretofore 
taught Daphnis and Daphnis thee. Leave the care 
of what shall follow to the pipe and to the cows 
which are yonder. And to thee, Chloe, I give the 
pipe, this pipe by which I have often conquered many 
herdsmen, many goatherds. But, for this, come and 
kiss me, sweet Chloe, while I am yet awhile alive ; and 
when I am dead, weep a tear or two o'er me, and if 
thou seest some other tending my herd upon these 
hills, I pray thee then remember Dorco." 30. Thus 
spake Dorco and received his last kiss ; and together 
with the kiss and his voice, breathed out his soul. 

But Chloe, taking the pipe and putting it to her 
lips, began to play and whistle as loud as possibly 
she could. The cows aboard the pirates presently 
hear and acknowledge^ the music, and with one 
bounce and a huge bellowing shoot themselves im- 
petuously into the sea. By that violent bounding on 
one of her sides the piimace toppled, and the sea 
gaping from the bottom by the fall of the cows in, 
the surges on a sudden return and sink her down 
and all that were in her, but with unequal hope of 
escape. For the thieves had their swords on with 
their scaled and nailed corslets, and greaves up to the 
middle of their shins. But Daphnis was barefoot 
because he was tending his flocks in the plain, and half- 
naked, it being yet the heat of summer. Wherefore 
they, when they had swom a little while, were carried 
b}' their arms to the bottom. Daphnis on the other 
side, easily got off his clothes, and yet was much 

* recognise. 



' vYj^iv e/fa/jiV€V ^ ola irporepov vrf'^ofievo^ iv ttotu- 
lJbOL<i fiovoL^. varepov he irapa Trj<i dvdyKr]<i to 
irpaKTeov hLha-)(jde\<i eh puk(Ta<i Mpfirja^ ra? ySoO?, 
Kqu ^ooiy hvo ^ Kepdrcov rai<i Bvo %ep<Jt \a^6fj,€vo<i 
eKOfu^ero jjueao^ oK-virco'^ koI dirovcb^, Matrep 
eXavvcov dfia^av. vi^-x^erai he dpa /SoO?,, ocrov 
ovoe dv9pa)7To<i' fxovov XeiireTaL r&v ivvBpcov 
opvLuwv^ Kol avTMV 1')(9v(jov. ou^ ctv diroXoiTo 
^ovf vr)^6fi€V0(;, el p-rj roov ')(rfK(ov ol 6vv')(e<i 
Trepnrecroiev * 8i,a0p.o^oi yevofievoc. pupTupovcrc 
Tw \6yq) fiexpi vvv ttoXKoX tottol rr)^ OaXdrrrji;, 
B009 TTopoi Xeyop.evoL. 

31. Kat (Tco^CTai fxev Brj tovtov tov _ rpoirov 
o Ad(f)vL<; 8uo. KLvhvvovs jcap ekirlha irdaav 
8i,a(f)vy(t)v, Xrjarrjptov kol vdvaycov. e^eXdcav Be 
Koi rrjv X\6'>]v eVi Ti]<{ yi}<: yeXaxrav dfxa koI 
BaKpvovaav evpoov, ep.7rl7rT€i re avTr]<; roh koX- 
TTOf? Kal eirvvddvero rt ^ovXo/xevrj dvpi&eiev. 
rj 8e avr& Sirfyelrai irdvTa, rov hpofiov tov eVt 
Tov AopKcova, TO TTaihevfia twv ^owv, ttco'; 
KeXevaOeir) avpicrac, Kol on reOrrjKe AopKfov 
fiovov aihecrOelcra to (f>iX')]/j,a ovk eljrev. 

E8o^e he Ti/iif)crai tov evepy^Trjv, koL iX06vT€<i 
fieja TOiv TrpocryjKovTfov AopKcora ddirrouai, tov 
dOXioV. yrjv fiev ovv ttoXXtjv eireOeaav, ^vto 
he rjpepa iroXXd e^vTevaav, Kal e^tjpTifjaav avT& 
TO)v epyrov dirap-^ds. aXXd Kal ydXa KaTe- 
(TTreicrav Kal ^0Tpv<i KUTeOXi-^av Kal avpiyya^ 

' A nor. - J) 5uo &ouiv 5uo : q hvo fiowv •' q omits 

Naber irfpiaairtifv 


BOOK I, §§ 30-31 

'Uzzled to swim because he had been used before 
nly to the brooks and rivers. But at length, being 
aught by necessity what was best for him to do, he 
ushes into the midst of the cows and on his right 
nd left laid hold on two of their horns, and so 
'ithout trouble or pain was carried between them to 
he land as if he had driven a chariot. Now an ox 
r cow swim so well that no man can do the like, and 
hey are exceeded only by water-fowl and fish ; nor 
o they ever drown and perish unless the nails uf)on 
lieir hooves be thorough drenched with wet and fall. 
Witness to this those several places of the sea to this 
ay called Bospori, the trajects or the narrow seas 
worn over by oxen. 

31. And thus poor Daphnis was preserved, escap- 
ig beyond hope two dangers at once, shipwrack and 
itrociny. When he was out, he found Chloe on the 
lore laughing and crying ; and casting himself into 
er arms asked her what she meant when she piped 
od whistled so loud. Then she told him all that 
ad happened, how she scuttled up to Dorco, how 
le cows had been accustomed, how she was bidden 
) play on the pipe, and that their friend Dorco was 
ead ; only for shame she told him not of that kiss. 

They thought then it was their duty to honour 
leir great benefactor, and therefore they went with 
is kinsfolk to bury the unfortunate Dorco. They 
lid good store of earth u]>on the corse, and on his 
rave they set abundance of the most fragrant lasting 
itive 1 plants and flowers, and made a suspension to 
im of some of the first-fruits of their labour. Besides 
ley poured on the ground a libation of milk, and 
ressed with their hands the fairest bunches of the 

^ cultivated. 


7ToWa<; dareKka<Tav. rjKOva-Orj koI rwv /Soa 
iXeeiva jivKrjiJuna koI Spofioi Tive<; c!>cf)Or]ao 
afia Tot"? fj,vKr}[xaaLV draKTOf Kai, &)? iv Trot/mea-t 
elKa^ero Kol aiTroXoa, ravra 6pr]po<; rjv rd 
/3o6i)v eVl 0ovk6Xo) TereXevTrjKori. 

32. Mera Se top AopKwvo'i rd<f)ov \ovei t( 
Ad(J3Viv Tj XXor) TTyoo? Ttt? 'Nv/juf)a<i dyayovcra e 
TO dvrpov} Kal avrrj rore irpSiTOV Aa(j)ViO( 
6pSivro<i iXovaaro to crco/wi XeuKov koI Kadapi 
VTTO KaWovf; koX ovBev^ Tyqvrpeov €9 koKj^* 
Beofievov. Kal dvOr) Be ^ av\Xi^avT6<i, ocra avOr^ 
T»}9 w/aa? eK€LV7)<;, €(rTe(f)dv(oaav ra ayaXfJuai 
Kol Tr]v Tov A6pK(ovo<; (rvpiyya r?)? irerpc 
i^TjpTrjcrav "dvddr^pd. koI fjierd tovto iXdovT 
iTTecrKOTTOvvTO ^ ra? alya'^ koX to, Trpo^an 
rd Be iravra KareKeiTO p.rjTe vep.6p,eva fu]: 
^\r])^(i)/xeva, dX)C, olfxai, tov Ad(f)viv koI ti 
XXorjv d^av€t<i 6vTa<i ttoOovvtA. eTrel ^ yoi 
6(f>d€VT€<; Kal e^orjaav to avvrjae^; Kal eavpiaa 
Ta fiev <'irolp'Vta> dvaajavra ipifieTO, at J 
alye'i ea-KipTcov (f)pipa(T(r6fj,evai, Kaddirep rjSofievi 
acoTTjpla (TvvrjOovii anroXov, 

Ov p7)v 6 Ad(f)vc''i ')(^aipeiv eneiOe Ttjv '^^v'X^ 
IBoov Trjv XXoyp' yvavrjv Kal to irpoTipov 'Xavadvi 
KaXkof; iKK€Ka\vfj,p,evov. ijXyeL ttjv KapBiav c 
i<rdi6p€vr)v VTTO ^apfxdKWP. Kal avTO to irvevp 
TTore p.ev Xd^pov e^iirvec KaOdirep Tivo<i Bu 

' p \oirpov : mss add fiffayayovtra - so Cob : mss ovht 
'■' 80 K: mss rt * lufiudt ived " so E, cf. 12: 

iffK67tovv : pq iitt<TK6itovv " p(j ^Tr«(8^ : cf . 2. 2 < irot/xvia 



BOOK I, §§ 31-32 

rapes, and then broke many shepherd's-pipes o'er 

im. There were heard miserable groans and bellow- 

igs of the cows and oxen, and together with them 

ertain incomposed eursations and freaks were seen. 

"he cattle amongst themselves (so the goatherds and 

le shepherds thought) had a kind of lamentation 

9r the death and loss of their keeper. 

j 32. When the fmieral of Dorco was done, Chloe 

rought Daphnis to the cave of the Njrmphs and 

ashed him with her own hands. And she herself, 

♦aphnis then first of all looking and gazing on her, 

ashed her naked limbs before him, her limbs which 

ir their perfect and most excellent beauty needed 

either wash nor dress. And when they had done, 

ley gathered of all the flowers of the season to 

own the statues of the Nymphs, and hanged up 

•orco's charming pipe for an offering in the fane. 

hen coming away they looked what became of their 

leep and goats, and fomid that they neither fed nor 

lated, but were all laid upon the ground, per- 

Iventure as wanting Daphnis and Chloe that had 

en so long out of their sight. Certainly when 

ley appeared and had called and whistled as they 

ere wont, the sheep rose up presently and fell to 

ed, and the mantling ^ goats skipped and leapt 

rejoicing at the safety of their familiar goatherd. 

But Daphnis for his life could not be merry, because 

; had seen Chloe naked, and that beauty which 

;fore was not unveiled. His heart ached as though 

were gnawed with a secret poison, insomuch that 

metimes he puffed and blowed thick and short 

if somebody had been in a close pursuit of him, 

^ eagerly desiring. 

. 59 


KOVTO<i avTov, TTore he iiriXenre ^ KaOdirep eKhc 
iravrjBev iv ral^ Trporepai'i eVtS/oo/iat?. eSoKi 
TO Xovrpbv elvai t?}? 6akaTrr)<i (po^epcorepo] 
evofJbL^e rr)v ■\lrv'^i]v en irapa rot<i Xfjaral^ fieveii 
ola veo<i Kol" aypoiKO^; koX €TI dyvowv to "E/3cotc 


1 so p, prob. old var. : Aq iirixiite ^ pq omit ".j 


BOOK I, § 32 

)metimes again he breathed so faintly as if his 
reath had bin quite spent in the late incursions, 
hat washing seemed to him more dangerous and 
trmidable then the sea, and he thought his life was 
ill in the hands and at the dispose of the Tyrian 
irates, as being a young rustic and yet unskilled in 
le assassinations and robberies of Love. 





The Vintage is kept and solemnized. 

After that, Daph7iis and Chloe return to the Jield 
Philetas the herdsman entertains them with a discourse o 
Cupid and love. Love increases betwixt them. In th 
mean time the young men of Methymna come into th 
fields of Mytilene to hawk and hunt. Their pinnm 
having lost her cable, they fa.sten her to the shore with 
with. A goat gnan\s the with in pieces. The ship nni 
her money ajtd other riches is blown off to sea. Ti 
Melhymnaeans, madded at it, look about for him that di 
it. They light upon Daphnis and pay him soundl 
The country lads come in to help him. P/iiletas 
constituted judge. A Methymnaean is plaintiff', Daplm 
defendant. Daphnis carries the day. The Methymnaca) 
fall to force, but are beaten off with clubs. Getting hon 
they complain of injuiy and loss btj the Mytilenian 
The Methymnaeaus presently command liryaxis the 
general to move with 10 ships the Mi/tileniai 
knowing nothing. They land at the fields, plunder o 
theij can lay their hands on, and cany away Chlo 


)aphnis, knowing it, would die, but the Xympks comfort 
Im. Pan sends a terror {ivhich is rarely described) upon 
'€ Methymnaeans, and warns their captain in Ms sleep to 
ring back' Chloe. The captain obeys, and she returns 
yyful to Daphnis. They keep holy-days to Pan, g,nd 
hiletas is there. Lanio tells the Story of the Pipe. 
iletas gives Daphnis his most artificial pipe. Daphnis 
id Chloe proceed to the binding of one another by 
norous oaths. 





1. "HSt; Se Trj<i oircopa^ dK/j,a^ovarj<; koI iirei 
yovTOfi rov Tpvyrjrou, 7ra9 yv Kara roi)^ aypov<i 
iv epyw. 6 fiev Xijvov^ iirecrKeva^ev, 6 he iridovs 
i^e/cdOacpev, 6 8e dppixovi eirXeKev ^ e/xeXe Ttvi 
8p€7rdvr}<i p,iKpd<; e? ^6rpvo<; TopbrjV, koX erip^ 
XlOou OXlyjrac rd evoiva roiv ^oTpvcov 8vvafu.€vov, 
Koi aWcp \vyov ^7)pd<; TrXrjyal^ KaTe^a(Tfjbevi]<i, 

0)9 dv VTTO (pCOTl VVKTOyp TO y\€VKO<; (f>€pOiTO, 

dp^eXrjCTavTe^ oiv koI 6 Ad^vt<i Kal r) XXot; royv 
alytov Kal tmv Trpo^drcov ^etpo? d)(f>€Xeiav dX\,r]V 
dX\.OL<; ^ pb6Tehihoaav. 6 fiev ej^darai^ev ev dp- 
pixoi'^ ySoT/0U9, Kol iirdrei rah Xrjvot^ e/iySaX,\<i)i4 

Kal 6i9 TOL'9 TTiOoVt; €(f>€p6 TOP olvOV, 7) he TpO(f)r)9 

TrapecTKeva^e rolf rpvycocn, Kal evex^t ttotov 

avTOi<i TTpea^vTepov olvov, Kal ro)v dp,7re\cov hi 

Ta9 raTTeivoTepa<i dTrerpvya. irdcra yap Karh 

rrjv Aea/3ov d/jL7reXo<; "^ raireivrj, ov p,erea>po\ 

ovhe dvahevhpd^, dWd Kdro) rd KXjjfxara ctTro-i 

reivovaa Kal uxnrep KLTTO<i vefiofieurj' Kal Trats 

dv e^LKoiro * ^orpvof dpri rd<i ^^Ipaii €k airajy 

ydvoyv XeXvfxevof;. 

' Uiii 4irf\fKiCty " HWriv &K\ois tJ : iiiss aWi\\ois 

A miim^fv ' so Herch : mas Ijy & * A o^i'/c. 



1, The autumn now being grown to its height and 

le vintage at hand, every rural began to stir and be 

isy in the fields, some to repair the wine presses, 

•me to scour the tuns and hogsheads ; others were 

aking baskets, skeps, and panniers, and others 

oviding little hooks to catch and cut the bunches 

the grapes. Here one was looking busily about 

find a stone that would serve him to bruise the 

3nes of grapes, there another furnishing himself 

th dry willow-wood ^ brayed in a mortar, to carry 

ray ^ the must in the night with light before him. 

herefore Daphnis and Chloe for this time laid 

ide the care of the flocks, and put their helping 

nds to the work. Daphnis in his basket carried 

apes, cast them into the press and trod them there, 

d then anon tunned the wine into the butts. 

iloe dressed meat for the vintagers and served 

em with drink of the old wine, or gathered 

ipes of the lower vines. For all the vines about 

-bos, being neither high-grown nor propped with 

tc:,, incline themselves and protend their palmits 

vards the ground, and creep like the ivy ; so that 

leed a very infant, if that his hands be loose from 

swathes, may easily reach and pull a bunch. 

i.e. to make some sort of torch or lamp. ^ draw off. 

F 2 



2. Olov ovv elKo<i ev eopry Acovvaov Ka 
olvov yeveaei, ai fiev <yvvacK€<; e'/c Ta>v ifKrjcrLO 
arypSiv eh eiriKOVpiav oivov ^ KeKXTjfievac t^ 
Ad<f)viBc Tov<i 6(j)da\/xov'; iire^aXKov,'^ koI eTTTJvov 
ft)9 ofjLOLOv TO) Atovvao) TO «aWo9. Kat, ti<; rSt 
OpaavrepoiV Kol i<j>i\r)ae, koX tov Ad^viv irapco 
^vve, Tr)v 8e XXorjv eXvirrjo-ev. 

Ot 8e ev Tal<i \r)vot<; TTOtKtXa^ ^a>va<; eppLirro 
iirl rtjv ^Xorjv, koI wairep eiri ^ Tiva BaA:;^r;i 
Xdrvpoi fiaviKCOTepov eirrihoiv, KaX ijv'^ovto <ye 
veadai TroLfiVLa koX vtt eKeivT]^ vefieadac oxtt 
av irdXiv rj fxev ijSero, Ad<f)vi<i 8e iXvirelrc 
ev'XpvTO he * hr) rwxj^o)^ iravaaaOai tov TpvyrjTOV 
Koi Xa^ea6ai TOiv awqdoiv ^((opLaiv, koX dv7 
Tr)<i dfiovaov ^orj<; aKOveiv (Tvpi'yyo<; 17 tw; 
TroLjxvlwv avTcov jSXrj'^aifievcov. 

Kat iirel Stayevofievcov oXiycov ^fiepwv ai /xei 
dfiTreXot, TeTpvyrjvTo, 'jrldoi Be to yXevK0<i *^ elxop 
eSei Be ovkct ovBev '7To\v')(eipla<;, KaTtjXavvov tA' 
dyeXaf et? to ireBiov. Koi fidXa ')(aipovTe<i t^ 
Nvpxfta^ TTpoaeKvvovv, /Qor/oi"? avTai<; KOfMi^ovTt 
eVi kXtj/xutcov d'irap')(a^ tov Tpvyi^Tov. ovBe to) 
irpoTepov ')(^p6vov d/xeX(o<; voTe irapijXffov, dX\ 
del Te dp')(6p,evoi "^ vofjLijf 'rrpotjrjBpevov koX h 
vofirj<i avt,6vTe<i TrpoaeKvvovv, koL travTto^i r 

' Uiii omits " A iS«Afouj ifA.pd\ft (corr. to ^TaT«i) 

^ A omits Uiii BdKxov (Amyot) ■• A omits ' 
Hirsch : mas ace. • Parr relxos ^ A ipx- 


BOOK II, § 2 

2. Now as they were wont in the feast of Bacchus 
nd the solemnisation of the birth of wine, the women 
lat came from the neighbouring fields to help, cast 
leir eyes all upon Daphnis, gave him prick and 
raise for beauty, and said he was like to Bacchus 
imself. And now and then one of the bolder 
trapping girls would catch him in her arms and 
iss him. Those wanton praises and expressions 
id animate the modest youth, but vexed and grieved 
le poor Chloe. 

But the men that were treading in the press cast 
lit various voices upon Chloe, and leapt wildly 
efore her like so many Satyrs before a young 
acchant, and wished that they themselves were 
leep, that such a shepherdess might tend them, 
nd thus the girl in her turn was pleased, and 
'aphnis stung with pain. But they wished the 
ntage might soon be done that they might return 
» their haunts in the fields, that instead of that 
ild untuned noise of the clowns they might hear 
5ain the sweet pipe or the blating of the cattle. 

And when after a few days the grapes were 
ithered and the must tunned into the vessels, 
!id there needed no longer many hands to help, 
ley drove again their flocks to the plain, and 
ith great joy and exultation worshipped and adored 
le Nymphs, offering to them the firstfruits of the 
ntage, clusters hanging on their branches. Nor 

d they in former time with negligence ever pass by 
le Nymphs, but always when they came forth to feed 
ould sit them do^^^l reverentially in the cave, and 
hen they went home would first adore and beg 
leir grace, and brought to them always something. 



iirii^epov, rj avOo<; t) OTrdopav rj <f)vWdSa "^(opm 
rj yd\aKTO<; a'rrovhrjv. Kol tovtov fxev varrepoi 
afioi^df iKOfiiaavTo wapd tmv decov. Tore 8i 
Kvva, (f)aa(,v, €K BecrfiMv \v6evTe<; eaKiproiv 
i(Tvptrrov, ffhov, T0t9 rpar^oi'i KciX roi^ Trpo^aTOi' 

3. Tepiro/jLevoa 8e avTOi<; ecfiLaraTat 7rpecr^vTr}< 
aiavpav ivhehvjjbevo^;, Kap^arlva^ viroSeBefievof; 
iryjpav i^tjpTTj/xevos koI rrjv irrjpav ^ iraXatdv 
ovTOf irXTjaLOV Kadicra<i avrcav (ohe elirc' "'t>i\n]Td<; 
0) TTttiSe?, o 7rpea^vTr)<i iyoo, 09 TroWd p,h 
TaicrSe Tat<? Ny/i<^at9 ija-a, iroWa Se t& Ilav 
eKeivw ia-vpicra, ^ocov Be 7roWrj<; dyeXr)^; rjyrj 
ad/jirfv fiovrj fiovaiKfj. t^ko) Be vfitv ocra elBot 
fiTjvvaoiV, oaa r}Kovaa dirayyeXoyv. Kfjiros ear 
p,oc roiv ifjLMv '^eipMv <epyov>, 6v, i^ ov vifieii 
Bid yripa<i eirauo'dfirjp, £^e7rovrj(Tdp,7}v, oaa wpa 
(pepovai ^ rrdvra 'e)((i)V ev ai/rw kuO atpav eKdarrjV 
rjpo^ poBa, Kplva koX vdKtvOo^ ^ koI la d/juf)6r€pa 
6epov<i fMrJKcove<i koX d^pdB€<i xal firjXa Trdvra 
vvv dfiireXoi, koX avKoi /cat poial kuI fivprt 
'XXcopd. eh rovrov rbv Krjirov opvidoiv dyeXa 
avvep-)(ovraL to ewOivov, rcop jxev e<i rpo<f)7]V, twi 
Be e<? (pBrjv. avin]pe(f)tj<; yap Kal KardaKio<i Ka 
rrrjyal^ rptal KardppvT0<;' civ rrepteXr] ri<; rrj, 
alfiaaidv, aXao'i opdv ou^aerai, 

4. " ^laeXdovrv Be fxoi ri]p,epov d/j,<f)l /xearj 
r]p,epav viro rat<; poiat<; Kal rat<; fivppivat 
^XeTrerac Trat? p,vpra Kal poid<i e%a)i/, XevKo 

^ T^x IT. : Headlniii toi5tt/«' <:(pyop> Hinsch. 

* omission of al is strange ; perh. bcrSipai and delete <pip. n 
gloss E ■' Ap Bov 


BOOK II, §§ 2-4 

ither a f^wer or an apple or an apronful of green 
saves or a sacrifice of milk. And for this they 
fterwards received no small rewards and favours 
rom the Goddesses. And now, like dogs let slip, 
s the saying is, they skip and dance and sing and 
ipe, and wrestle playfully with their flocks. 

3. WTiile they thus delight themselves, there comes 
p to them an old man, clad in his rug and mantle 
f skins, his carbatins or clouted shoes, his scrip hang- 
ig at his back, and that indeed a very old one. When 
e was sate down by them, thus he spoke and told his 
tor>^ : " I, my children, am that old Philetas who have 
ften sung to these Nymphs and often piped to yonder 
'an, and have led many a herd by tlie art of music 
lone. And I come to shew you w^hat I have seen and 
3 tell you what I have heard. I have a garden which 
ly own hands and labour planted, and ever since by 
ly old age I gave over fields and herds, to dress and 
rim it has been my care and enterfciinment. What 
owers or fruits the season of the year teems, there 
ley are at every season. In the spring there are 
3ses and lilies, the hyacinths and both the forms of 
iolets ; in the summer, poppies, pears, and all sorts 
f apples. And now in the autumn, vines and figtrees, 
omegranates, and the green myrtles. Into this 
arden flocks of birds come every morning, some to 
eed, some to sing. For it is thick, opacous, and 
lady, and watered all by three fountains ; and if you 
iX)k the wall away you would think you saw a wood. 

4. " As I went in there to-day about noon, a boy 
ppeAred in the pomegranate and myrtle grove, with 
lyrtles and pomegranates in his hand ; white as milk, 
nd his hair shining with the glance of fire ; clean 



Mcrirep <yd\a koI ^av6o<i wcrirep^ 7rvp,^(TTi\7rvo< 
o)9 dpri \€\ovfievo<;. yvpvo<; rjv, fj,ovo^ rjv enrai 
t,€v &)<? 'ihiov KYjirov rpvyMV. eya> /nev ovv MpfiTjac 
eiT ^ avTOV 009 (TvWrjyfrSfjievoi;, Vetera? /jlt) vtt dy€ 
/9ft)^ta9 Ta<i ixvppLva<; koI rd^ poia^ KaraKkdar) 
6 he pe Kov<f)(o^ Koi paSlox; VTri<p€vy€, ttotc p& 
Tal<; poBcovtal'i v'iTorpe')(^o)v, trore he Tai<i ptj/ccoaii 
v'iroKpv'Trr6p,evo<i, wcnep irephtKO^; veoTTO^;. kulto 
TToWaKi^ pev IT pay pa ^ ea')(pv ep(,<f)ov<} yaXadrjvov 
hiooKfov, 7roWdKi<; he eKupov perademv pocr-^ov 
dpTiy€VVT]Tov<;' dWd tovto ttoiklXov tl 'XPVf^'- 
Tjv Kal ddrjparov. 

" K.apci)v ovv C09 yepcov Kal iirepeia-dp^evof; t] 
^aKTTjpia Kal dpa (^vXdrruiV pr} ^vyj), eirvvda 
voprjv TtVo9 ecTTt tmv yeirovcov Kal tl jSovXopevo 
dWoTpcov KTjTTOv Tpvyd. 6 he direKpivaro pe. 
ovhev, ard<; he irXtjaiov eyeXa irdvv diraXov Ka 
e^aWi pe roi^ pvpToi<; Kal ovk olh^ 07r&)9 edeXy 
prjKeri, dvpovadai. eheoprjv ovv el<; 'X,€lpa<; eXOel 
prjhev <})o/3ovpevov en, Kal atpvvov Kara rwi 
pvproiv d(f}/)(TeLV* eTrthov^ prjXwv Kal poc(0, 
Trape^eiv re del rpvydv rd (^vrd Kal hpeirei: 
rd uvOt], TV)(iuiv Trap avTOv <f>iXi]p/iTO<: €v6<;. 

5. "^VjVTavOa ttuvv Kairvpov yeXd(ra<i d<pLr}(T 
(j}0)V7]V, o'iav ovre di]hd>v ovre '^eXihcov oure kvkvo' 

' pcj is - A flu ' J) TTfxiyfiaTa .'* A a(pf7vai 


BOOK II, §§ 4-5 

Old bright as if he had newly washed himself, 
^aked he was, alone he was ; he played and wan- 
oned it about, and culled and pulled, as if it had bin 
lis own garden. Therefore I ran at him as fast as 

could, thinking to get him in my clutches. For 
ndeed I was afraid lest by that wanton, untoward, 
aalapert ramping and hoity-toity which he kept in 
he grove, he would at length break my pomegranates 
jid myrtles. But he, with a soft and easy sleight, as 
le listed, gave me the slip, sometimes running under 
oses, sometimes hiding himself in the poppies, like a 
unning, huddling chick of a partridge. I have often 
ad enough to do to run after the sucking kids, and 
ften tired myself off my legs to catch a giddy young 
alf ; but this was a cimning piece and a thing that 
ould not be catched. 

'' Being then wearied, as an old man, and leaning 
pen my staff, and withal looking to him lest he 
hould escape away, I asked what neighbour's child 
\e was, and what he meant to rob another man's 
rchard so. But he answered me not a word, but 
oming nearer, laughed most sweetly and flung 
he m}Ttle-berries at me, and pleased me so, I know 
ot how, that all my anger vanished quite. I asked 
im therefore that he would give himself without 
sar into my hands, and swore to him by the myrtles 
hat I would not only send him away with apples and 
omegranates to boot, but give him leave whensoever 
e pleased to pull the finest fruits and flowers, if he 
ould but give me one kiss. 

5. " With that, setting up a loud laughter, he sent 
jrth a voice such as neither the swallow nor the 
ightingale has, nor yet the swan when he is grown 



6/jioia>^ ^ i/xol yepov <y€v6/j,€vo<;' ' E/aoI fiev, w 
^iXijTd, <f>i\rja-aL ae <f)66vo^^ ouSet?' jSovXo/jbai, yap 
(jiiXelcrOaL fiaXXov rj ai) yeveadaL veo^' opa Se, et 
aoi Kaff' yjkiKiav to hfiipov. ovBev yap ae axfieX^a-eL 
TO yr]pa<; 7rp6<i to /mr) Sia)K€iv ifie fiera to ev 
<f)L\rj/j,a. hvaOrjpaTo^ el/xi^ Kal lepaKi kol olctA 
Kal €c Tt9 aWof; tovtcov a>KVT€po<; 6pvt<i. ovroi 
7rat<i iyo) Kai el Bokm 7rat9, aXXa Kal tov K.povov 
irpea^vrepo^ Kal dvTov tov 7ravT6<i.* Kai ere otoa 
ve/jbovTa Trpcodij^rjv iv eKelvw t^ e\€t^ to TrXarv 
^ovkoXlov, Kal '7rapr)ix7}v act avpiTTOVTi wpa TaU 
<f)r]yoi<i €Ket'vaL<i, rjvLKa i^pa<i ^ A/j,apvW.i00<;' aWa 
fie ov')( eo)pa<; KaiTOi TrXrjaLOV fiaXa rfj Koprj 
TrapeaTCOTa. aol jxev ovv iKeivrjv eBcoKa, Kal r/Srj 
(TOC 7ratSe<? ayaOol ^ovkoXol Kal yecopyoi. vvv hi 
Ad(f)viv TTOi/jiaivco Kal XXorjv Kal r)VLKa av avTov<i 
eh ev (Tvvaydyoi to eadivov, eh tov <tov epxop^t 
KrjTTOV Kal TepTTO/jbai to?.<; dvdecn Kal Tol<i (pVTol^ 
Kav Tai<; Trr}yat<; TavTai^ Kal Xovo/iai. 8ia tovto 
KaXa Kal Ta dvOrj Kal to, ^vtcl toU ifioU XovTpoU 
dphofxeva. opa he firj Tt croi TOiV <pVT(t)v KaTUKe- 
KXxKTTai, fjbt) Tt9 OTToypa TeTpvyi]Tai, firj Tt? dvOov^ 
pl^a TreTraTijTat, fiij Tt? Trrjyr] TeTupaKTai. koi 
X^^P^ P-ovo^ dvOpdoirayv ev yrjpa Oeaadfievo^^ tovto 
TO Traihlov. 

6. "TauTa elTrwv dv/jXaTO KaOdirep aTjSoi'o^i 

' 80 IJrunck : niss Sfioios yfv6u. ; A (t>atv6u. '^ so 

Wytt : mss irSvos ' Imj iyw * so Hcrch : mas navTbi 

Xfxfi'ot) (gloss on Kpivov) ^ A 6pti : but cf. Thcocr. 25, 16 

• Uiii omits 


BOOK II, §§ 0-6 

»ld like to me : ' Philetas,' said he, ' 1 grudge not 
.t all to give thee a kiss ; for it is more pleasure for 
oe to be kissed then for thee to be young again. But 
onsider with thyself whether such a gift as that be of 
ise to thy age. For thy old age cannot help thee that 
hou shalt not follow me, after that one kiss. But I 
annot be taken, though a hawk or an eagle or any 
ther swifter bird vrere flown at me. I am not a 
>oy though I seem to be so, but am older then 
latum and all this universe. I know that when 
hou wast yet a boy thou didst keep a great herd on 
onder water-meadow ; and I was present to thee 
rhen under those oak-trees thou didst sing and play 
n the pipe for the dear love of Amaryllis.* But thou 
idst not see me although I stood close by the maid, 
t was I that gave her thee in marriage, and thou 
last had sons by her, jolly herdsmen and husband- 
len. And now I take care of Daphnis and Chloe ; 
nd when I have brought them together in the 
loming, I come hither to thy garden and take 
ly pleasure among these groves and flowers of thine, 
nd wash myself also in these fountains. And this is 
he cause why thy roses, violets, lilies, hyacinths, and 
oppies, all thy flowers and thy plants, are still so 
lir and beautiful, because they are watered with my 
'ash. Cast thy eyes round about, and look whether 
here be any one stem of a flower, any twig of a 

ee, broken, whether any of thy fruits be pulled or 
ny flower trodden down, whether any fountain be 

oubled and mudded ; and rejoice, Philetas, that 
hou alone of all mortals hast seen this boy in thy 
Id age.' 
6. " This said, the sweet boy sprang into the 



V€OTro<i eVi ra? fivppiva^, koI KXdSov dfieL^mv ck 
xXaSov Sia ro)v (f)v\'kwv dveipTrev^ et? aKpov. eiSov 
avTOV Kol irrepv'ya'i e/c toov oipcov KUt ro^apta 
fiera^v tmv Trrepvycov koI tmv ot)p,(ov, kul ovKeri 
elSov^ ovT€ ravra ovre avrov. el Se firj p^aTTjv 
TavTa<i Ta<i TroXta? ecjivaa, p,T]8e yr)pd(ra^ /xaraLore- 
pa<; ra? (f)peva'i iKrr)adp.r}v, "KpaTi, (o Traioe?, 
KareaireKrOe, kol "Epwrt v/hmv p^Xei. 

7. Hdvv iT€p(f)Or}aav wcnrep fivOov ov \oyov 
aKovdvre'i, kol eirvvOdvovTO tl eari irore o Kpo)<i, 
TTorepa Trat? 17 opvi<;, kol tc Bvvarat. ttuXlv ovv 
6 ^iXrjTd<; e(f)rj' " ©eo9 iariv, w TraiSe?, o "E/Jo)?,' 
veo? Kol Ka\o<i Koi ireTop^evof. Sid tovto ku) 
veoTrjri ')(^aipet koI kuWo^ Bkokci koi Ta9 -v/ru^i^a? 
dvairrepol, hiwuTat he toctovtov octov ovSe 
Zeu9. Kparel /xev (rroi'xeiwv, Kparel Ze acrrpwv, 
Kparei 8e tmv oixoiwv Oecov ovBe vp,ec<i roaovrov 
ru)V alycov kol tmv Trpo^aTWV. ra avdt] Travra 
"Epft)T09 epyw rd (fivrd ravra tovtov 'iroii]p,aTa. 
Zid TOVTOV Kal TTOTap.ol peovai kuX avep^oi Trveov- 
(TLV. eyvcov Se eycb Kal Tuvpov epaaOeina, Kai ft>^ 
oi<jTpm 7rXr}yel<; ep^VKUTO' Kal Tpdyov (f)iXr)(Tai'ra 
alya, Kal r}KoXovdeL TravTa^ov. 

" Auto? pev yap ■^prjv* veo<i, Ka\ rjpdadrjv ^Ap.a^i 
pvXXiSoii' Kal ovTe Tpo(f>P]'i epep,vtjpr)v, ovt€ ttotoI 

' A &.vri\9tv " Purr omit ^ 6 "Epws : A "Epui 

Cliristiiiii cmoiidation ? cf. i0d.irTt(fv 2. 1 ■* A fiv, but of 

■irap'{}fnr}v 2. 5 


BOOK II, §§ e-7 

ayrtle grove, and like a young nightingale, from 
►ough to bough under the green leaves, skipped to 
he top of the myrtles. Then I saw his wings 
langing at his shoulders, and at his back between 
lis wings a little bow with darts ; and since that 
Qoment never saw either them or him any more, 
f therefore I wear not now these gray hairs of mine 
n vain^ and by my age have not got a trivial mind, 
'ou two, O Daphnis and Chloe, are destined ^ to 
_,ove, and Love himself takes care of you." 

7. With this they were both hugely delighted ; 
md thought they heard a tale, not a true discourse, 
:nd therefore they would ask him questions : " And 
vhat is Love ? is he a boy or is he a bird.'' and what 
:an he do I pray jou, gaffer?" Therefore again 
hus Philetas : " Love, my children, is a God, a 
'oung youth and very fair, and winged to fly. And 
herefore he delights in youth, follows beauty, and 
jives our fantasy her wings. His power 's so vast 
hat that of Jove is not so great. He governs in the 
;lements, rules in the stars, and domineers even o'er 
he Gods that are his peers. Nay, you have not 
uch dominion o'er your sheep and goats. All 
lowers are the work of Love. Those plants are his 
creations and poems. ^ By him it is that the rivers 
low, and by him the winds blow. I have known 
bull that has been in love and run bellowing 
hrough the meadows as if he had been stung by a 
jreese, a he-goat too so in love with a virgin-she 
hat he has followed her up and down through the 
voods, through the lawns. 

" And I myself once was young, and fell in love 
^th Amaryllis, and forgot to eat my meat and drink 

i ^ consecrated. '^ things meide. 



Trpocre^epofirfv, ovre vttvov^ ippovfirjv. rjXyovv rrjv 
'^vxv^y TV^ KapSiav eiraXkop/qv, to crmfia i'>^v')(^o- 
firjv' i^ocov CO? 7rai6/jb€vo<;, icricoTrcov &)? vcKpov- 
fievo'^, et? 7roTafiov<i ive^aivov dx; Kaofievo^. eKa- 
\ovv rov Ildva ^oijdbv ax; koX ^ avTov rrj^ Ylirvo<i 
ipaa-Oevra. iirr/vovv rrjv 'H;3^a) to ^ AfiapvW!,8o<s 
6vop.a fiCT efie KaXovaav KaTeKkwv Ta<i avpiyjat, 
OTt p,ot, Ta<i p.ev ^ov<i edeXyov, ^ A/jbapvW[Sa Se ovk 
riyov. "E/9&)T09 yap ovhev ^dp/xaKov, ov invofievov, 
OVK ea6i.6p.evov, ovk^ ev oiSai? Xeyofievov, oti prj 
<f)iX,r)p,a KoX TTepi^oXr] koI (rvy/caTaKKidfjvai yvp- 
voi<; awpaai^ 

8. OtA,»7Ta9 pev ToaavTa * iracheva-a^i avTovt 
aTTaWuTTeTai, Tvpov<; Ti,va<; irap avTOiv koX 
epi^ov i]8r] KepdaTrjv Xa^cov. ol he p,6voi kutu- 

X€l,(f>deVT€<i Kol t6t€ TTpCOTOV dKOVaaVTCf TO "Eipoy- 

T09 ovopua, Ttt? re ■^jrvxd<; (rvvecrTdXrja-av viro 
Xuttt;? Koi eiraveXOovTe'i vvKTtop et9 Td<i i7ravXet<! 
irape^aXXov ol? fjKovaav to, avTOiv " ^KXyovcnv 
oi epo3VTe<i, koX rjp^L<;' dpsXovcriv, Xv r)p£K.'f]Kap.ev^ 
KadevBeiv ov BvvavTai, tovto fiev koi vvv Trda-)(o- 
fiev Kal r)pei<;' KaeaOai BoKOvcri, koX irap r^puv to 
TTvp' eTTiOvpLovacv dXXijXovf opdv, 8id tovto 
dcLTTOv ev^op^da yevecrOat ttjv r/pipav. a-x^ehuv 
TOVTO itTTiv 6 e/o&)?' Kol ipa>p.ev dXX^Xcov ovk 

* A vyoiiy ^ A omits, cf 2. 16 'A omits pq AaAoi5-j 
fifvov * Uiii f/.ivroi ravra * Uiii iLfitXovffiv taws- xal 

iffitls ij/jLtKifKafifv (incorp. gloss following loss of V \>y 
haplogr. ) : B ifitKoviriv Hv' ^fitXiiKafitv, ij/xtX' ifioiwt 
(incorp. gloss on Tf' ijfitKiiK.) : p doubtful 


BOOK II, §§ 7-8 

ly drink, and never could compose to sleep. My 
■anting heart was very sad and anxious, and my 
ody shook with cold. I cried out oft, as if I had bin 
hwacked and basted back and sides ; and then again 
"■as still and mute, as if I had layen among the dead, 
cast myself into the rivers as if I had bin all on 
fire. I called on Pan that he would help me, as 
ia\'ing sometimes bin himself catched with the 
)ve of peevish Pitys. I praised Echo that with 
indness she restored and trebled to me the dear 
[ame of Amaryllis. I broke my pipes because they 
Duld dehght the kine, but could not draw me 
anarylUs. For there is no medicine for love, neither 
leat, nor drink, nor any charm, but only kissing and 
mb racing and hTng side by side." 

8. Philetas, when he had thus instructed the unskU- 
d lovers, and was presented with certain cheeses and 
young goat of the first horns, went his way. But 
hen they were alone, having then first heard of 
le name of Love, their minds were struck with a 
ind of madness, and returning home with the fall of 
ight, they began each to compare those things which 
ley had suffered in themselves with the doctrine of 
hiletas concerning lovers and love : " The lover has 
is grief and sadness, and we have had our share of 
lat. They are languishing and careless in just such 
lings as we. They cannot sleep, and we still watch 
r the early day. They think they are burnt, and we 
•o are afire. They desire nothing more then to see 
le another, and for that cause we pray the day to 
one quickly. This undoubtedly is love, and we, 
seems, are in love without knowing whether or 



etSore? el rovro fjuev ea-Tiv 6 eproq iyoi Se o ipat- 
[juevo^. ri ovv ravra a\yovfi€v; tl Be aWT)\ov<i 
^rjTOV/jiev; aXrjdr] iravra elirev 6 <t>tA,7^Ta9. to eK 
Tov KrjTTOv TTaiSiov a)(j>6rj Kal roc^ TTUTpdaiv rj/jLcoi 
ovap cKetvo Kal vefietv rjpu<i xa? dy€\a<i eKeXeva-e, 
TTci)? av Tt? avTO Xd^ot; fiiKpov iari, Kat (f>€v- 
^erai. Kal ttw? dv ti<; avro (pvyoi; Trrepd e;\;ei, «a( 
KaraXTj-^erac. eVi Ta9 Nu/x^a? Bee ^orjOoix; Kara- 
<f)ev'yeiv^ dX)C ouBe ^LKrjrdv 6 Tldv o)<peX7]aei 
^ AfjLapvWiBo<; ipcovTa. ocra elirev apa <f)ap/jiaKa, 
ravra ^T}Tr]reov,~ (fitXrjfia Kal rrept^oXrjv Kal Kel- 
adai yvfivovf ')(ap.a'f Kpvo<; /j,ev, dXXa Kapreprjao- 
fiev^ BevrepoL /juerd ^iXifjrdp. 

9. Tovro avrol<i ylverai^ vvKreptvbv TraiBevr^- 
pLOv. Kal dyayovref t% iiriovarj^i r)/j,epa<i^ ra^ 
dyeXa<i et9 vofirfv, i(f>iXr}(xav p-ev dXXijXov<; IBovret, 
b p.rjTTw Trporepov eTToirjaav, Kal frepie^aXov rds 
')(elpa<i erraXXd^avrefi' ro Be rpirov mkvovv (f>dp- 
fiaKov, diToBvOevre^ KaraKXidijvar Opaavrepoi 
yap ov p,6vov Trapdevcov dXXa Kal veo3v aiiroXwv 
irdXiv ovv vv^ dypvirviav ^' e'x^ovaa Kal evvotai 
roiv yeyeuT] p,evci)V Kai KardfjuefMyfrcv rcov TrapaXeXeip. 
fievoov " 'E(^tX/;cra/xev, Kal ovBev 6(f)eXo'i' Trepu 
^dXofiev, Kal ovBev irXeov. a'^eBov ro crvyKara 
KXidrjvai "^ jMovov (^appuKOv ep(t)ro<i. rreipareov Ka 

' pq aor. '^ p -"ria : A omits ravra ' so Heinsiui 

(Amyot) : mss fiaprvpiiffonty p itvrtpov * Uii 7f7i'CTa 

' A dat. ® vuj iypvirvlaf : A d^aypvirviav (v lost after ofiv) 

p iLypvirvia : q kypvirviav (li iiiarg. vv^) p tvvoia B omit 
riav yf^fv. Karap.ipi^iv Juiigermann : mss -is : Uiii oinib 
kolL "^ so E, cf. 8 and 11 : mss <rx«5<^»'- "rb ol)» naraKh. 


BOOK II, §§ 8-9 

no this be love or ourself a lover. And so if we 
ask why we have this grief and why this seeking 
each after the other, the answer is clear : Philetas 
did not lie a tittle. That boy in the garden was 
seen too by our fathers Lamo and Dryas in that 
dream, and 'twas he that commanded us to the field. 
How is it possible for one to catch him ? He 's 
mall and slim, and so will slip and steal away. 
A.nd how should one escape and get away from him 
jy flight ? He has wings to overtake us. We must, 
ly to the Nymphs our patronesses ; but Pan, alas ! 
Ld not help his servant Philetas when he was mad 
jn AmarylUs. Therefore those .remedies which 
le taught us are before all things to be tried, 
dssing, embracing, and lying together on the 
jround. It 's cold indeed, but after Philetas we '11 
ndure it." 

9. Of this sort then was their nocturnal schooling. 
<\'hen it was day and their flocks were driven to 
he field, they ran, as soon as they saw one another, 
kiss and embrace, which before they never did. 
Cet of that third remedy which the old Philetas 
aught, they durst not make experiment ; for that 
fas not only an enterprise too bold for maids, 
•ut too high for young goatherds. Therefore still, 
before, came night without sleep, and with 
emembrance of what was done and with complaint 
f what was not : " We have kissed one another 
nd are never the better ; we have clipped and 
mbraced, and that 's as good as nothing too. There- 
ore to lie together is certainly the only remaining 
Bmedy of love. That must be tried by all means. 



rovTOv. ev avrw TrdvTO)^ Tt Kpelrrov earai ^ 
<j)iX7JfiaT0<i. ' 

10. 'Evrt rovTot<; toi<; \oyitrfioi<;, olov elKo<;, xal 
ovelpara eoopcov ipcoTLKa, ra ^CKrjp^aTa, ra^ Trepi- 
/3o\d<;- Kai oaa 8e peO^ r)p.ipav ovk eirpa^av, Tuvra 
ovap eirpa^av yvpvol p^r dW'^XfOV ckcivto. iv- 
dewrepoL he Kara rrjv iiriovaav rip,epav dveaTrjaav, 
KOI poi^cp rd<; dyeXa<i KarrfXavvov iireiyopevoi nrpo^^ 
TO, (f>iX'^p,aTa. Kal ISovTe^; aXXrjXov<i dp,a petScd- 
pLUTi irpocrehpapiov^^ ra pev ovv (f)iX'>]p,aTa iyevero 
Kal 7] Trepi^oXr) roiv 'yeLpwv 'qKoXovOr^cre' to Se 
rpirov (j)dpp.aKOv i^pdSvve, pr'^re tov Aa^vtSo? 
roXpLWVTO'i elirelv p,r]re t^9 XX6t]<i ^ovXop€VT)<i 
Kardp'^^eaOai, ecrre tv^J] * Kal tovtu eirpa^av 

11.€^6p,€V0L iirl crTeXe;^of9 8pvo<i irX-qcriov 
dXXrjXoiv Kal yevadpevoi rrj^ ev <}>iXr}paTC 
Tepy^ewi, d'irXr)aT(i><; eve(^opovvTO t^<? ^8ovfj<i. rjaav 
8e Kal 'X^eipoiv irepi^oXal 6Xl-\^t.v Tol<i aropxicri 
Trape-x^ovaai. Kal Kara ^ rrjv ro)v ■^eipcov rrepc- 
/3o\r}v*' ^laiorepov Srj rov AdxfiviSoii ima-rraaa- 
p,evou, KXiverai ^ ttw? eVt irXevpdv rj XXorj* 
KdKelvo<i he avyKaraKXiverai rep <piX7]p,ari ukoXov- i 
6ci)v. Kal yvoopiaavra rSyv oveipcov ttjv elxovaj^i 
KareK€ivro rroXvi' 'xpovov coa-rrep avvhehepbevoi^' 
€ih6re<i ^ he rcov evrevOev ovhev, koX voplcravre^ 
rovro elvai 7repa<i epwriKrj^ d7roXav(7€Q)<i, p,arr]v to 
irXelcrrov t% 7)p,€pa<; haTravt'ia-avre^; hceXvdrjaai', 
Kal Tctf dy€Xa<i dm'fXauvov rrjv vvKra p,t,<TOvvre<;. 

' A i<fTi '^ (J /caT(k ' i)q KariS. * tarf riixji : A l.i' 

* Ka\ Kara so A' : Aq Kara : p Kal * A irpoaBoKal (fli ' 

■n(pifio\a\ ubove) : p irpoaBoK)\v '' A 8i avyKK. from belo\\ 

" p i^6vrts 



BOOK II, §§ 9-11 

There 's something in it, without doubt, more effica- 
cious then in a kiss." 

10. While they indulged these kind of thoughts, 
they had, as it was like, their amorous dreams, 
kissing and clipping ; and what they did not in the 
day, that they acted in the night, and lay together. 
But the next day they rose up still the more 
possessed, and drive their flocks with a whistling 
to the fields, hasting to their kisses again, and 
when they saw one another, smiling sweetly ran 
together. Kisses passed, embraces passed, but that 
third remedy was slow to come ; for Daphnis durst 
lot mention it, and Chloe too would not begin, till 
it length even by chance they made this essay of it : 

11. They sate both close together upon the 
3nink of an old oak, and having tasted the sweet- 
less of kisses they were ingulfed insatiably in 
pleasure, and there arose a mutual contention and 
rtxiving with their clasping arms which made a 
ilose compression of their lips. And when Daphnis 
■lugged her to him with a more violent desire, it 
ame about that . Chloe inclined a little on her 
ide, and Daphnis, following his kiss, fell beside 
ler. And remembering that they had an image 
f this in their dreams the night before, they lay 

long while clinging together. But being ignorant 
s yet, and thinking that this was the end of love, 
hey parted, most part of the day spent in vain, 
nd drove their flocks home from the fields with 
kind of hate to the oppression of the night. 

G 2 


to"&)9 Se Kav ra)v dXrfdtov ti eirpa^av,^ el fiij 
dopv^o^ roLocrSe rrjv dypoiKuav eKeivrjv oXrjp * 

12. Neot yLrjOvfivaloi irXovatoi ScaOeaOai top 
rpvyrjTOV iv ^eviKfj ripyfrei , OeKrjaavTSf;, vavv 
fitKpav KadeKKvacivTe<i koI otKera^i TrpoaKcoTrov^} 
Ka0i,cravre<i, rov<; MvrcXrjvaCcop dypoix; trape- 
irXeop,^ oaoL da\dcra7)<i ifk'qaiop. €v'\.i/j,€v6<; re 
yap rj irapaXia * koX olKrjo-eaip ■^crKtrj/jiipTj irokv- 
reXw?. Kol Xovrpd avpe^rj irapaSeia-oi, re kuI 
aXarj,^ to, p,ev (pV(T€0)<; epya, rd 8e dvOpoinrcop 
rexvat' irdpTa eprj^rjaai ^ Kokd. 

Tiapu7r\eopTe<i "^ Se Kal ipopfj,i^6p,€Poi kukop p,ep 
iiroiovp ovBep, repyjrei'i Se TroLKiXwi irep-nopro, 
TTore fiep dyKi(TTpoi<i KoXdfKop d'n-r]pT7}p,eP0t<; ix 
Xipov Xeirrov ireTpaiov'i l')(6v<i dXievopre^ e« 
7riTpa<i dXnepov<;, ttotI he Kval koI hiKTVoif; Xayw'; 
<f)evyopTa<; top €p rai<i dfiTreXoi^; dopv^op Xap,- 
0dpoPTe<i. rjhrj he Kal oppiOwp aypa<; ifieXrjaep 
avrol<i, KoX eXa^ov^ ^p6^oi<i ^^I'a? dypiov<i koI 
pijrra'i Kal 0}ri8a<;. ware Kal r) Tepyjrc<i avrol<i 
Kal rpaire^r]^ wcpeXeiap 7rap€t-)(^ep. el Be tcpo<; 
irpocreBei, irapd tmp ip tow dypoL<i eXdp,^apop 
TTepirTOTepov<; rr;? d^ia<i 6^oXov<; KarajSdXXopTe^. 
eSei Be /xovop dprov Kal inpov Kal (rTeyr)<;' ov yap 
d(T<^aXe^ eBoKet /jLeTOTrQ)pipr]<; wpat epeaT(oai]<i 
ipdaXarreveiP' ware Kal Tr)p pavp upciXkop eVl 
Tr]P yrjp pvKTa ■^eip.eptop BeBoiKoref^. 

' A taws &i> ri Koi r. i.\r}d(iv firp. : k&«' for Ka\ Schaef. 

" jMl nuffav (before t^) ^ so Hercli. (Amyot) : mss 

■KfptfTrA. * A irapaOaKaaaia and omits iroXv-rfXHis " Uiii 

aKu^ " so Valckenaer : A iv^riaai (corr. to Ifi.): pi'- 

iviKriffai : Uiii ivoiK. ' p (foroirA, " A tfiaXov 



BOOK II, §§ 11-12 

And perchance something that was real had then 
bin done, but that this tumult and noise filled all 
that rural tract : 

12. Some young gallants of Methymna, thinking 
to keep the vintage holy-days and choosing to take 
the pleasure abroad, drew a small vessel into the 
water, and putting in their own domestic servants to 
row, sailed about those pleasant farms of Mytilene that 
were near by the seashore. For the maritim coast 
has many good and safe harbours, and all along 
is adorned with many stately buildings. There are 
besides many baths, gardens, and groves, these by 
art, those by nature, all brave for a man to take 
his pastime there. 

The ship therefore passing along and from time 
to time putting in at the bays, they did no harm 
or injur}' to any, but recreated themselves with 
divers pleasures, sometimes with angles, rods, and 
lines taking fish from this or the other prominent 
rock, sometimes with dogs or toils ^ hunting the 
bares that fled from the noise of the vineyards ; 
:hen anon they would go a fowling, and take the 
wild-goose, duck, and mallard, and the bustard of 
;he field ; and so by their pleasure furnished them- 
;elves with a plenteous table. If they needed any- 
:hing else they f>aid the villagers above the price. 
3ut there was nothing else wanting but only bread 
ind wine and house-room. For they thought it 
insafe, the autumn now in its declination, to quit 
he land and lie all night aboard at sea ; and there- 
ore drew the vessel ashore for fear of a tempestuous 





13. Twv B^ Tt9 aypoUoyv e? avoXKtjv Tudov 
<Tov> d\L^ovTO<; raTrarrjOevTa ^oTpvSia^ XPV^^^ 
(X')(pivov, rr}<i irporepov ^ payeL(Tr]<;, Kpv(f>a iirl ttjv 
OdXaTTav iXdcov, a^povp^ro} rfj vrji irpoaeXOoov, 
TO Treia-fia €K\vaa<i, o'cKuBe KOfuaa<;, 69 o ri 
eyprj^ev e%/a7?craT0. eutdev ovv ol ^.TjOvfivatoi 
veaviCTKot i^rjr-qa-iv eiroiovvTO tov 7retV/iaT09, Kat 
(oifioXoyei <yap ovBeh Tr)v K\o7rr)v) oXiya fiep.- 
'^dfievot rov<i ^evohoKov; irapeTrkeov. Kat, ara- 
Slov^ ^ TpiaKovTa TrapeXdcravTe^ Trpocropfii^ovTai 
Tot^ dypol<; iv ol<; mkovv 6 Adcfjvi,^ Kai r/ XXot;' 
itoKBi yap aiiToU KaXbv elvai to ttcBlov e? Ot'ipav 
Xaywv. ^^(oivLvov * fiev ovv ovk ^ ei^ov (oaTe 
eKhrjaaa-dai TreLap-a- Xvyov he -xXcopav fuiKpav 
(TTpe'^avTe<; co?^ cr'xplvov TavTrj ttjv vavv ix tt)? 
irpvpivr)^ aKpa^ 6i9 TrjV yrjv ehtjcrav. eirecTa rof? 
Kvva<i d(f>evT€<i ptvrjXaTelv, iv Tat9 evKaipoi'i 
d)aivop4vai<; "^ tS>v ohSiv iXivoaTaTOvv. 

Ol fiev Br) Kvv€<; dp,a vXaKrj BiaOiovT€<; i(j)o- 
^7}aav Ta9 alya<i, at Be to, opeiva KaToXiTrovcrat 
p,dXX6v Ti 7r/309 Tr}v OdXaTTav copp-rjaav, eyova-at 
Be ovBev ev -^^dpipim Tpdo^ip^ov, eXOovaat 'rrpo<; ttjV 
vavv al OpaavTepaL avTOiV ttjv Xvyov tijv )(Xa)p(iv, 
rj BeBeTO r) vav<i, uTrecfiayov.^ 14. ^v Be ti koI 
kXvBcoviov ev ttj OaXaTTj], KivrjdevTo^ ° aTro tmv 
opwv TOV 7rv€v/j,aT0<i. Ta^y Btj p,dXa Xvdelaav 
avTrjv virriveyKev 77 iraXippoia tov KvpuTos Kai, 
^9 TO 7reXayo<i p^Tecopov €<f>ep€v. 

AlaOrjaecof! Br) Toh Mrj6ufivaioc<; yevop.evr)<;, oi 

<ToD> E ' grape-stones = li'ou'o 2. 1 ■^ A -as 

* Parr ffrdSta * so ^ : mss (rxo'ivoy ' A ovSiv * A 

ffT4\i>ayrts *ls '' A (pavyovfiivwv * A ^w. * A Kiyri0fy 


BOOK II, §§ 13-14 

1 3. Now it happened that a country fellow wanting 
a rope, his own being broke, to haul up the stone 
wherewith he was grinding grape-stones, sneaked 
down to the sea, and finding the ship with nobody 
in her, loosed the cable that held her and brought 
it away to serve his business. In the morning the 
f^oung men of Methymna began to enquire after the 
*ope, and (nobody owning the thievery) when they 
lad a little blamed the unkindness and injury of 
;heir hosts, they loosed from thence, and sailing on 
:hirty furlongs arrived at the fields of Daphnis and 
Dhloe, those fields seeming the likeliest for hunting 
;he hare. Therefore being destitute of a rope to 
ise for their cable, they made a with of green and 
ong sallow-twigs, and with that tied her by her 
item to the shore. Then slipping their dogs to 
lunt, they cast their toils in those paths that seemed 
ittest for game. 

The deep-mouthed dogs opened loud, and running 
ibout with much barking, scared the goats, that all 
lurried down from the mountains towards the sea ; 
ind finding nothing there in the sand to eat, coming 
ip to that ship some of the bolder mischievous goats 
rnawed in pieces the green sallow-with that made 
ler fast. 14. At the same moment there began 
X) be a bluster at sea, the wind blowing from the 
nountains. On a sudden therefore the backwash 
)f the waves set the loose pinnace adrift and carried 
ler off to the main. 

As soon as the Methymnaeans heard the news. 



fjuev eVt Tr}v OaXarrav edeov, ol he Tov<i Kvva<i 
crvveXeyov, i^ocov Be Trdvre'i, co<; irdvra^ Tov<i eK 
T(t)v TrXrjcrlov dyptov aKOvcravra^i avveXdelv. aXV 
Tjv ovhev 6(f)e\o^' rod 'yap irvevfiaro'i d/cfid^ovTO^f, 
da'yeTW Tdyei Katd povv rj vav<; i<f>epeTO. ol S* 
ovv ovK oXiycov KTrjjjbdroav ^ arepoixevoi e^rjrovv 
rov vefiovTa rd^ al<ya^, koi evpovr€<; tov AdcftvtP 
eiraiov, direhvov el<i Be Tc<i koI KvvoBeafwv dpd- 
fjbevo^ irepirjye Ta9 %et/3a9 <»9 Brjacov. 6 Be i^oa 
T6 TraLo/Mevo'i koI iKereve Tov<i d'ypoiKov<i, koI 
7rpd)Tov<i ye ^ tov Adfiiova Kal tov ApvavTa 
^or)dov<i eTreKaXeiTO. ol Be dvTel'^ovTO axcppol ^- 
yepovTe^ Kal 'xelpa'i e'/c yewpyiKMv epymv lcr')(ypd<i 
€')(pvTe<;, Kal i^^iovv BiKaio\oyi](TaaOai irepl twv 
yeyevr]p,eva)v. 15. TaiiTa Be Kal tcov dWcov 
d^iovvTcov, BcKaaTtjv Kadl^ovac ^iXrjTdv tov ySou- 
KoXov TrpecTySuraTO? re "* yap tjv twv irapovTwv 
Kav KXeo^ ^^X^^ ^^ ''"°*'* K(Ofj,T)Tat<i BiKUCocrvvrjii 

TipMTOc Be KaTrjyopovv ol M.7}0v/jLvatoi a-a(f)rf 
Kal crvvTOfxa, ^ovkoXov e'X,ovTe<i BtKacT-qv ""HX- 
Oo/xev €i9 TOVTOV^ Tot'9 dypov<i Orjpdaai diXoPTCf;. 
Trjv fj,ev ovv vavv Xuy(i) '^Xtopa Bt']a-avT€<i eTrl t% 
aKTrj'i KaTeXLTrofiev,^ ainol Be Bid Ttov kvvmv 
^TJTrj(riv eTTOiovfieOa drjplcov. ev tovt^ 7r/0O9 ttjv 
ddXuTTav al alye^' tovtov KaTeXdovcrai ttjv t€ 
Xvyov KaTeadiovcn Kal ti]v vavv aTroXvovaiv. 

' after /ctjj^u. p MrtOufivaioi : A<] ol M. ^ so Hirscli : 

m8« T* * A (rK\r)pol prob. old var : q ffKtjpol * Uiii 

TTp. T» and irp. 7f : p irp. tJt* : A irptfffivra. (corr. to -Trjv) 
rSrt * A iinpf. 


BOOK II, §§ 14-15 

>me of them posted to the sea, some stayed to take 
p the dogs, all made a hubbub through the fields, 
ad brought the neighbouring rurals in. But all 
as to no purpose ; all was lost, all was gone. For 
le wind freshening, the ship with an irrevocable 
ernicity and swiftness was carried away. 
Therefore the Methymnaeans, having a great loss 
y this, looked for the goatherd, and lighting on 
•aphnis, fell to cuff him, and tore off his clothes, and 
ae offered to bind his hands behind him with a 
pg-slip. But Daphnis, when he was miserably 
aten, cried out and implored the help of" the 
)untry lads, and chiefly of all called for rescue to 
o and Diyas. They presently came in, and 
Dposed themselves, brawny old fellows and such as 

their country labour had hands of steel, and re- 
aired of the furious youths concerning those things 
lat had happened a fair legal debate and decision. 
3. And the others desiring the same thing, they made 
hiletas the herdsman judge. For he was oldest of 
1 that were there present, and famous for upright- 
jss among the villagers. 

The Methymnaeans therefore began first, and 
id their accusation against Daphnis, in verj'^ short 
id perspicuous words as before a herdsman-judge : 
We came into these fields to hunt. WTierefore 
ith a green sallow-with we left our ship tied 

the shore while our dogs were hunting the 
ounds. Meanwhile his goats strayed from the 
auntains down to the sea, gnawed the green cable 

pieces, set her at liberty, and let her fly. You 
w her tossing in the sea, but with what choice and 
h good laden I what fine clothes are lost ! what 



etSe? avTTjv ev ^ rfj dakdrrr] ^epojMevrjv, iro<r(a 
oiei fiearrjv ayaOwv; ota fxev €cr0rj(; ^ aTroXwXev 
olo<; Be K6afio<; kuvmv. oaov Se apyvpiov tov 
dypoi)^ dv rc<; tovtov<; eKeiva e')(oi>v oyvijaaiTC 
av6^ (ov a^covfiev dyetv rovrov irovr^pov ovrt 
aliroXov, 09 eVt rwv alyoov ra? ^ alya^ vifiei." 

16. Toiavra ol yirjOv/xvaloi KUTijyoprjaav. 
Se Aa<pvi<; SieK€CTo /xev kukw^ vtto r&v TrXrjycoi 
X.\6r)v 8e opSiv irapovaav irdvTOiv /caT€(j)p6vG 
KoX . S)he ecTrev " ^Eiyoi vifio) Ta9 alya^ «aXws 
ovheirore ■^ridaaro K(o/jii]T7)<; ovSe €l<;, ft)? ^ KrJTroi 
Tivos at^ ifjLT) KaTe^oaKrjaaro fj dfJureXov ^Xacrrd 
vovaav KareKkaaev. ovroi Be elai Kvvrjyera 
TTOvrjpol Kol Kvva<i exovcrc KaKa)<i TreTraiBev/xevovi} 
OLrive<i T/oe^oj/re? * TroXXd koI v\afCT0vvr€<; aKXrjpi 
KareBiw^av avTd<i eK tmv opwv Kal rcov ireBiQ)] 
eitl TTjv 0dXaTTav oyairep \vkoi. dWa d7re<f>ayo] 
rrjv Xvyov. ov yap el^ov ev yfrdfjLfi^ iroav^ J 
Kopuapov rf 6vp,ov. a\X' dirdiXeTO 17 vav^ vin 
TOV ^ 7rvev/xaT0<i koI t^9 da\drrri<i' tuvtcv %€«■ 
p-Mva, ovK atycov icrrlv epya. dW eadiji 
iveKCiTO Kal dpyvpa' koI riq irKnexKreL vovi 
e')(wv, OTC Tocravra <j>ipov(Ta vav<i "jrela-fia et^< 
Xvyov; " ^ 

17. ToyTOt9 €7reBdKpv(Tev 6 Ad(f>vi<; kuI ei'i 
oIktov uTTTfydyeTo ** tov<; dypoiKOV^; ttoXw uari 
6 ^L\r)Td<; 6 BcKacrTr}<i atpLVve \ lava Kal Nu/i.^</s 

^ A M ^ Uiii fu0vs ^ so Bonner- £^ : mss in\ rU 

6a\dffffrjs idui' rhs (pq omit ISwv and read vifid before rim 
and at end i>s vavrris (a gloss) ■* Uiii rpvx- " proD| 

old var : A Xvyriv : p Kvyov • A omits, and foUowinj 

Koi '' perh. Kiyivov E ''A irpoa. 


BOOK II, §§ 15-17 

re harness and ornaments^ for dogs are there ! 
lat a treasury of precious silver ! He that had all 
light easily purchase these fields. For this damage 
i; think it but right and reason to carry him away 
r captive, him that is such a mischievous goatherd 
feed his goats upon those other goats,^ to wit, the 
ives of the sea." 

16. This was the accusation of the Methymnaeans. 

iphnis on the other side, although his bones were 

re with basting, yet seeing his dear Chloe there, 

t it at naught and spoke thus in his own defence : 

[, in keeping my goats, have done my office well. 

»r never so much as one of all the neighbours of 

; vale has blamed me yet, that any kid or goat 

mine has broke into and eaten up his garden or 

Dwzed a young or sprouting vine. But those are 

eked cursed hunters, and have dogs that have no 

mners, such as with their furious coursing and 

)st vehement barking have, like wolves, scared my 

ats and tossed them down from the mountains 

ough the valleys to the sea. But they have 

ten the green with. For they could find nothing 

•.e upon the sand, neither arbute, wilding, shrub, 

r thyme. But the ship's lost by wind and wave. 

lat's not my goats, but the fault of seas and 

inpests. But there were rich clothes and silver 

3ard her. And who that has any wit can believe 

it a ship that is so richly laden should have 

thing for her cable but a with ? " 

17. With that Daphnis began to weep, and made 

rustics commiserate him and his cause, so that 

iletas the judge called Pan and the Nymphs to 

gear. * the word for ' goats ' also means ' waves.* 



/jLTjSev aBiKetv Ad<pviv, aXka fi7]8e Ta<; alya<;, t» 
Be OaXaTTav Kol rov dvefiov, &v dWov<; elvi 
SiKaard'i. ovk eTreide raina ^Ckrjrdf; M.7)d\ 
jxvalovi ^ Xeycov, aXX' utt' 0/97779 6pfi'^aavT€<; rjyt 
ttuXlv tov Ad(f>vtv KoX avvheiv rjOeXov. evravS 
ol KcofiiJTat Tapa'xOevre^ €7rnrrjBw<nv avrol<; axr 
yjrdpef; rj KoiXoLoC, Kal ra'^v fiev d(f)aipovvTt 
rov Ad(f>viP TjSrj kcu avrov fiaxop'^vov, ra^ 
Se ^vkoi<i 7rai,ouT€<{ eKeivov<i et9 (pvyrjv erpeyjra 
uTriarrjaav ^ 8e ov irpoTepov, eare rSiv opcoi 
avrov<; e^rjXaaav 6t9 dXkov<; dypov<i. 

18. Alwkovtoov St] jovtcov* rj XXorj Kai 
TToWrjv rjavxjif^v dyet irpb^ rd^ Nu//.0a9 rt 
Ad^piv, Kal aTTOviTTTei re to irpoaooTrov "p/juajfjiivt 
CK roiv pivwv payeicTOiV vtto irXrjyrj'i tlvo<;, kuk 
Ttjf; 7r7]pa<i irpoKop^laaaa * ^Vfurov ,fM€po<i ki 
Tvpov T/jbrjpd Ti SlSwai (payeiv. to re ^ /xaXicn 
dvaKTrjadjievov ^ avrov, c}iiXi]p,a i<f}CX7]<xe )U.e\tT(y8( 
tt7raX.049 Tot9 xelXecn. 19. Tore fiev Bt) irap 
roaovrov Ad(f>vi<; ^Xde KaKov. 

To Be rrpdyp^a ov iravrr) ® Trerravro, aXl 
iX66vTe<; 01 Mrjdv/jipaloi /xoA.t9 elf tt)v kavrwv, 
oSoiTTopoi p,ev dvrl vavroiv, rpavfiariai Be ai/i 
Tpv<j}(ovrQ)v,^^ eKKXrjaiav re crvvriyayov rcov iroX 
Ta>v, KoX iKerripia^ 6ivTe<i iKerevov nfiwpia 
d^iwdrjvai, rwv fiev dXrjdtav Xeyovre^ ovBe g 

^ mss dat. ^ A aiT(<TTpf\i/av ' U iii opioy * tovtm 
pq Tovs MvOvfivalovs iKflvwv ' so Hirsch : mss >cai ' 
pres. ' mss r6rf ** so Seil : mss -17 " pq rairri 

'" A iavr. ir(JXiv and omits by homoiotel. 68oiir. — yavrwy 
" A rpaufi. rwv 4yxoopi<^f rpu<p. by em. after rpv<p. Ap 
Ka\ iv ritrvx'^'^ 6vTt»v rovTovs (is fioiiOftav fi^fty iKfreuoy (tVI 
iiicory). glosses and roirovs by em.) 


BOOK II, §§ 17-19 

tness that neither Daphnis nor his goats had done 
y wrong, but that it was the wind and sea, and 
at of those there were other judges. Yet by this 
iitence Philetas could not persuade and bind the 
ethymnaeans, but again in a fury they fell to 
vse Daphnis, and offered to bind him. With 
lich the villagers being moved, fell upon them like 
cks of starlings or jackdaws, and carried him away 
he was bustling amongst them, never ceasing 
with their clubs they had driven them the 
)und, and beaten them from their coasts into 
ler fields. 

18. While thus they pursued the Methymnaeans, 
loe had time without disturbance to bring Daphnis 
the fountain of the Nymphs, and there to wash 
bloody face,^ and entertain him ^vith bread and 
eese out of her own scrip, and (what served to 
tore him most of all) give him with her soft lips 
kiss sweet as honey. 19. For it wanted but a 
;le that then her dear Daphnis had bin slain. 
But these commotions could not thus be laid and 
an end. For those gallants of MethjTuna, having 
in softly and delicately bred, and every man his 
unds about him, travelling now by land, with 
5erable labour and pain got into their own 
mtry ; and procuring a council to be called, 
nbly petitioned that their cause might be 
enged, without reporting a word of those things 
ich indeed had happened, lest perchance over 

Thomley omits ' nose ' as suggesting the comic. 



fiT] Kol 7r/)o? KarwyeKaaTOL^ yevoiVTO roiavt 
Kol Toaavra 7ra06vT€<i viro Trotfievtov, KaT't)'^^ 
povvTa Be M.VT tXrjvaicov, o)? ttjv vavv a<}>€\o/j.evo 
Koi TO, ')^pr]^aTa BcapiraadvTcov 7ro\e/xov vo/xa)- 

Ot 8e TnarevovTe'i Bia ra rpav/xuTa, K( 
v€avLaKoi<; rwv irpcoToov oIkicjv Trap avrol<i ripe 
prjcrat SuKatov vopi^ovre<i, M.VTi\r}vatoi<; p.ev ir 
\ep>ov CLKrjpvKTOv iyjrrjcfjiaavTO, rov Be cnparrjyoi 
eKeXevaav Bexa vav<; KadeXKvaavra KaKOvp<ye 
avroiv rr)V TrapaXiav TrXtjcnov yap ^et/iciw 
6vT0<i ovK ■^jv^ a(T<f)a\€<i pel^ova crroXov 7n<TTeve 

TTj OaXaTTT). 

20. ' O 8e €v6v<; t^9 iinova'q'i^ avayop.evi 
avrepeTai'i^ (TrpaTici)rat<i iTriirXei rolf; irapadaXa 
TLOi<i rSiV MvTiXrjvaioov aypol^' KaX iroX'hA p* 
rjpira^e iroipvta, ttqXvv Be alrov koI olvov, ap 
Treiravpevov rov rpvyTjrov, Kal avO patirov^ Be oi 
oXiyovi ocroi tovtoov epydrat. eireirXevae Kal to 
TJ/9 y^X6rj<i dypoi<; Kal tov Ad(f>viBo^' Kal air 
^acnv o^elav depevo'i Xelav rjXavve rd ev iroaiv. 

'O pev Ad(f)vt<i OVK evepe ra? alya<i, dXX^ e? n 
vXt]v dveXOwv <f)vXXdBa ')(Xa>pdv eKoinev, cl)? €')(^ 
rov ')(eipwvo<i Trapi'^^ecv toi<; ipL<f>oi<i Tpo(f>ijV' cocrr 
dvwBev Oea(rdpevo<; tt)p KaTaBpoprjv eveKpvyjr 
eavTov areXe^eL ^rjpd^^ o^wj^' tj Be XA,07; Trapi 
rat? dyeXai<;, Kal BicoKopevr] Kara^evyei^ tt/jo? t( 
Nvpxf>a<; iKerii; Kal eBelro (pelaaadai Kal wv epef 
Kal avTrj<i Bid rd<i ded<i. dX\' r^v ovBev 6<\>eXo<;- 

' insB ■npodKaray. '■* A dat. * Uiii omits ■* A dat. 
' p avrtp. * p KoX &ffTt '' mss (TTtA. ^vKif {t)^. 

" p (^fi-yti : Uii Koi ifttvy. 


BOOK II, §§ 19-20 

id above their wounds they should be laughed at 
r what they had suffered at the hands of clowns ; 
it accused the^ Mytilenaeans that they had taken 
leir ship and goods in open warfare. 
The citizens easily believed their story because 
ey saw they were all wounded, and knowing them 
be of the best of their families, thought it just to 
venge the injur}'. And therefore they decreed a 
ir against the Mytilenaeans without denouncing it by 

herald, and commanded Bryaxis their general 
th ten sail to infest the maritim coast of Mj-tilene. 
»r the winter now approaching, they thought it 
jigerous to trust a greater squadron at sea, 
20. At dawn of the next day the general sets 
il with his soldiers at the oars, and putting to the 
ain comes up to the maritims of Mytilene, and 
stilely invades them, plundering and raping away 
eir flocks, their com, their wines (the \-intage now 

lately over), with many of those that were em- 
Dyed in such business. They sailed up, too, to the 
Ids of Daphnis and Chloe, and coming suddenly 
wn upon them, preyed u|X)n all that they could 
ht on. 

It happened that Daphnis was not then with his 
ats, but was gone to the wood, and there was cut- 
g green leaves to give them for fodder in the 
nter. Therefore, this incursation being seen from 

higher groimd, he hid himself in an hollow 
ech-tree. But his Chloe was with their flocks, 
d the enemies invading her and them, she fled 
ay to the cave of the Nymphs, and begged of the 
emies that they would spare her and her flocks for 
>se holy Goddesses' sakes. But that did not help 



•yap M^rjdv/xvatoL iroWa tmv a-'yaX-fxaroiv KaraKcp 
roiJLi]a-avT€<; koX Ta<; ajeXa^; rfKaaav KaKeivrj 
rjrya'yov Sxrirep aX^a rj irpo^arov, iraiovre'i XuYots 
21. e^ovre^ Se tjSt} t<z9 vav<; yu.e<rTa9 iravrooairrj 
ap7rayrj<; ovKer iytvaxTKov TrepaiTepto TrXelv, aXki 
TOP oiKuBe ttXovv eTTOtovvTO KoX rov yeifJLfava kq 
Tov<; 7ro\€fiiov<i SeStore?. ol /xev ovv uTreTrXeo 
elpeala 7rpoaTaXai7rci)povvT€<;, dve/j,o^ <yap ovk rjv. 
'O he Ad(}>vi<i, rja-v^ia<; jevofiivrjii, iXOcov ei? t! 
TTehiov €v9a eve/j-ov, koX fxrjre Ta<; alya^ ISobv ^ firji 
ra irpo/Bara KaraXa^oiv fi-qre XXorjv evpcov, aXXi 
epr^jxiav ttoXXtjv koI rrjv avpiyya ipptp./jiev'rjv \ 
(Tvvr]6(t><i irepTrero r) XXor], jxeya ^oo>v kol iXeeivo 
KO}Kva>i> TTOre /xev 7rpb<i rrjv (f)7]ybv erpe'^ev €vO< 
eKade^ovro,^ irore 8e eVt rrjV ffaXarrav w^ 
6'\jr6p.€vo^ avTTjV, rrore he eirl ra<; ^vfi(f)a<;, e0' a 
eXKo/Jievr) Karec^vyev. ivravOa Kol* eppiyjrev eavTO 
Xci'H'O'^'' '^«'' ''"«•*'> Nu/L«/)a(9 a)9 irpohovcraL'i Kare/xefi 


22. "'A</>' vficov rjpTrdadr] XXot; koI tovt 

vfjuel<i Ihelv vvefMeiuare; rj tov^ (TT€<f)dvov<; v/A 

"nXeKOvaa, rj (nrevhovaa rov irpcoTou y<iXaKTo<;, ^ 

Kal r} avpcy^ ijBe dvddr}/ii.a; alya fxev ovhe filav /jlc 

\vKo<; rfpiraae, iroXefitoL he rijv dyeXrjv Kal rt] 

(TvvveiMOVcrav. Koi TUf fiev alywi uTrohepovai'' kq 

ra Trpu/Sara KaraOvcrovaf^ XXot; he XoirrovnoXi 

oiK/jaei. TToiOL<i TToalv ctTreifii irapa rov irartpi 

' A *vpi)v ^ A tK<ke-nvTo ' A omits * A .11 

Karitpvyf Kai " so Cob : nisa pres. 


BOOK li, §§ 20-22 

er at all. For the Methynmaeans did not only mock 
: and rail upon the statues of the Xyiuphs but drove 
A'ay her flocks and her before them, thumping her 
ong with their battons as if she had bin a sheep 
a goat. 21. But now their ships being laden 
ith all manner of prey, they thought it not con- 
inient to sail any further but rather to make home, 
r fear of the winter no less then of their enemies, 
herefore they sailed back again, and were hard put 
it to row because there wanted wind to drive 

The tumults and hubbubs ceasing, Daphnis came 

it of the wood into the field they used to feed in, 

d when he could find neither the goats, the sheep, 

»r Chloe, but only a deep silence and solitude and 

e pipe flung away wherewith she entertained her- 

If, setting up a piteous crj' and lamenting miserably, 

nietimes he ran to the oak where they sate, some- 

nes to the sea to try if there he could set his eyes 

her, then to the Nymphs whither she fled when 

e was taken, and there flinging himself upon the 

3und began to accuse the Nymphs as her betrayers : 

22. " It was from your statues that Chloe was drawn 

1 ravished away I and how could you endure to 

t ? she that made the garlands for you, she 

every morning poured out before you and 

rificed her first milk, and she whose pipe hangs 

there a sweet offering and donary ! The wolf in- 

sd has taken from me never a goat, but the enemy 

1 i my whole flock together with my sweet companion 

the field ; and they will kill and slay the sheep 

1 goats, and Chloe now must live in -a city. With 

at face can I now come into the sight of my 



Kal rrjv firjrepa, dv€v tmv alyeov, avev XXo7;< 

XiTrepyaTrji; iaofMevo*;; ep^ea yap Kal vep^iv er 

ovhev. evTavda irepiixevSi^ K€Lfji€vo<; rj ddvarov i 

TToXe/jbov Sevrepov. apa /col av, X\6r), TOiavTC 

'irda-)(^ei<i ; apa ixepbVTqcraL rod ireBiov rovBe kol 

TOiv Nv/jLcjicov TCOvSe KCLfjiov; Tj Trapa/xvdovvTa 

ere TO, Trpo^ara Kal al alye^ al'X^fidXcoroi yuert 

<xov yevopbevat; " 

23. ^oLavra Xeyovra avTov Ik twv haKpvm 

Kal tt}? \vTrr)<; virvoq /3a6v<; KaTokap-^dvei.'^ ku 

avrS) al rpei<i e^icnavraL Nvfi(f>ai, fxeydXat yv 

vacKe<i Kal KaXai, t)p,Lyvp,voi Kal dvvTroSrjroi, to" 

Kop,a<i XeXvfievat Kal toi<; dyd\pa<riv ofioiai. kcl 

TO p,€v TTpMTOv iwKecrav e\eov(Tat<i ^ top Ad(f)vtv 

eireira tj Trpea^vrdrr) \ey€i eTrippwvvvovcra' "jNTr/' 

Sev 77/x.a9 fjb€p.(j>ov, AdKJivr XXo?;? ydp r)puv /xaXXoi 

/xeXei rj croi. r)/u,ei<; toi koI TratBiov ovcrav avrrji 

rfker)(7ap,ev Kal ev Twhe t5> dvrpo) Ketp.evrjv avrrji 

uv€0peyl/ap.ev. eKCLvij TreStot? ■* kolvov ovhev KOi 

Tol<i Trpo^aTioa rov ApvavT0<i.'^ kuI vvv Se /;/xti 

7r€<f)p6vTi(TTaL TO KaT eKeivriv, to? firfre el<i r^i 

^rjdvp,vav KopbtcrOelaahovXevoi pi^rjTe fiepo^ yevoiv 

Xeia^ 7ro\ep,iKi]<i. Kal rov lUdva cKeivov rov vTn 

Tjj trirvl Ihpvpevov, ov vp,ei<i ovBeTTore ovBe dvdecn 

eripbTja-are, rovrov eherjdr^p.ev eiriKOvpov yeveaOa 

XXo7/9* avvi]dr]<i yap arparoirehot<i p,d\\ov rjp^MV 

Kal TToXXoi"? rfh'q 7roXe/ioi»9 itroXefiTjae rrjv dypm 

' fiisa prcR. " after KOToAa/t. A has na) Ap§. vfiiyi/, 
rivai yvvaiKas Kal avvirohirovs toi (fffyuor KfXv/xfyas ix" 
Kol Tu'is ayuKfiaaiy Anolas hy em. after loss i)f 45-letter 


BOOK II, §§ 22-23 

lither and my mother, without my goats, without 

[hloe, there to stand a quit-work and runaway ? For 

Dw I have nothing left to feed, and Daphnis is no 

ore a goatherd. Here I'll fling myself on the 

•ound, and here I'll lie expecting my death or else 

second war to help me. And dost thou, sweet 

iiloe, suffer now in thyself heavy things as these ? 

ost thou remember and think of this field, the 

ymphs, and me ? Or takest thou some comfort 

jm thy sheep and«those goats of mine which are 

rried away with thee into captivity .'' " 

23. While he was thus lamenting his condition, by 

8 weeping so much and the heaviness of his grief 

fell into a deep sleep, and those three Nymphs 

peared to him, ladies of a- tall stature, very fair, 

If-naked, and bare -footed, their hair dishevelled, 

d in all things like their statues. At first they 

peared very much to pity his cause, and then the 

lest, to erect him, sj)oke" thus : " Blame not us at 

Daphnis ; we have greater care of Chloe then 

)u thyself hast. We took pity on her when she 

s yet but an infant, and when she lay in this cave 

k her ourselves and saw her nursed. She does 

: at all belong to the fields, nor to the flocks 

ryas. And even now we have provided, as to her, 

.t she shall not be carried a slave to Methymna, 

be any part of the enemies' prey. We have 

jged of Pan, Pan that stands under yonder pine. 

Dm you have never honoured so much as with 

v^ers, that he would bring back thy Chloe and 

votary. For Pan is more accustomed to camps 

n we are, and leaving the countryside has made 

e auTy . . . yvvcuKes ' SO Wytt : niss noin. ■* A ^uret 

T (ois ' so Huet (Amyot) : mss Aduwvos 

H 2 


Kiav KaraKi'iroiv. koI ciTreiat Toi<; M^rjOv/jivaioii 
ovK ayaOoii TroXe/xtos'. Kfifive Be fxtjSev, dX\ 
avacrTa<; 6(j>d7)Tt Adficovi koI Mu/oraX?;, ol ko, 
avTol Ketvrai '^afial vofii^ovre^ koI ae fiepo'i jeyo 
vevai Tr}<i dpTray ')]<;• UXoi] yap aoi ri]<i iTTtov<Ti]<i 
d<fiL^€Tai, jjuerd tmv alycov, fierd rSiV irpo^aTcov 
KoX vefir'iaere'^ KOLvfj koX crvplaere KOivfj' to, Si 
dWa ixeXrjaet Trepl v/jLa)v"FjpcoTi. ' 

24. Toiavra iScbv /cat dKOV(Ta<; Ad^vif; dva 
irr)hrjaa<i tmv v-jrv(ov koX kolvwv^ fi€<TTb<i T}Bovrj<; ku 
XvTTrj'i BaKpvcov rd dydX/xuTa tcov ^vfxcfyMV irpoa 
eKVvet, KoX ewr^'yyeWero crfoOeiarjf} XXoj7<> Ovaeti 
TMv alycov T7]v npia-T'ijv. hpafxodv Be Kal eirl ttj] 
irirvv, evda rh rov ITavo? dyaXfia XBpvro, Kcpaff 
(^opov, rpayoaKeX€<;, rfj fxev avpiyya, rfi Be rpdyo\ 
irrjBcjVTa KaTej(ov,* Kd/ceivoi' irpoaeKvveL Kal i]V 
X^TO vrrep t*}? XXorj^ Kal rpdyov dv<T€LV eTrrjyy^'K 
Xero. fioXif TTore Trepl r/Xiov KaTa^opd<t ^ irav 

ad/ji€vo<i BaKpvmv Kal ev^^v, dpdp,evo<; tw 

(f)vXXdBa<i d<} " eKO-yfrev, eTravrfKOev el<; tt}p eiravXiv 

Kal TOv<{ "^ dp,(f)l Tov AdfKova irev6ov<i diraXXd^a^ 

€V(f)pocrvv7)<i e/j,7rX)j(7a'i, Tpo(f)Tj<i re eyevaaro Kal i 

virvov TpeTrerat,^ ovBe tovtop dBaKpvv, dX\ 

evx6fievo<i p,ev av6i<i ras" Nvfi(f>as^ ovap IBeli 

€v^6/j,evo<i B^ rrji' tjfiepav yeveadat Ta')(eu)<i, ev 

X.X6rjv eTrrjyyeiXavTo avr^. 

' A (lat. ^ Ap yffiriafffOe prob. old var. : Uiii yffiv 

and voiu-fiiTfre ' A kivui/ : p(| koii^j p ^5. k. Xvir. fit^ 

SaK. (Uii i><p' r/S.) : q v<p' riS. k. \vir. SaK. '* Uiii KariX' 

BOOK II, §§ 23-24 

lany wars ; and the Methymnaeans shall find him 
1 infesting enemy. Trouble not thyself any longer, 
it get thee up and shew thyself to Myrtale and 
amo, who now themselves lie cast on the ground 
linking thee too to be part of the rapine. For 
hloe shall certainly come to thee to-morrow, ac- 
tmpanied with the sheep and the goats. You shall 
ed together as before and play together on the 
pe. For other things concerning you, Love himself , 
ill take the care." 

24. Now when Daphnis had seen and heard these 
ings, he started up out of his sleep, and with tears 
his eyes both of pleasure and of grief, adored 
e statues of the Nymphs, and vowed to sacrifice 
them the best of all his she-goats if Chloe should 
turn safe. And running to the pine where the 
itue of Pan was placed, the head horned, the 
5$ a goat's, one hand holding a pipe, the other a 
t-goat leaping, that too he adored, and made a vow 
r the safety of Chloe and promised Pan a he-goat. 
Scarce now with the setting of 1;he sun he made 
)ause of his weeping, his wailing, and his prayers, 
d taking up the boughs he had cut in the wood, 
turned to the cottage, comforted Lamo and his 
usehold and made them merry, refreshed himself 
th meat and wine, and fell into a deep sleep ; yet 
t that without tears, praying to see the Nymphs 
ain and calling for an early day, the day that they 
d promised Chloe. 

i -uv : p Kariax^ ^ A -Qo\as ^ A apifievot (k rav 

KXdSaii' oiv '' Uiii rov : Parr rHv by era. ^ pq Sipfirifffv 


NvKT&v Tracrwv eKeivq eho^e fiaKpordrr] ryeyovi- 
vai. iirpd^dr) Be eV avTT]<;^ rdSe' 25. o crTpaTr^'yo* 
6 T(ov yirjOvfivoLfov oaov SeKa aTaSiOVi aTreXdaa* 
rjdeXrjcre rfj KaTaSpo/j,fj tou? arpaTicoTa^ KeKfirjKO 
Ta9 dvaXa^elv. dKpa<i ovv e'jrefi^aLvovar]<i r^ 
TreXdyei \a^6/ji€vo<; iireKreivofievT]^ fj,r)vo€i8(i)<;, ■^^ 
ivro'i 6d\arra yaXijvorepov rcov Xifievcov 6pp,o\ 
elpyd^€TO, evravOa Td<; vav<i eV dyKvp5)v fieTcay 
povi ?)wp/jii,(Ta<i, 0)9 /MrjSe p,lav €k t^9 7»?9 roil 
dypoLKcov rtvd Xvirrjaai, dvr^Kev TOV<i M.r)dvfivaL 
ov<i eh TepyJTLV elpr]VLKriv. oi Be e^ovre^ TrdvrcDi 
d<^6oviav e/c Tri<i ap7rajri<; eTTivov, eiraL^ov, eirtvi 
Kiov eoprrjv ifMi/jiOvvro. 

"Apri Be 'Travop,evr}<i rjfiepa'i Kol Trj<i Tepyjrea)<i e 
vvKTa \r]'yovcrr]<i, al^viBiov p,ev r] yij irdcra eBoK€ 
\dfjb7readai irvpi, ktvtto^ Be r^KOvejo p66i,o<i Kcoirwi 
0)9 €7n7r\eovTO<; fieydXov arokov. e^oa Ti<i oifSx- 
i^eadai rov crrparrfyov, dWof aWo ^ eKoKei, /ca 
TerpMadai Ti<i eBo/cei Kol (txvH'Clti ^ eKeiro vcKpov 
ecKUaev dv ti<; opdv vvKTOp,a')(iav ov Trapovrco] 

26. Ti79 Be vvkt6<; avToi<i TotavTr)<{ yevo/xei't] 
i7rr)\6ev r) rjfiepa iroXv t% vukto*; (f)0^€pa>repa. o 
rpdyot p.€v ol rov Ad(f)viBo<i real at alye<i Ktrrov & 
T0t9 Kepaai Kopvp^^o^opov el-)(^ov, ol Be Kptol Koi a 
ol<{ T?}9 X.\6r]<i \vK(ov copvy/MOP (opvovTO. a>(f)0i 
Be Kal avTT) irlrvo'i eaTe^ai'Mixevr). eytvero Ka 
irepl Tr)v ddXaxTav avTrjv TToWd irapdBo^a' a 
re yap dyKvpai Kara ^vdov ireipwp.evMV dva^epetl 

* A fiat. '•' nifis omit '' "like" : pUiii ffxvf^-i ti ; 1 
ffXViJ'-'i tij: p«'rh. <rx'^M<«'''( t(v E p<] vtKpov mixovfktvov by 

BOOK II, §§ 24-26 

That night seemed the longest of nights, but in 
; these wonders were done. 25. The general 
f the Methymnaeans, when he had borne off to 
sa about ten furlongs, would refresh his wearied 
ildiers after the incursion and plunder. Gsming 
ip therefore to a promontore which ran into the sea, 
Ending itself into a half-moon within which the 
aa made a calmer station then in a port — in this 
lace when he had cast anchor (lest the rustics 
lould mischieve him from the land), he permitted 
lem securely to rant and be jovial as in peace. The 
lethymnaeans, because by this direption they 
bounded with all things, feasted, caroused, and 
anced, and celebrated victorials. 

But the day being now spent and their mirth 
rotracted to the night, on a sudden all the land 
eemed to be on a light fire ; then anon their ears 
ere struck with an impetuous clattering of oars 
if a great navy were a coming. Some cried 
ut the general must arm ; some called this and 
thers that; here some thought they were wounded, 
lere others lay like dead men. A man would have 
lought he had seen a kind of nocturnal battle, when 
st there was no enemy there. 

26. The night thus past in these spectres, the 
ay arose far more terrible than the night. For on 
le horns of all Daphnis his goats there grew up on 
sudden the berried ivy, and Chloe's sheep were 
eard to howl like wolves in the woods. Chloe her- 
If in the midst of her flocks appeared crowned with 
most fresh and shady pine. In the sea itself too 
lere happened many wonders, paradoxes, and pro- 
igies. For when they laboured to weigh their 



efievov, at re KOiirai KadiivTcov eh elpecriav iOpav- 
ovro, Kol 8e\(f)tve<; TrrjScovTef; i^ aX,09 ^ rat? oupaU 
traiovre'; ra'i vav<i e\vov ra jofji(f)(o/jLaTa. rjKOveTO 
TL<i Kol diro ^ tt}? opdiov ireTpa<i tt)^ virep ^ rrjn 
UKpav avpi,y<yo<; ■^%09' dWa ovk erepirev («9 crvpiy^: 
i(f)6^eL Se Tov<; dKouovTa<; co? (rdXTriy^. irapuT- 
TOVTO ovv Kol itrl TO, oTrXa edeov koX TroXefiiov^ 
CKdXovv roiKi ou /SXeTTO/ievou?' * coare irdXii 
r^vyovTO vvKTa lireXOeiv m^ rev^ofievoi, cnrovhoiv ii 

^vvera pev ovv rrdaiv rjv rd yivop^eva rols 
(ppovovaiv opdoi^, on e« Ylavo^ ^v rd ^avrdtrpara 
Kal dKOvapbara p,r)viovr6<; ri toi<; vavrai<;. ovk 
el-y^ov Se TTjv aiTLav av/jL^aXeiv (ov^ev^ yap lepoi 
aeaiiXrjTO Uav6<;), eare ** dp,^l pecrijv rjpepav el* 
VTTVov OVK ddeel rov arpaTtiyov KaraireaovTOS 
avTO'i 6 TLav a)(f)Or) TOtdSe Xt'^eoi'* 27. "'H irdvTm 
dvocnaijaTOt Kal dae/SecrraToi, ri ravra pawo- 
pbevaL^ 4>p€alv iroXpurjaare ; iroXepov p,ev r-qx 
dypoiKiav iveTrXijcrare rrjv ep,o\ <f)i,Xr)v, dyiXa^ B( 
^o(t)v Kal alyoiv Kal iroipviaiv ^ dirtjXdaare rd\ 
ep,ol p,€Xop,€va<i, direairdcrare Se ^cop,ct)v irapOevo} 
i^ y'i "llpax; p,v9ov Troiijcrai OeXei, Kal ovre rd\ 
^vp^a<i ijBecrdtjre ^Xeirovaa'i ovre rov Hdva epe 
ovr ovv Mr'jOvpvav oy^eade p,erd roiovrcov Xa(f)V- 
pcov TrXeovre^ ovre ri'jvSe <f)ev^ecr6e rrjv avpiyyc 
rijv vpd<i rapd^aaav,^ dX\d vp,d<i iSopdv l-^Bvoyi 

^ HISS ^{ a\. after yavs '^ so Cour : mss virip •' p(| i ti 

Axpav : A irtTfiav ■* ov 8\fir. : A Seo/U. ' A ovSt 

* A oniifs ■' Uiii omits : A &'y(\as 5« noifi. koI fioSk 

diTTjA. ** A j)re8. 



BOOK II, §§ 26-27 

achors and be gone, their anchors stuck as fast as 

le earth ; and when they cast their oars to row, 

ley snapped and broke ; leaping dolphins with the 

lumping of their tails loosened the planks of the 

arges. From that crag which lifted up itself over 

le promontore, was heard a strange sound of a pipe ; 

et it was not pleasing as a pif>e, but like a trumpet 

r a terrible cornet, which made them run to their 

rms and call those enemies whom they saw not at 

1. Insomuch that they wished it night again, as if 

ley should have a truce by that. 

Yet those things which then happened might very 

ell be understood by such as were wise, namely 

lat those spectres, phantasms, and sounds proceeded 

om Pan, shewing himself angry at the voyagers. 

et the cause they could not conjecture (for nothing 

cred to Pan was robbed), until about high noon, 

leir grand captain not without the impulse of some 

eity fallen into a sleep. Pan himself appeared to 

im and rated him thus : 27. " O ye most unholy 

id wickedest of mortals I What made you so bold 

I madly to attempt and do such outrages as these ? 

ou have not only filled with war these fields that 

•e so dear to nie, but also you have driven away 

erds of cattle, flocks of sheep and goats that were 

Iy care. Besides, you have taken sacrilegiously 
om the altars of the Nymphs a maid of whom 
ove himself will ^^Tite a story. Nor did you at all 
_'vere the Nymphs that looked upon you when you 
d it, nor yet me whom very well you knew to be 
an. Therefore you shall never see Methymna, 
iling away with those spoils, nor shall you escape 
lat terrible pipe from the promontore, but I will 



Orjao) KaraSvcraf;, el /xr) rrjv Ta')(l<TT7]v koI X\o»71 
rat? l>^vfjxf)ai<; aTroBcocrei^ koX Ta<i dji\a<i XXot?i 
Kol Ta<; alya^ koX to, wpo^ara. avdcna ^ Srj Ka 
iK^i/3a^€ TTjv Koprjv jxeB' oiv elirov' rj'yria-OfxaL ^ 
iyo) Koi crol tov ttXov KaKeivrj t^9 ohov." 

28. Yidvv ovv TedopVf3r}fjbevo<i 6 Bpya^t? (ovrco 
yap eKoKeLTO 6 (TrpaTri<yo<i) avaTrr)8d, Kal r&v veSi\ 
Kake(Ta<i tov<; rjyefiova'i CKcXevae rrjv rw^^ucrTriv h 
Tot<? acXP'Ci'^f^TOi^ dva^rjrelaOac XXot^v. ol & 
ra^^eftj? Kal dvevpov Kal e/? 6(f>0a\/jiov<; eKo/j-ia-av' 
eKade^eTO yap tt}? TrtTfo? €ar€(f)av(Ofiev'r]. avfi 
^o\ov 8r) Kal roxno rr)^ iv TOi<; oveipoif oyjreo)' 
TTOiovfievo';, eV avTrj^; tt}? vavap')(i8o^ ei? r-q\ 
yrjv avrrjv KOfib^ei. KaKeivr) he apTi diro^e^ijKe 
Kal avpiyyo<i rj'^o'i aKOverai ttoXiv e'/c rrj^ irerpa'i 
ovK€Ti (f)o0epb<i Kal 7roXe/it«6?, dWa TrotfieviKw 
Kal olo<; et? vofirjv tjyeirai, irot/nvtcov. Kal rd n 
irpo^ara Kara rfji; aTro^ddpaf e^erpeyev e^oXi 
addvovra "' rot? Kepaai tmv ■)(ri\(ov, Kat, ai aiye 
TToXv dpaavrepov, ola Kal Kprjpvo^arelv ecdicr/xe 
vat. 29. Kal ravra [xev TrepucnaTat, KVKXfp rr]] 
XXoTjv wairep ■)(^op6';, aKipTMvra Kal BXrj-^copevi 
Kal 6p,oia '^aipovaiv a! 8e tmv aXk(ov anro\(0\ 
alye<; Kal rd irpo^ara Kal rd ^ovKoXia Karc 
ywpav e/xevev iv kolXtj vrji, KaOairep avra toi 
p,eXov<; firj KaXovvTO<i.*' 

Havp,aTi Be TravTcov e')(Ofievo>i> ' Kai rov IIcmy 

' [M| aviffTu) '^ A omits rcy^ir. . . . dSov •' |)q tovt" 

* A fjyayov ii(a0t(. . . . iaTf<p. : A KaOf^oixivnv iir\ t^jitiu'O 
i(TTf<pavwixfvr) ° {xj ovk ^^oKktO. " Uiil iKKuKovvTos 

'' Uiii ^i'«x. 


BOOK II, §§ 27-29 

rown you every man and make you food for the 
sh, unless thou speedily restore to the Nymphs 
well Chloe as Chloe's herds and flocks. Rise there- 
i>re and send the maid ashore, send her with all that 
command thee ; and I shall be as well to thee a 
Dnvey ^ in thy voyage home as to her a conduct on 
er way to the fields." 

28. Bryaxis, being astonished at this, started up, 
id calling together the captains of the ships, com- 
»anded that Chloe should be quickly sought for 
xiong the captives. They found her presently and 
rought her before him ; for she sate crowned with 
le pine. The general, remembering that the pine 
as the mark and signal distinction which he had in 
is dream, carried the maid ashore in the admiral * 
ith no small observance and ceremonious fear. Now 

soon as Chloe was set on shore, the sound of the 
ipe from the promontore began to be heard again, 
ot martial and terrible as before, but perfectly pas- 
»ral such as is used to lead the cattle to feed in the 
aids. The sheep ran down the scale ^ of the ship, 
ipping and sliding on their horny hooves ; the 
oats more boldly, for they were used to climb 
le crags and steeps of the hills. 29. The whole 
)ck encircled Chloe, moving as in a dance about 

r, and with their skipping and their blating 
lewed a kind of joyfulness and exultation. But 
le goats of other goatherds, as also the sheep 
id the herds, stirred not a foot, but remained still 

the holds of the ships as if the music of that pipe 
d not at all call for them. 

When therefore they were all struck with adraira- 

^ so Thomley. * the flagship. ^ ladder. 



dvev<f)r}fiovvT(i}v, M^Or/ tovtcov ev roi^; a-roL')(eiot 
afjb^OTepoL<i 6avfiaai(OTepa. tmv fiev M.r)Ovfj,vaia> 
TTplv avaairdaai Td<; dyKvpa^ eifSjeov ai vrjes 
Ktu T^9 vavap')(^iho^ rj/yelro SeX<^i9 irrjhMv ef aXos 
T(ov Se alyMV Kal roiv Trpo/SaTcov rjyeiro avpLyyo 
VX^'* '^StcrTe9, Kal top avpcTTOPra e^Xeirev ouSets 
&(TTe rd iroifivta koX at 0.1769 irpoigecrav dfia Ka 
ive^ovro Tepirofievai tw fjueXei. 

30. A€VT6pa<; ttov vofxrj^ Kaipo<? rjv xal 
Ad^vi<; dyrb a-KOTrrj'i tivo<; fi€T€(opov deaad/xevo 
Ta<i dy€\a<i Kal rrjv XXorjv, fieya ^otjtra'i " < 
Nvfji(j)ai Kal Udv " Kurehpap-ev et9 to ■nehioi 
Kal irepiTrXaKeU rfj XXorj xal Xt'iroOvp-rja-a'; 
KaTeireae. p,6Xc<i 8e ep,/3LO<i vtto T779 XXorj 
<jiLXov<Tij<; Kal TUK irepifioXal'i 6 aXtrovcn]'; ye 
vop^evo'i, viro ^ tt)v avvijdt] <^rjyov ep'^erai, Ka 
iirl^ Tw crreXep^ei Kadiaa^ eTrwddvero 7rft>9 dTreBpi 
TocrovTov; iroXeplov'i. 77 he avrtp KareXe^e iravra 
TOP rwv aiySyv kittov, top tcov irpo/Sdrcop o)pv 
yp.op, TT)p eirapdrja-aaap rfj K€<f)aXf) ttltw, ti 
ip rfi yfi TTvp, TOP ip rfj daXdrrr) ktvttov, rt 
crvpiap^ra dp(f)6r€pa to TroXep^iKov Kal to elpr) 
piKOP, Tr)p pvKTa T)]P ^ojSepdp, oireof avTrj tti 
680P dypoova-p Kadrjyy'jaaTo t?}? 68ov fiovaiKf}. j 
Vpwpiaa^i ovp o Ad(f)Pi<i ra tcop Nup,<f>(0 
' 11188 A««T. '^ p<i ivl ■' 80 Hninck : mas v-nh 

BOOK II, §§ 29-30 

lion at these things and celebrated the praises 
f Pan, there were yet seen in both the elements 
hings more wonderful then those before. For 
he ships of the Methymnaeans before they had 
/eighed their anchors ran amain, and a huge dolphin 
ouncing still out of the sea went before and led 
heir admiraL On the land a most sweet melodious 
ipe led the goats and the sheep, and yet nobody 
iw the piper ; only all the cattle went along 
ogether and fed rejoicing at his music. 

30. It was now the time of the second pasturing, 
hen Daphnis having spied from a liigh stand Chloe 
oming with the flocks, cr}'ing out mainly "*0 ye 
lymphs, O blessed Pan ! " made down to the plain, 
nd rushing into the embraces of Chloe, in a swoon 

11 to the ground. With much ado when he was 
ome to himself with Chloe' s kisses and embraces in 
er close and wann arms, he got to the oak where 
hey were wont, and when he was sate down on 
he trunk he asked her how she had escaped such a 
Angerous captivity as that. Then she told him 
ver}i;hing one after another ; how the fresh and 
■erried ivy appeared on the horns of all the goats, 

ow her sheep howled like wolves, how a pine 
prung up upon her head, how all the land seemed 
n a fire, what horrible fragors and clashings w-ere 
icard from the sea ; with the two tones of that 
lipe from the crag of the promontore, the one to 
rar, the other to peace, the terrible spectres of 
he night, how she not knowing her way had 
or her companion and guide the sweet music of 
hat strange invisible pipe. 
Daphnis then acknowledged ^ the vision of the 

^ recognised. 



ovelpara /cal ra rov Uavos epya, Sitjyeirai Koi 
avro<i oaa elSev, oaa riKova€v, on, jxeWwi 
airoOvfjaKeLv hih ra? Nvfu,(f)a<i e^rjae. koI rrji 
fiev airoirefi'TreL KOfiiaovaav ^ Tov<i dfi(f>l tov 
Apvavra kol Adfxwva koI oaa Trpeirei, ^ Ovala, 
avTO<; he iv rovrro rcov alycov rrjv dpLarrji 
avWa^cov, kol kittw crTe^avoicra^ wairep co^Ot)- 
crav Tot9 TToXefMLOi^ koL ydXa tq)v Kepdroiv 
KaTa(r7r€iaa<i, eOvae re rai<; Ny/i^at? /cal Kp€' 
fid<Ta^ direhetpe Kal rb Sip/xa dvedrjKev. 

31. H5»7 he irapovTcov rSiv d/j,(f>l ttjv XXoyVj 
trvp avaK-avcra^ Kal to, ixev e\jn]a-a<i tmv KpeSiv 
TO, he oTTTrjaa'i, dTTi^p^aro re ral^ Nvfi(f)ai<i Kal 
Kparijpa yXevKov; iireaireLae p,ear6v. Kal etc 
<j)vWdSo(; (Tri^dha<i viroawpevaa^ ^ <7ra?> evrev- 
dev iv rpo(^y ^v Kal ttot<p * Kal iraihtd. Kal 
afia Ta<i drfeKa^ eTrecrKOTrovvTO ^ firj \vKO<i ifnreaoiV 
epya Troirjcrr} TroXefiCtov. yadv riva^ Kal (ahd<i 
eh rd^ Nu/i^a?, 7ra\atwv iroiixevaiv iroLrjfiaTa. 
vvKrb<i he €7re\dov(rr]<i avrov KOLfjur^Oevre^;^ iv rS) 
aypfp, rrjq iinovcrrjf; tov TIavb<i ifjivrjpovevcrav,^ 
Kai rSyv rpdycov tov dyeXdp-^jjv (rTe(f)av(t)a-avTe<t 
7rLTVo<i TTpoatj'ya'yov Tr} ttItvI, kuI iiruTTreCa-avTef 
otvov Kal ev^rjfjiovvTe'i tov deov, eOvaav, iKpe- 

' p pres. '■' y)B irpi-irov : Parr wptirovra ' Uiii 

iiiro(Toi>pfVffa% prol). old var. : A iivoaroptvaas ; pB iito(nopi<ra.S 

< •7rSj> E * iv Tpo<^p rjj' Koi Ttor^ : A Tpv<p^ ^v and 

lac. ' so E cf. i. 32 : niss -«» (sing, following loss of ttoj 

above) " Uiii -toi '' pq inipf. 


BOOK II, §§ 30-31 

ymphs and the works of Pan, and storied to her 
hat he himself had seen, and what he had heard, 
id how when he was ready to die for grief his life 
as saved by the providence and kindness of the holy 
ymphs. And then presently he sent her away to 
ring Dryas and Lamo and their wives to the sacri- 
2e, and all things necessary for such a devotion to 
an and the Nymphs. In the meantime he catched 
le fairest of all his she-goats, and when he had 
owned it with ivy in that manner as the whole 
>ck had appeared to the enemy, and had poured 
ilk on the horns, in the name of the Nymphs 
struck and killed it, and sacrificed it to them, 
[e hanged it up, took off the skin, consecrated that, 
id made it an offering. 

31. When Chloe with her company was come, 
3 made a fire, and some of the flesh being boiled 
id some roasted, he offered the first and chiefest 
irts of both to the Nymphs, and filling a bowl 
ith new wine, made a libation ; then, having made 
;veral beds of green leaves, every man gave himself 
holly to eating, drinking, and playing ; only they 
oked out now and then lest the irruption of a 
olf upon the flocks should chance to do something 
■ie an enemy. They sung too certain songs in 
le praise of the Nymphs, the solemn carmens 
I' the ancient shepherds. All that night they lay 
the fields ; and the next day they were not 
|imindful of the wonder-working Pan, but took 
le he-goat that was captain and leader of the 
)ck, and when they had crowned him with pine- 
irlands they brought him to the pine, and pouring 
ine upon his head, with benedictions and thankful 



fiaaav, airehetpav. kol ra fxev Kpea 6imi)cTavre 
Koi e'yjrTjaavre^i ifkrialov eOrjKav iv tm \€ifJ,(i)V 
iv Toi^ ^uA,Xot9, TO Be hepjxa Kepacriv avrol 
iveinj^av rfj iriTvi 7rpo<; tm dydXfiari, TTOifieviKO 
dvddr)/j,a Troifi,€Vt.Kq> BeM. dirrlp^avTO Koi rSi 
Kpecov, direcnreiaav koX KpaTr}po<i /xel^ovo<i. yae 
rj X\o'»7, Aa^i/t? i(Tvpt(7€v. 

32. 'Etta tovtoi<; KaraKKiOevTe^i rjaOiov Ka 
avTOL<i €(j)icrraTat 6 ^ovk6\o<; ^iXr)Td<;, kuti 
TV'yrjv (TTe(paviaKov<i Tivd<i Ta> Uavl KOfu^co 
Kol ^orpvi €Ti iv (f)vXKoi<i /cat KXiqfiaat,. Ka 
avrS) TMv iralhoiv 6 vecoTaro^i etTrero Ttrupos 
TTvppov iraihiov koI yXavKov, \€vk6v iraihio 
KoX ^ d'^epw)(ov' Kal '^Wero Kov(f>a jBaBi^oy 
oiairep epi(^o<i. dvairrjB^aavTe'i ovv avv€aT€(j)d 
vow Tov Jidva Kal ret KXijfiajra rrjt; Kop/q^ ri] 
•nirvo'i avv€^i]pTO)v,^ Kal KaraKXlvavre^ irXr^aiok 
avTMV avfjbTTOTrjv eTroiovvro. Kal ola Btj yepoi're 
vTro/Se/BpeyfiivoL tt/oo? aWT/Xou? ttoXXA eXe7o» 
o)9 evep.ov ijVL/ca tjaav veoi, ft>9 TToXXa? XijaTM, 
KaraSpofjt,h<i Bi€(f>vyov. eaep^vvvero t/9 a)9 XvKOi 
diroKT€iva<i' a\Xo9 w? pbovov rov ITai/o? Sevrepi 

' IJ \fuK. Si Kal : Uiii omits betw. y\avK. and fpupoi 
'■^ so E : M188 i^-ffprwv 


BOOK II, §§ 31-32 

iraise they sacrificed him to Pan the preserver, 
hen hanging him up they flayed liim, and the 
esh, part roasted, part boiled, they set upon banks 
green leaves hard by in the meadow. The skin, 
oms and all, they pegged to the pine close to 
ie statue, to a pastoral God a pastoral offering, 
hey offered too the first carvings of the flesh, 
d made him a libation with a greater bowl then 
the Nymphs.^ Chloe sang and Daphnis played 
pon the pipe. 

32. These rites performed, they sate down and fell 
feast. And it happened that Philetas the herds- 
lan came up to them bringing with him certain 
irlands to honour Pan, together with grapes hang- 
ig still among the leaves and branches. His youngest 
Tityrus came along with him, a ruddy lad, grey- 
ed and fair-skinned, stout and fierce, and of a 
ble bounding pace like a kid. When they saw 
hat the intention of the good old Philetas was, 
ey started up, and all together crowned the statue 
Pan with garlands, and hanged the palmits with 
leir grapes upon the leaves of the pine ; and then 
ley make Philetas sit down to the feast and be 
leir guest, to eat and drink and celebrate. Then, 
old men use to do when they are a little whittled 
ith wine, they had various discourses and chats 
ogst them ; how bravely in their youth they had 
ministered the pasturing of their flocks and herds, 
)w in their time they had escaped very many 
asions and inroads of pirates and thieves. Here 
e bragged that he had killed a wolf, here another 
at he had bin second to Pan alone in the skill 

the Greek is simply ' greater ' : perhaps ' a good large 



crvpiaa<i. tovto tov ^iXrjTd ro crefivoXoyrj/Ma rjv' 
33. o ovv A.d(})vi<; koI tj XXo?/ 7rdcra<i BerjcreKi 
,7rpocre(f)epov fieraSovvat koI avTOi<i t?}? '^^X^^S 
avpicrai, re iv eoprfi Oeov avpi<yyt ^atpovro?. 

^TrayyeWerat, ^t\.T)Td^, KaCrot to >yrjpa<i w, 
aTTVOvv /ji€p,'\Jrdp,evo<;, koL eXa^e avpiyya ttjv to£ 
Ad(f)vi,So'i. t) Se rjv fMiKpa irpo^ fxeydXrjv Te^vv^, 
ota iv (TTop^ari TratSo? ep^Trveofievr]. irefiTret ovi 
TiTvpov eVi rrjv eavrov avpiyya, t% eVauXeft)^ 
d'irexpvari'i crrahiov<i SeKU. 6 p,ev piy^a<; to iyKOfi- 
^(op,a yvp,vo<i Sippbrjcre rpe^eti' axnrep ve^po<i' 6 S< 
Ad/juov iirrjyyeiXaTO avTol<i tov irepX Tri<i avpiyyo^ 
cv^'r]yr]aaaQai jjuvdov, ov avTto ^iKeXo'i aliroXos 
fiaev eirl ficaOw Tpdya> koI crvpiyyt' 

34. " AvTrj Tj avpiy^To dp^cuov^ ouKrjv opyavov, 
dXXa irapOivo'i KaXrj koI ttjv (fxovrjv fMovciKtj, 
alya<; €vep,€v, Nuyu^at? auveTrai^ev, yhev olov vvv. 
Udv, TavT7)<; v€fjL0vcn)<;, 7rai^ova-r)<i, a8ou(Tr)<;, Trpocr- 
eXdcbv eireidev e<i o ti expj]^^ i^oX iinjyyeXXero 
ra? alya<i Trdaa^ drjcreiv SiSvfiaTOKOV^. 77 8e iyeXa 
TOV epcoTa avTOV, ovhe epaaTrjV ecfyy] Bi^acrOai fiVjTe 
Tpdyov p,rjTe dvOpcdirov oXoKXrjpov. opfia SicoKeii) 
6 Uav eV ^iav r) Xvpty^ €<f>€vye xal tov Uciva 
xal ttjv ^lav ^ <f>€vyov(Ta, Kdjivovaa e? hovaKU^ 
KpinrTCTai, et9 eXo? d<f>avi^€Tai. Jlhv tou? BovaKai 
opyj) TCficov, TTJV Koprjv ovx €vpQ>v, TO Tra^o? fiadm 

* 80 Kuen (Amyot by em.): mss ipiyavov 2 p y^^jt 

2. . . . /3iot 



BOOK 11, §§ 32-34 

id art of piping. And this was the crack ^ of 
hiletas ; 33. and therefore Daphnis and Chloe used 
1 manner of supplications to him, that he would 
>mmunicate with them that art of piping, and 
ay upon the pipe at the feast of that God whom 
t knew to delight so much in the pipe. 
Philetas promised to do it, although he blamed old 
je for his - shorts breath ; and so took Daphnis his 
pe. But that being too little for so great an art, 

being made to be inspirited by the mouth of a 
)y, he sent his son Tityrus for his own, the cottage 
ing distant from thence but ten furlongs. Tityrus, 
aging off his jacket, ran swift as a hind. But 
Mno promised to tell them that tale of the pipe 
iich a Sicilian goatherd, hired by him for a goat 
id a pipe, had sung to him : 

34. " This pipe was heretofore no organ, but a 
:iy fair maid, who had a sweet and musical voice, 
le fed goats, played together with the Nymphs, 

d sang as now. Pan, while she in this manner 
"•i- tending her goats, playing and singing, came to 
1 r and endeavoured to persuade her to what he 
c-ired, and promised her that he would make all 
1 r goats bring forth twins every year. But she 
c-dained and derided his love, and denied to take 
1 n to be her sweetheart who was neither perfect 
liii nor perfect goat. Pan follows her with violence 

d thinks to force her. Syrinx fled Pan and his 
Being now aweary with her flight, she shot 

rself into a grove of reeds, sunk in the fen, and 
' I appeared. Pan for anger cut up the reeds, and 

ding not the maid there, and then reflecting 

''■ boast. 

I 2 


Kol Toi»9 KoXafjiovi Krjpo) (TVv8rjo-a<; aviaov^, Ka 
on Kcu 6 epoi<i avi(TO<i avTOi<;, to ofyyavov voei,^ Ki 
rj Tore 7rapOevo<i koXt) vvv i<XTi avpLy^ fiova-iKr}./ 
35. "Apri ireTravTO rov fjiv6o\o<yrjfiaTO<i 6 Adfio 
Koi eirrivet ^iXr]Td<i avrov d><i elirovra fivdov cJSi 
y\vKVT€pov, KoX TiTvpo'i icpLCTTaTai TT)v avpiy) 
T& irarpl KOfii^cov, /jueya opyavov Kol KoXdfioii 
fiejaXcov, koX %va ^ KeKrjpwro . ^(akKm TreiroiKiXT 
eiKacrev dv Tt9 elvat Tavrrjv eKelvrjv rjv o Yii 
TrpcoTTjv* eTrrj^aro. Si-eyepdeU ovv 6 ^CkrjTd^ k 
Kadiara^ iv Kadehpa opdiov, Trpwrov piev direTretpdi 
Tcov Kokdp^wv el evirvooL' eireira futOcov co? dxi 
XvTov Siarpix^i^ to irveiipba, eveirvei ro evrevd 
TToki) Koi veaviKoV avXcov Tt<? dv cptjOr] avvavXov 
TCOV uKOveiv, ToaovTOV ^%ef to (Tvpcyfia. Ka 
oXiyov 8e t?}? /Sta? d(f)aip(ov ei? to repirvoTep 
pLcri^aWe to p,e\o^. kol irdaav rk^vr^v iircBeiKV 
fi€vo<; evvofiLWi fjiovcnKf]<; iavpiTrev, olov ^ fioi 
dyiXrj irpeirov, olov aliroXiw " Trpoa^opov, olo) 

TToifJiVaL^ (f>L\0V. TCpTTVOV ^V TO TTOtfJbVlMV,^ /ie'] 

TO ^ooiv, o^v TO alywv. oX&)9 irdaav avpiyya<i p. 
avpty^ ep,ipL7)(TaT0. 

3G. Oi pi,kv OVV dWoi GLOiirf) KUTeKciVTO Tepm 
fjbcvoi' Apva<; Se dva(TTd<i koI KeXevaat crvpiTTi 
Aiovva-iaKov /x^\o9, iirikrjViov avTOi<; op')(r}a 

' tJ) ipy. voti here E, in mss after iMO(i)v, the emeiidat 
thinking P. muHt have thought of it before making it, l 
the putting together of the reeds is the invention of t 
pipe '^ HO ViUoison : mss av\£>v ^ prob. old var. : i 
8ti pq rif x"^- ^^ '^'"^ perh. p omit nrt-KoiK. 


BOOK II, §§ 34-36 

>3on what had happened, joined together unequal 
lills, because their .love was so unequal, and thus 
vented this organ. So she who then was a fair 
faid is now become a musical pipe." 
1 35. Lamo had now done his tale and Philetas 
l^ised him for it as one that had told them a story 
r sweeter then any song, when Tityrus came in 
d brought his father's pipe, a large organ and made 

great quills, and where it was joined together 
ith wax there too it was set and varied with brass, 
isomuch that one would have thought that this had 
n that very pipe which Pan the inventor made first, 
"hen therefore Philetas was got up and had set 
mself upright on a bench, first he tried the quills 
iether they sounded clear and sweet ; then, finding 
ver a cane was stopped, he played a loud and 
sty tune. One would not have thought that he 
.d heard but one pipe, the sound was so high, the 
nsort so full. But by little and little remitting 
at vehemence, he changed it to a soft and sweeter 
ne, and displaying all the art of pastoral music, he 
ewed upon the pipe what notes were fit for the 
rds of cows and oxen, what agreed with the flocks 

goats, what were pleasing to the sheep. The 
nes for the sheep were soft and sweet, those of 
e herds were vehement, and for the goats were 
arp and shrill. In sum, that single pipe of his 
pressed even all the shepherd's-pipes. 
36. Therefore the rest in deep silence sate still, 
lighted and charmed with that music. But Dryas, 
ing and bidding him strike up a Dionysiac tune, 
1 to dance before them the dance of the wine- 
rsch. (Amyot) : mss -KpSiTov ' mss iaov from ^tya 

LOW " A and perh. p aiiJAy (Aniyot) ^ A omits 

p roififviKhv 



u>p')(ricraTO. kcu iwKet irore /xev rpvyMVTi, Trore ( 
<f)€povTi appi')(^ov<i, elra irarovVTi TOv<i ^orpvi, elt 
irXrjpovvTL tov<; 7ri6ov<;, elra irivovri tov 'yXevKov 
Tavra iravra ovrco^ eva')(^rj/j.6v(i)<i a)p)(rj(Taro 
Apva<i Kol evapyco'i, w<tt6 iSoKovv ^Xiireiv koI t< 
afjbirekovf; koX ttjv \r)v6v Koi TOV<i iridov^ koI ok 
6S)^ ^pvavra Trtvovra. 

37. TptToV Br) yipcov ovro<i evhoKifJi,riaa<i e 
op')(rj(Tei, (^iXel XXorjv koi Ad<f)Viv, ol Be /Jbd7 
Ta%e(i)9 dvacrrdvTe<; oiip^rjaavro tov fxitdov n 
AdfKovo^. 6 Ad(f)vc<i Udva i/Mfjuetro, rrjv 'l.vpiy'] 
XXoT). fiev iKereve ireiOmv, 77 Be dfieXovc 
ifietBia. 6 jxev iBUoKG koI ctt' d/cpoiv rSiv 6vv')(t 
€Tpex€ rd<i %»7Xa<? fJufMovfievo^, r} Be eve^atve ti 
Kdfivovaav iv rfj (f)vy^. ^Treira XXotj fiev et? r 
vXrjv 609 649 6\o9 KpvTTTerac' Ad/pvLf Be Xa^c 
rijv ^tXrjTa avpiyya rijv fieydXrjv, iavpiae yoep 
<u9 epo)v, epeoTCKov ft)9 ireldatv, dvaKXrjTiKov < 
eTri^TjTcov' ware 6 ^iXrjrd<i 0avfid<ra<; (})iX€l 
dvatTrjBriaa'i koX rrjv a-vpiyya ^(api^eTat <^iXrjaa 
Koi €v')(eTaL kol Ad(f)viv KaraXiTretv avrrjv ofioi 
BiaBo-x^^. 6 Be TT]v IBi'av dvadel<; t^ Tlavl ti 
afiLKpdv Kol <f)iX^a-a<i (09 6K <f)vyrj<; dXijOiv 
evpedelcrav rrjv XXorfv, diT'^Xavve rrjv dyeX', 
avpLTTCov, vvKTO<i rjBr) yevop,evr)<i. 38. dirrfXav 

BOOK II, §§ 36-38 

wess. And now he acted to the life the cutting and 
gathering of the grapes, now the carrying of the 
)askets, then the treading of the grapes in the 
)ress, then presently the tunning of the wine into 
he butts, and then again their joyful and hearty 
rarousing the must. All these things he repre- 
ented so aptly and clearly in his dancing, that they 
ill thought they verily saw before their face the 
'ines, the grapes, the press, the butts, and that 
L)ryas did drink indeed. 

37. This third old man when he had pleased them 
.o well with his dance, embraced and kissed Daphnis 
11 id Chloe. Therefore they two, rising quickly, fell 
o dancing Lamo's tale. Daphnis played Pan, and 
^hloe Syrinx. He woos and prays to persuade and 
vin her ; she shews her disdain, laughs at his love, 
!md flies him. Daphnis follows as to force her, and 
•unning on his tiptoes, imitates the hooves of Pan. 
Lihloe on the other side, acts Syrinx wearied with 
rier flight, and throws herself into the wood as she 
lad done into the fen. But Daphnis, catching up 
.hat great pipe of Philetas, plays at first something 
hat was doleful and bewailing, as a lover, then 
omething that made love and was persuasive to 
•elenting, then a recall from the wood, as from one 
hat dearly sought her. Insomuch that Philetas, 
.truck with admiration and joy, could not hold from 
eaping up and kissing Daphnis. Then he gave him 
;hat pipe of his and commanded him to leave it to a 
;uccessor like himself. Daphnis hanged up his own 
small one to Pan, and when he had kissed his Chloe, 
is returning from a true unfeigned flight, he began 
X) drive home his flocks (for night was fallen), 
3iping all the way. 38. Chloe too by the same 



<oe> KoX Tj XXot; riyv Troifivrfv rm fiiXei rr)? avpty 
709 (rvvdyovaa. /cal ai re alyef TrXr^aiov tcov irpo 
^drmv fjeaav 6 re Ad(f)vi'i i^dBt^ev iyyv'i ttj 
XX0T7S" MCTTe iveTrXrjcrav etu? vvKro<i dWtjXov'i Ka 
avveOevTo darrov rd<{ dye\a<i t?}9 i7rtov(Trj<; Kare 

Kat ouTft)? eTroirjcrav. dpn yovv dp'^^ofievrj 
y/j,epa<; rjXOov d<; rrjv vojxrjv. koX ra<; 'Nvfj,<f)a 
irporepa'i, etra rov YLdva 7rpocrayopevaavT€<;, r 
ivTevdev vtto rfj Spv't KaOeaOei'ref ecrvpiTTov, el-Ti 
aXXr;X,ou9 €(f)i,\ovv, rrepii^aWop, KaTexXivovTO 
Kol ovSev Spdaavre'i irXeov dviaTavro. ifieXrjcre 
avTol'i Kat Tpo<f)rf^, kol cttiov olvov fu^avT€<; ydXa 
39. Kai TovTOi<; airaat Oep/noTepoL yevofievoi Ka 
Opacrvrepoi, 7rpb<; dXXr]Xou<{ fjpi^ov eptv ip(OTiK7]v 

Kat KUT oXtyOV €l<i OpKWV TTLCTTLP TTporfXdoV. 6 flk] 

Brj Ad(f)}>i<i rov Yldi>a M^ioaev iXOcDv eVt rrjv ttltuv 
fj,r) l^rja-eadai p,6vo<i dvev XX6rj<;, firjBe fii,d<i %/00i/oi 
■qjjiepar rj 8k XXorj Ad<f)vi8i Td<; 'Nvp^a^: elaeX 
Oovcra ei9 to dvrpov top avrbv cnepPeLV ^ Ka 

Q ' ^ a' -- 

uavajov Kat piov. 

ToanvTov Se dpa ttj XXorj to dipeXh Trpoarjv 

0)9 Kopt], Mare e^iovaa rov dvrpov Kal Bevrepoi 

r^^LOV Xa^elv opKov Trap' avrov, " *f2 Ad(f>vi,' 

Xeyovaa, " 6eo<i 6 lldv eptoriKo^ icrri Kal dmcrro^ 

r/pdaOr) fxev Wirvo'^, tjpdadr} Be Svpiyyo^:, iraverai 

Be ovBerrore Apvdcriv evo^S)v Kal ^Km/iir)XL<Ti 

NvfKf)ai<; 7rap^)(rov irpdyp.ara. ovro^ ^ p,ev ovv 

dfieXyOeU ev roi<; opKoif d/ieX/jo-ei ae KoXdaat, k&i 

< 8t > Kerch. ' Uiii tfeiv » pq ^v * pq <5 


BOOK II, §§ 38-39 

|usic gathered together her flocks and drove them 
tme, the goats stritting along with the sheep, and 
aphnis walking close by Chloe. Thus till it was 
ght they filled themselves the one with the other, 
d agreed to drive out their flocks sooner the next 

And so they did. For as soon as it was day they 

int out to pasture, and when they had first saluted 

e X^Tnphs and then Pan, afterwards sitting down 

der the oak they had the music of the pipe. 

i^er that, they kissed, embraced, and hugged one 

other, and lay down together on the ground ; and 

rose up again. Nor were they incurious of their 

»t, and for their drink they drank wine mingled 

th milk. 39. With all which incentives being 

)re heated and made more lively and forward, 

;y practised between them an amorous controversy 

3ut their love to one another, and by little and 

;le came to bind themselves by the faith of oaths. 

r Daphm's coming up to the pine, swore by Pan 

it he would not live alone in this world without 

< loe so much as the space of one day. And Chloe 

i ore in the cave of the NjTnphs that she would 

1 »e the same death and life with Daphnis. 

Yet such was the simplicity of Chloe, as being but 
■girl, that when she came out of the cave she 
duanded another oath of Daphnis. " Daphnis," 
(j)th she, " Pan is a wanton, faithless God ; for he 
i ed Pitys, he loved Syrinx too. Besides, he never 
•X .ses to trouble and vex the Dryads and to solicit 
-t • Nymphs the president Goddesses of our flocks. 
1 erefore he, if by thy faithlessness shouldst neglect 
i 1, would not take care to punish thee, although 



eVl 7r\€iova<i e\Or)<i yvvaLKa<i rSiv ev rfj (Tvpf) 
KaXdfimi'. av Se /xoi rb aliroXiov tovto o/jloo 
Kol rrjv alya iKelvrjv rj ere avedpeyfre, firj KaTakiin 
Wor/v ecTT av incrTrj aoi fievrj' dhiKov 8e et? 
Kal ra? Ni;/A0a9 yevofxivrjv Koi <f>€V<ye kclI /mlc 
Kal diTOKTetvov uxTTrep \vkov." ^Scto o A«(^i 
dincrTovfjLevo^, Kal -aTca eh fxecyov to aliroXiov k 
rfj jxev TMV 'x^etpMV aly6<i, ry he rpdyov Xa^ofxev^ 
a>/Mvve XXoT^v <f)tX7]aai ^iXovaav Kav erepov 
irpoKplvr] Ad(f)vt8o<;, dvT eKeivr]^ avrov diroKTevel 
Tj Se e')(aipe Kal eiricrrevev, 0)9 Koprj Kal ve/MOva 
Kal vo/jLL^ouaa ra? alya<; Kal ra 7rpo/3aTa iroLfiev^ 
Kal aiTToXoiv lBCov<; " deov<i. , 

^ so Moll : pq -Krdvfiv : A iirt'/cTeve '^ A omitS 


BOOK II, § 39 

lou shouldst go to more maids then there are quills 
1 that pipe. But do thou swear to me by this flock 
' goats, and by that goat which was thy nurse, that 
lou wilt never forsake Chloe so long as she is 
.ithful to thee ; and when she is false and injurious 
» thee and the Nymphs, then fly her, then hate her, 
id kill her like a wolf." Daphnis was pleased with 
lis pretty jealousy, and standing in the midst of 
is flocks, with one hand laying hold on a she-goat 
id the other on a he, swore that he would love 
hloe that loved him, and that if she preferred any 
her to Daphnis, then he would slay, not her, but 
m that she preferred. Of this Chloe was glad, 
id believed him as a poor and harmless maid, one 
lat was bred a shepherdess and thought that flocks 
sheep and goats were proper deities of the 





HE Mytilenaeans, upon that incursion, send Hippasus 

eir general mith land-forces against Methymna. But 

quarrel is taken up. Dapknis and Chloe take it 

avily that they are parted by the winter. Daphnis, to 

her, goes a fowling before Dryas hi^ cottage, and 

<ks as if he minded not her. Dryas brings him in to 

^ feast of Dionysus. The spring returning, they return 

their pastorals. Daphnis complains of his ignorance 

love. Lycaenium cozens him. Dapknis, as the 

ariners sail by, tells Chloe the Tale of Echo. Many 

d rich suitors are now about Chloe, and Dryas almost 

ves his consent. Daphnis is sad as being poor, but by 

rection of the Xymphs he finds a purse full of silver. 

e gives it Dryas, and Chloe is contracted to Jum ; only 

amo, because he was a servant to Dionysophanes, says 

lord is to be expected that he may ratify the business. 

\phnis gives Chloe a rare apple. 



1. ^vTiXrjvaioi 8e, co? rjaOovro top iTrLirXovv 
TMV Se/ca veoiv, Kai rive^ efi7]vvaav avrol<; t^ 
dpTraytjv eXdovre'i ck tmv dypwv, ovk uvaa-yero 
vofiLO-avre^; ravTa e'/c ^h]6vfivai(ov iradeiv < 
yvcoaav koX avrol ttjv Ta'^^larrjv eir' avrov<i t 
oirXa Kiveiv kcu KaraXe^avre^; da-iriha rpca'^tXia 
KoX iTTTTOV TTevTaKoaiav ^ i^eTrefiyfrav Kara 7^ 
TOP crrparyyov "linraaov, OKvovvref iv a>pa ;^6 
/j,Mvo<i rrjv OakarTav. ■ 

2. 'O he i^opfj,7]deL'i dypou<; fiev ovk eXerjXdrt 
Toiiv M-TjOvfiuaLMv ovSe dye\a<; Kal KTtjfMar 
7]p7ra^€ yewpyo)v Kal Troifievcov, Xtjcttov vo/jLL^d 
Tavra epya /xdXXov ■' 77 (TTpaTrjyov' xa^i) 8 rjei 
eTTi TTjv TTuXiv avr/jj', 0)9 eTreiaTreaov/xepo'f d(ppot 
p7]Toi'i Tac<i TTuXat?. Kal avT(p arahiov^i oai 
€Karbv dire-x^oPTC KTjpii^ diravra cr7rov8d<i Kofii^col 
ol yap Mijdv/jLi'aloi p.adovre'^ irapd twv eaXoyKOTCi 
o)9 ovSev laaai MvriXrfvatoi rwv yeyevrjfievm 
dXXd yeoypyol Kal TToifieve^ v^pL^ovTa<i ^ toi 
veaviaKovi ravTa ehpaaav, jieTeyivwaKov fit 

' (j Kara- ~ A 'lifKov /tfc wtfr. ^ A omits ■* 5' ^ 

A' : HISS 5< "' 11188 noiii. 



1. But the Mjiiilenaeans, when they heard of the 
peditioii of those ten ships, and some of the 
untnTiien coming up from the farms had told 
em what a phindering and rapine there had bin, 
ought it too disgraceful to be borne, and therefore 
«reed to raise arms against Meth\nnna with all 
eed. And having chosen out three thousand 
rgeteers and five hundred horse, they sent away 
eir general Hippasus by land, not daring to trust 

sea in winter. 

2. He did not as he marched depopulate ^ the 
Ids of Methymna, nor did he rob the farms of the 
sbandmen or the pastures of the shepherds, 
Linting such actions as those to suit better with a 
Ton"^ then the grand captain of an aniiy ; but 
sted up to the town itself to surprise it. But while 

was yet an hundred furlongs off from the to\vn an 
raid met him with articles. For after that the 
^th\annaeans were infonned by the captives that 
Mvtilenaeans knew nothing of those things that 
i happened, and that ploughmen and shepherds 
)voked by the young gentlemen were they that 
re the causes of it all, it repented them of that 

' lay waste. ^ freebooter. 



o^vrepa To\,/jL7]<TavT€<; ei? yeirova ttoXlv rj am- 
(ftpovearepw (nTovhrjV ^ he €l')(^ov d7ro86vT€<; Tracrai 
Ti]V apTrayrjv aSeco? i7n/jilyvva6ai kol Kara <yi]i 
Kal Kara doKarrav. 

'Yov /xev ovv KTjpvKa rot? yi.VTiK.r^vaioi^ 6 "Itt- 
ira(To<i cnrocTTeWeL, Katroiye avTOKpuTcop arpa- 
T7)yb<; Ke')(6Lporovr]ijAvo<;, avrb^ Be rrj^ M.7}6v/jlv'T]^ 
oaov airo BeKa araBicov arpaTOTreBov ^aXojxevo^ 
rat; CK T^9 7roA,6&)9 €VTo\a<i dvefieve. Kal Bvo 
Biayevopievwv rjfiepcov iXdcov 6 dyyeXo^i rrjv n 
dpirayriv eKeXevae KofiiaacrOai Kal dBtKrjaavra 
fi7)Bev dva'X^copeiv oiKaBe' TroXe/xou yap Kal €ipr]V7]<; 
iv alpeaei yevopuevoi ttjv elpi]vrjv evplcTKeiv^ KcpBa- 
Xewrepav. 3. 6 jxev Brj M.7]0vfivai(ov Kal Mi/rt- 
Xrjvalwv rroXefio^ dBoKijrov Xa^cbv dp^ijv kui 
TeXo<; ovTO) BieXvOrj. 

Tcverai, Be ^eifxcov AdcpvtBc Kal XXorj rov iro- 
Xefiov 7riKp6repo<i' e'l^at^jn;? yap irepiirecrovaa^ 
TToXXrj %t&)i/ 7rdcra<i fxev direKXeiae Ta<? o3ou9, 
irdvra^ Be KareKXeiae roix; yewpyov<i. Xd/3poi 
jiev 01 ')(eipLappoL Kareppeov, iireTT^yet Be Kpv- 
a-raXXofi' rd BevBpa eioKeL KaTaKX(Ofxeuoi<i' r) yf^\ 
irdaa d(f)avT)<i rjv, on fir) irepl 7rr)yd<; irov k^' 
pevfiara. out ovv dyeXrjv rt? elf vo/jltjv ij', 
ovT€ avT6<i TTporjei, tmp Ovpwv, dXXd nvp Kav-\ 
(Tavre<i fieya irepl (pBd<i dXeKrpvovoov ol fiev Xlvoil 

' prol). old vur : A})H (TirovSriy ~ so E : iuhs tvpiaKov 


BOOK III, §§ 2-3 

xpedition of Bryaxis against a neighbouring city, 

5 of an action more precipitant then moderate and 

►ise ; and they were eager to return all the prey and 

poil that was taken and carried away, and to have 

ommerce and trade securely with them by land and 

y sea. 

Therefore Hippasus disjjatches away that herald 

Mytilene, although he had bin created the 

eneral of the war and. so had power to sign as he 

sted ; ^ and pitching his camp about ten furlongs 

om Methymna, there he attended mandates 

om the city. Two days after, the messenger 

Jtumed, and brought a command that they should 

jceive the plundered goods and all the captives, and 

larch home without doing the least harm, because 

ethymna, when war or peace were offered to be 

losen, found peace to be more profitable. 3. And 

lis quarrel betwixt Methymna and Mytilene, which 

as of an unexpected beginning and end, was thus 

ken up and composed. 

And now winter was come on, a wintelr more bitter 
,en war to Daphnis and Chloe. For on a sudden 
ere fell a great snow, which blinded all the paths, 
pped up all the ways, and shut up all the shep- 
srds and husbandmen. The torrents rushed down 
flood, and the lakes were frozen and glazed with 
^stal. The hedges and trees looked as if they had 
breaking down. All the ground was hoodwinked 
but that which lay upon the fountains and the 
is. And therefore no man drove out his flocks to 
sture or did so much as come out of the door, but 
out the cock's crowing made their fires nose-high, 
d some spun flax, some wove tarpaulin for the 

* The Greek is " general with full powers." 

K 2 


€(rTp€(f)ov, ol Se alyciiv rpi-^a<; eirXeKov, ol 8e irdyai 
opvidwv €(TO(f}L^ovTO. TOTe ^OMv 67rt <^drvaL<i 
^povrl^ rjv d')(ypov iaOcovTwv, aljcbv xal irpo- 
^uTwv^ iv roi<; ayjKolf; <pvWd8a<i, v(bv iv TOi<! 
(Tv<j>eol<i ciKvXov KoX ^a\dvov<;. 

4. AvayKaLa<i ovv olKovpla^ e'iT€')(pv (T7}<i dtrav- 
ra?, ol /LL€V dWoi yecopyol koI vofxel<; €')(^aipov 
TTovwv re aTryWaypevoi Trpo'i oXiyov kuI rpo(f)a<{ 
€(odiva<i iadLOVT€<i kol KadevhovT6<i p,aKpov virvov 
ware avTol<i rov ')(eip,6)va SoKeiv koX depov^; kuX 
pbeTOTTodpov Kol r)po<i avrov yXvKVTepov. XA,or; Se 
Kol Ad(f)vt^ iv p,vt]pp yevopevoi rS)v Karakei<f>6ev- 
T(ov repwMV, 609 e^iXovv, ft)9 Trepie/SaXXov, o)? 
dp,a rrjv rpo(f)r]v 7rpo<7€(f)€povTO, vvKra<i re ivypv- 
TTVOVi hirjyov koI Xv7rt]pa<; <rjp,€pa<;>, kuI TrjV 
•qpivrp)'- Mpav dvep^evov eK davdrov TraXiyyeveacav. 

'Ji^X.i;7ret Be avTou<i y TTJjpa Tt<? eXdovcra et? 
•^elpwi, e^ ?79 crvvijaOiov,^ 17 yavXo^ 6(^dei<i, i^ ov 
avveiTiov, r) avpiy^ dpeXo)'; eppippAvr}, hS>pQV 
iptoriKov yey€injpev7]. ev)(^ovro hrj Tai9 Nu/x^af? 
KoX T(p ]lai'l Kal rovTMV avTov^ eKXvaaadai tmv 

' A -rrpo^. Twv - T;/u*()as> JC ~ no Valck : ]) flpivrir 

(Uii [)erli. fiaplvris) : (j flf>l\yr]i: A ri/r u>pav tijs tlpriyys 
^ so Hirsch : niHS IjaO. 


BOOK III, §§ 3-4 

ea,^ others with all their sophistry - made gins and 
lets and traps for birds. At that time their care 
eas employed about the oxen and cows that were 
oddered >\ith chaff in the stalls, about the goats and 
bout the sheep which fed on green leaves in the 
heepcotes and the folds, or else about fatting their 
ogs in the sties with acorns and other mast. 

-t.ijk^'hen all was thus taken up jjerforce with their 

omestic affairsTjthe other husbandmen and shepherds 

'ere very jo\aal and merry, as being for a while 

ischarged of their labours and able to have their 

reakfast in the morning after sleeping long winter 

ights ; so that the >\inter was to them more 

leasant then the summer, the autumn, or the very 

Dring. But Chloe and Daphnis, when they re- 

embered what a sweet conversation they had held 

fore, how they had kissed, how they had embraced 

id hugged one another, how they had lived at a 

«nmon scrip, all which were now as pleasures lost, 

yw they had long and sleepless nights, now they 

id sad and pensive days, and desired nothing so 

.uch as a quick return of the spring, to become 

leir regeneration and return from death. 

Besides this, it was their grief and complaint if 

it a scrip came to their hands out of which they 

id eaten together, or a sillibub-piggin out of which 

ey had used both to drink, or if they chanced to 

e a pipe laid aside and neglected such as had bin 

)t long before a lover's gift from one to the other. 

nd therefore they prayed severally to Pan and the 

ymphs that they would deliver them from these as 

' the translator had in view Vergil Oeor. 3. 312 where we 
5 told that goats'-hair cloth (the Greek phrase here) was 
3d by soldiers and sailoi-s. ^ cunning. 


KaKwv Kcu Set^ai irore avrol^ koX rat? d<yiXat<; 
rfKiov KoX a/xa ev'XpfievoL ri'^vrjv ei^rjTOVv, St 179 
dWijXov^ dedaovTai. 77 fxev Srj XXotj Setyw? 
diropo^ rjv koX diJLri')(avo<;, del yap avrfi a-vvrjv r) 
hoKovaa fxiJTrjp epid re ^aiveiv BiSdaKovaa kuI 
drpdKTOV<i (TTpecfieiv koX ydfiov fivr)fiovevovaa' 
8e Ad(j)vi<;, Ota a')(^o\r)v dyrov kuI avveTU>repo<i 
Koprj'i, TotovSe <T6<ptcr/jta evpev e? deav Tr}<i XXo7/<f 

5. Trpb T^? av\,7]<; tov ApuavTO<;, vir ^ avrrj rfj 
avXfj fxvppivat fxeydXat hvo Kal Ktrro^ eirec^vKet, 
at /jtvppCvai TrXriatov dWijXcov, Ktrro<i d/ji(f)0- 
repcov fji€ao<;' Mare €(f) eKarepav StaBel^ tov<{ 
dKpe(Jbova<i o)? dfnreXo^ dvrpou a-x^rj/jia Btd tmv 
(f)v\\(i)v eTraWarrovTcov eiroieiy Kad^ ov " Kopv/jt/So^; 
7ro\v<i Kal /j,eya<; ^ cu? ^orpvi kXij/xutcov e^eKpe- 
jxaro. r]v ovv iroXv TT\r)do<; irepl avTov rS)V 
^etfjtepivMV opviOwv diropia tyj^; e^co rpo(f>'>]<;, TToXy? 
p,ev Koyjrt'x^o';, ttoWt] Se KiyXi), Kal <f)dTTai /ca* 
-v^rape? Kol oaov dWo KtTTOcf)dyov inepov. 

TovTfov TMV opvlOcov cttI 7rpo(f)d(T€t dripa<i, e^cop- 
firfcrev 6 Ad<f>vt<;, €/j,Tr\r]cra<; fiev rrjv irijpav 
6-\frr)p,dr(ov p,e/jL€\tT(i)/jtei'Q)P, KOfiL^mv Be e<? irtaTiV 
i^ov Kal ^p6)(^ov<i. TO p^v ovv fiera^v araBtatV j 

yv ov nrXeov SeKa- ovirro Be * 7/ ^fwi* XeXffiewj \ 


' A ^tt' - so E, »:f. 4. 14 Kara Twy io,uwi' t^Tj^iTTjufVof ! I 

11188 Kal 6 ^ Uiii /utViir is E : niss Stros a inisunder- ! 

Slaiiding <!(>rrec;tion of /xtyai ois * otmcM) 5f : A ov 7ro\\^ 


BOOK III, §§ 4-5 

rom the other evils and miseries, and shew to them 

Ind their flocks the Sun again. And while they 

rayed, they laboured too and cast about to find a 

•ay by which they might come to see one another. 

oor Chloe was void of all counsel and had no 

evice nor plot. For the old woman her reputed 

other was by her continually, and taught her to 

ltd the fine wool and twirl the spindle, or else was 

ill a clocking for her, and ever and anon casting in 

ords and twattling to her alx)ut her marriage. But 

'aphnis, who was now at leisure enough and was of 

more projecting wit then a maid, devised this 

phisra ^ to see her : 

5. Before Drj'as his cottage, and indeed under the 
iri' cottage itself, there grew two tall myrtles and 
I ix-y-bush. The myrtles stood not far off from one 
lother, and between them the ivy ran, and so that 
made a kind of arbour by clasping the arms^ 
>out them lx)th and by the order, the thickness, 
d interweaving of its branches and leaves, many 
id great clusters of berries hanging from it like 
ose of the vines from the palmits. And therefore 
was, that great store of \vinter birds haunted the 
ish, for want, it seems, of food abroad, many black- 
rds, many thrushes, stock-doves and starlings, with 
her birds that feed on berries. 

Under pretext of birding there, Daphnis came out, 
5 scrip furnished indeed with sweet country 
inties, but bringing with him, to persuade and 
inn his meaning, snares and lime-t^^^gs for the 
qx>se. The place lay off but ten furlongs, and 
t the snow that lay unmelted found him somewhat 

' cuaning plan. ' Thomley avoids "its." 



irokvv avTcp Ka/xarov 'irapea'^ev. epcoTC 8e apa 
iravra ^daifjua, /cal irvp teal vScop koL SkvOlkt) 
Xto^v. 6. wovcp ^ ovv 7rpo9 rrjv avXrjv ep-^erai, 
Kal d7ro(r€icrd/ji€vo<; tmv aKeXwv ttjv 'yiova rov<i re 
^poyovi ecTTT/cre kcu top l^ov pd^8oi<; fiaKpai^ 
eTTTjXefxfre, Kal eKaOe^ero * to evrevOev 6pvi,6a<i Kal 
rrjv XXoTjv ireptjjbevMv.^ 

AXX,' 6pvi,6e<i fjbev Kal tjkov ttoWoI Kal iXi]- 
(f)6r]aav iKavoi, cocrre irpd'^pbara p,vpia ecr^e 
avWeycov avTov<i Kal diroKTivvv^ Kal dirohvoiv 
Ta rrrepd' T/79 Se av\rj<i TrpoP/Xdev ovBei'i, ovK 
dvrjp, ov yvvaiov, ov KaTOiKL8io<i 6pvL<i, dWh 
7rdvT€<; tS> irvpl nrapap^evovre^ evhov KareK€K\etVTO' 
wcrre jrdvv r/iropeiTO 6 Ad<pvc<;, ax? ovk alcrioif;-^ 
opviatv i\6(i)v. Kal iroX/jia irpo^acnv crKr]-\JrdfjL€vo'<i 
axraadac Bid dvpcov Kal e^7}Tei Trpo'i avrov 6 rt 
Xex^Vva-i TrcOavcorarov ^ " Tlvp ivava6p,evo<i^ 
rfkdov. Mr/ <ydp ovk rjaav diro araSiov ^ yeiTOvai 
"A/)T0U9 alrrjaofxevo's r}Kov. 'AxV t) iri'jpa /xearr} 
Tjv ^ Tpo<f>rj<;. Ol'vov eSeo//.j;i'.'* Kal pLrjv %^e9 koX 
TTpwrju irpvyrjaa^. Au/co? /xe iSlcoKe. ttov 
ra t'X^vrj tov Xvkov; Hyjpdacop dcfyiKOfZtjv Toy? 
6pvt6a<i. Tt' ovv 0'i]pdaa'i ovk dnei; X\6r]v Oedcra- 
adai /SovXofiai. Ylarpl Be TL<i Kal fitjrpl irapOevov^'^ 
Tovro op.oXoyei'i ; Trraiwv Bij Travra^ov atoyirrj, 

^ so M : mss 5()i»'|Uy '" A KaOtirai ■' so Cour : 11188 j 

fi-tptfivuv * so Moll : atffiov * inss -Tfpov ' A '■ 

avaxpS/.Lfvos ' peril. Stna cTTa^lc»v, cf. 5 "A ficcidentally ] 

triirispospH Jjv mikI 7; " so A': mas pres. '" wapd. • • • j 

Orifiaftfi'Ta : (('>uo\oyfis K : \h\ -t'l) A irapdfvoi. ha! toDto | 

w/xohuyn. ■maiwv 8); irai'rax<w ffiwiri) ra dripadivra, taking | 
ovhiv roi'iTwv Travrwv avviroTnov as a coiliUH'lit on the st»^ i 

136 I 

BOOK III, §§ 5-6 

) do to pass through it. But all things are pervious 
) love, even fire, water, and Scythian snows. 
. Therefore plodding through, he came up to the 
Dttage, and when he had shook off the snow from 
is thighs, he set his snares and pricked his lime- 
vigs. Then he sate down and waited for Chloe and 
le birds. 

There flew to the bushes many birds, and a 
ifficient number w^as taken to busy ^ Daphnis a 
lousand ways, in running up and down, in gathering, 
illing, and depluming ^ his game. But nobody stirred 
at of the cottage, not a man or woman to be seen, 
ot so much as a hen at the door, but all were shut 
p in the warm house ; so that poor 13aphnis knew 
ot what in the world to do, but was at a stand as if 
is luck had bin less fair than fowl.^ And assuredly 
would have ventured to intrude himself, if he 
Hild but have found out some specious cause and 
lausible enough ; and so deliberated with himself 
hat was the likeliest * to be said : " I'll say I came 
» fetch fire ; And was there no neighbour, they 
ill say, within a furlong, let alone ten ? I came to 
3rrow bread ; But thy scrip is stuffed with cakes, 
wanted wine ; Thy vintage was but tother day. A 
olf pursued me ; Where are the tracings of a wolf? 
came hither to catch birds ; And when thou hast 
lught them why gettest thou not thyself home ? I 
ive a mind to see Chloe ; But who art thou to 
mfess such a thing as that to the father and mother 
' a maid ?-C-and then, on every side vanquished, 

the text, and supposing fftaiirij to show that the con- 
nuation of the speech is interpolated irTaia>v : q iraiSaiy 

' make busy. - plucking. ■* there is a play upon 

ytdis "birds'' and opviOa "omens.' * best. 



a\X' ovSev tovtcov d7rdvr(ov avviroirrov. dfieivov 
dpa (Tiydv ^\6r)v he rjpo<i oyjrofiai, eTrel /xr) e'i- 
fiapro, ct)9 €oiK€, ')(ei/ji(ov6<; fie Tavrrjv ISeiv." 

TotavTa Bi] TLva Siavorjdel^; Koi rd OrjpaOevra 
(rvWa^oiV MpfirjTO aTrievai, Kai, Mcnrep avrov 
olKTeipavTos' rov "E/jojto?, rdSe yCveTar 7. irepl 
rpdire^av ^ el^ov ol dp,(f)l rov Apvavrw Kpea Slj]- 
peiTO, dprot wapeTiOevTO, Kparrjp eKipvaro. eh 
Br) Kvcov TMV Trpo^arevriKMV dfieXetav (f>v\d^a<;, 
/cpea<; dpirdaa^, €(f)uye 8cd Ovpwv. dXy}]aa<i o 
Apva<i (kuI yap rjv eKeivov fioipa) ^vXov dpiraad- 
fievo<; eBlcoKe Kar t')(yo<; wairep kvcov. Bkokcov 8e 
Kol Kara top klttov yevop,evo<i opa tov Ad(f)viv 
dvaTedet/juevov iirl tov<; wpbovi rr)v dypav Kal diro- 
(To^eiv eyi'OJKOTa. Kpewi fiev ovv Kal kvvo<; avriKa 
€Tre\d6eTo, fieya Be /3o/}aa<i, " ^aipe, (o iral, 
TrepieirXeKeTO Kal KaTe(f)iXeL Kal r)yev "^ Icro) Xa- 


^liKpov fiev ovv t86vr€<; dXXr]Xov<i etV Tr]v yfjv 
Kareppvrjaav, /xetvai Be KapTep/jaavTCS opOoi 
irpoariyopevadv re Kal Kare<f>cXT]<Tav, Kal rovro 
olovel epeiajxa avroi^; rov fxt] Trecrelv eyevero, 
8. rv')((bv Be^ 6 Ad(f)vi<i Trap" eXTrlBaf Kal (f>iXii- 
fjuaros Kal XXo?/?, rov re Trvpo*; eKaOeaOt) ttX^jctlov, 

^ A Trff>iTp(iirf^ov : JX] Tpdrrf^ap '^ \)t[ rrfptriyei' cf. l.'i^^l 

note ' TUX- 5f : A to o6i' 


BOOK III, §§ 6-8 

ishall stand mum. But enough ; there is not one 
■ all these things that carries not suspicion with it. 
herefore it's better to go presently away in silence ; 
M I shall see Chloe at the first peeping of the 
|)ring, since, as it seems, the Fates prohibit it in 
inter. "^ 

These thoughts cast up and down in his anxious 
ind and his prey taken up, he was thinking to be 
)ne and was making away, when, as if Love him- 
If had pitied his cause, it happened thus : 7. Dryas 
d his family were at table, the meat was taken up 
d divided to messes, the bread was laid out, the 
ine-bowl set and trimmed.^ But one of the flock- 
)gs took his time while they were busy, and ran out 
loors with a shoulder of mutton. Drj'as was vexed 
or that belonged to his mess), and snatching up a 
ub, followed at his heels as if it had bin another 
jg. This pursuit brought him up to the ivy, where 
espied the young Daphnis with his birds on his 
ick, and about to pack away. With that, forgetting 
e dog and the flesh, he cries out amain, " Hail, 
ly I hail, boy ! " and fell on his neck to kiss him, 
d catching him by the hand, led him along into 
e house. 

And then it wanted but a little that Daphnis and 
iloe fell not both to the ground when at first they 
w one another. Yet while they strove with them- 
Ives to stand upright, there passed salutations and 
sses between them, and those to them were as 
llars|and sustentationsjto hold them from toppling 
to swoons. 8. Daphnis having now got, beyond all 
>pe, not only a kiss but Chloe herself too, sate 

' the Greek has "mixed." 



Kal eVl rrjv rpuTre^av aTro tS)v Mfi(ov Ta<i (f>dTTa<; 
aTre^oprlaaro Kal tou? Koyfri^ous, Kal SirjyeiTO 
TTW? d(T')(^dWo)v TTyoo? r7]v oLKOvplav &pfir)(xe irpo^i 
aypav, Kal otto)? to, /xev ^p6xoi<i avrwv, ra hi 
l^Q> \d/3oi TMv p^vprcov Kal tov klttov yXi^ofieva. 

01 8e eirrjvovv to ivepjov ^ Kal eKekevov 
icrOieiv a>v'^ 6 kvcov KareXcTrev. eKeXevov 8e ry 
X.\6r} TTieiv ey^T^eat. Kal fj ^ '^(^atpovaa Toi<i re 
aX\oL<i wp€^€ Kal Ad(pviSi fierd toi"? dWov^' 
e(TK7]'7rTero jdp opji^eadac, Scon iXdcov e/jLeXXev 
aTrorpi^etv ovk IScov. ofio}<i pevroi Trpcv irpoae- 
veyKelv direTnev, eW^ ovT(o<i €8(ok6p. 6 Se Kalroi 
Si-yfrMV ^paSeax; eirive, 'napi')(a)V eavT(p Bid rfj^ 
^paSvrrjTo^i fxaKporepav i)Bov/]V. 

9. 'H fjiev 8r) Tpdire^a Ta^€(i)<i iyevero Kev^ 
dprcov Kal Kpewv. KaOijfxevoL he irepl T^<f My^OTa- 
X?/9 Kal TOV AdpLoivos eTTwOdvovTo, Kal evBatfio- 
t'l^ov auTou? ToiovTov yijpoTp6(f)op euTu^^j/crai/ra?. 
Kul T0i9 e7raivoi<i /xev ijSeTO XX6t]<{ dKpoo)/j,€Ui)<i, 
0T€ Be KaTet'X^ov avTov co? dv(TOVTe<i Aiovvaro r/)? 
€7riov(Tr]<; i)fxepa<;, fxiKpov Beli> v(f)^ i'lBovT}'; eKeivov^ 
dvTi TOV Aiovvaov 7rpo(reKVV7)(Tev. avTiKa ovv 
€K t//v 7rijpa<i TrpovKofxi^e fxeXiTwixaTa TroX\n 
' Uiii iKafp-yoi '^ A h. •' Uiii <55« , 


BOOK III, §§ 8-9 

>wn by the fire andUaid u|K)n the table his black- 
rds and stock-doves; and fell tuDtell them how 
dious the business of the house and keeping within 
id bin to him, and that therefore he was come to 
create himself and, as they saw, to catch birds ; 
)w he had taken some with lime-twigs, some with 
ares, as they were feeding greedily upon the ivy 
id the myrtle-berries2? 

They, on the other side, fell to commend and praise 
aphnis his diligence, and bade him eat of that which 
e dog had left ; and commanded Chloe to wait on 
lem and fill their wine. She with a merry counten- 
ice filled to the rest, and after them to Daphnis ; 
r she feigned a pretty anger because that when he 
as there he would offer to go away in such a manner 
id not see her. Yet before she gave it to him she 
ssed the cup and sipped a little, and so gave it. 
aphnis, although he was almost choked for want of 
•ink, drank slowly, tickling himself, by that delay, 
ith longer pleasure. 

9. Dinner was quickly done and the table voided 
' bread and meat, and when they were sate down 
erybody began to ask how Lamo and Myrtale had 
me a great while, and so went on to pronounce 
[cm happy folks who had got such a stay and 
lerisher of their old age. And it was no small 
easure to Daphnis to be praised so in the hearing 
Chloe. ^nd when,"}besides, they said that he 
«st and sHould tarry with them the next day 
?cause it was their sacrifice to Bacchus, |t wanted 
it a little that for very pleasure the ravished lover 
id worshipped them instead of Bacchus himself; 
id therefore presently he drew out of his scrip 



Kol Tov<; drjpaOevTa^ he roiv opvlOcov Kol rovroxji 
i<i Tpdvei^av vvKrepivrjv rjvTpeTn^ov. 

A€VT€po<i Kparrjp Xcna'To kol hevrepov irvp 
aveKciero. kol Ta^y fiaXa vvkto^ 'yevofievr]^ 
hevrepa^ rpairei^rji; €ve<popovvTO' [led^ fjv ra fiep 
fivOoXoy^aavref, ra Se aaavTe<i eU vttvov e')(a)povv, 
XXot; ytiera tt}? p^rjrpo^;, Apva^ d/xa Ad<})vcSi. 
XXorj fxev ovv ovhev '^(^prjarov rji>, on firj tt)? 
iinovari'^ r)fM€pa<i 6(j)6r)a6/x€vo(; o Adxf)vi^. Aa(f)vi'i 
Se Kevrjv ripyjnv erepireTO' Tepirvov yap ivofiil^e 
Koi Trarpl crvyKoi,p,i]dr]vai X.\6r]<i' ware rrrepie- 
^aWev avTov Koi Kare(f)l\€i TroWdKa, ravra 
irdvra Troielv ^\6r)v oveipoiroXovfievo^. 

10. 'n? Se ijevero r^p^epa, Kpvo^ fj,ev ^v i^aicriov 
Kol avpa ^opeco'i direKae Trdvra. ol he dvaardvTei 
Ovovat TO) Aiovvacp Kpiov eviavatov, kol Trvp 
dvaKava-avTef fieya TrapecrKevd^ovTO Tpo(f)7]v. tj"/? 
ovv Na7r7;9 dpTOTrotovcrr]<i koi rov ApvavTo<; tov 
Kpibv eyfrovTo<;, a')(^o\i]<i o Aa(f>vi<i Km rj XXo?/ 
Xa^ofievoi TrporjXOov rrj^i av\y<i iva 6 Kirro'i' koi 
irdXiv ^p6xov<i (rr7]aavre<{ /cat l^ov eiraXeLyp-avTe^: 
idi'jpwv irXrjOo^ ov/c oXiyov opvlOwv. rjv he avToi<i 
Kol (f)iX7]/j.dTa)v dTToXavaif avve'^rj^i Koi Xoyrov 
opbiXia repirvry " Aid ae rjXOov, X.X6r)." " Olha, 
Ad(f>vi." " Aid ere aTroXXvco rov^; dOXLOu<{ ko-^i- 
p^oii<>." " Tt<> ^ ovv aoi yevwfiai; " " Me/jLV't](T6 fiov. 
" Mv)]p,ovev(i), VT) Ta? Nwyti^a?, a? Mfioad irore 
elf eKelvo to dvrpov, et<> o rj^Ofiev eu^eo)?,^ civ i] 

' A rl, hut cf. Ti'i ^Kflvos BfafftLufvos tarai; 4. 8 pq yivo- 
(Ml " p<i tvBvs 


BOOK III, §§ 9-10 

>od store oi sweet-cakes and the birds he had 
.ught, and these were ordered to be made ready 
r supper. 

A fresh bowl of wine was set, a new fire kindled 
>, and night soon coming on they fell to eat again, 
"hen supper was done and p)art of their time was 
ent in telling of old tales, part in singing some of 
e ditties of the fields, they went to bed, Chloe 
th her mother, Daphnis with Dryas. But then 
♦thing was sweet and pleasing to |X)or Chloe but 
at the next morning she should see her Daphnis 
ain ; and Daphnis entertained the night himself 
th a fantastic, empty pleasure ; for it was sweet 
his imagination to lie but with the father of Chloe, 
d he often embraced and kissed him, dreaming to 
mself that it was she.^ 

10. In the morning it was a sharp frost and the 
rth wind was very nipping, when they all rose and 
epared to celebrate. A young ram was sacrificed 
Bacchus and a huge fire built up to cook the 
aat. While Nape was making the bread and Dr\'as 
iling the ram, Daphnis and Chloe had time to go 
•th as far as the ivy-bush ; and when he had set 
> snares again and pricked his lime-twigs, they not 
ly catched good store of birds, but had a sweet 
llation of kisses without intermission, and a dear 
Qversation in the language of love : '' Chloe, I 
ne for thy sake." " I know it, Daphnis." " 'Tis 
ig of thee that I destroy the poor birds." " What 
It thou with me?"^ "Remember me." "I re- 
amber thee, by the X}Tnphs by whom heretofore I 
ve sworn in yonder cave, whither we will go as 

or, less likely (cf. 4. 35), " What wilt Uiou shall become 
aae ?" 



^^«i)^' raKr}.^^ " 'AWa ttoWt] eari, ^\6r], Koi 
BeSoiKa ixrj iyo) irpo TavTr)(; raKW. " tappet, 
Ad(f)vi' depfjbo'i eariv 6 ^Xto?." " Et yap ovTcot 
yivocTO, ^Xor), depfx,6<;, eo? to kuov Trvp ttjv 
/capSiav ttjv ifirjv" " Ilat^ei? aTraroiv fie. " Ov 
jxa Ta<; alya<i, a? av fie e/ceXeue? ofivveiv." 

11. ToLavra avTi<pa>vi](raaa 7rpo<; tov Ad(l}viV 
T) XX,or7 KaOdirep 'H^w, KoXovvrayv avrov^ tmv 
Trepl rrjv l^dirrju, elaehpaixov iroXv Trepnrorepav 
rrjf; %^t^>}9 9rjpav KOfxii^ovre^. koX dirap^dfievoi 
Ta> Aiovvcro) KpaTripo<i ijcrdiov klttw Td<; /ce^aXa? 
iaTe<pavo)fievoL. koX eTvel Katpo^ rjv, laK')(^daavre<i^ 
KoX evdaavT€<i TrpovTrefiTrov tov Ad(f)viv 7rX?;o"ai/Te? 
avTOV rrjV irtjpav Kpecov koi dprwv. eScoKUv Se 
Kol TU'i (pdTra'i koi ra>i Ki'x\a<i Adfitovi Koi 
MfpTttX?; KOfxi^eiv, o)? avrol dijpdaovTe'i'^ dWa'i, 
€<jr av 6 ■^et/iia)v fievrj koI 6 kltto^ firj XecTrr). o 
Be uTTijei, (f)i\.)jcra<i avTov<i irpoTepovi X.\o'>]<i, iva 
TO eKeivrj<i KaOapov /neivrj cplX-qfia. Kal rtX\a9 
8e 7ro\Xa<? rjXdev ohov<i eir d\\ai<i Te')(yai<i' wcrTe 
fiT) TravTdwaaLV avTol^ yeveaOai tov ')(ei fioiva 

12. "HS>; 8e rjpof; dp')(^ofievou fcal t/}"? fiev ')(^iovQ<{ 
Xvofxevrj^;, Trj'i 8e yy}<i yv/xvovfMevT]<i kol t>;<> Troa? 
VTravd ovarii, o'i re aXXoL voyL.el<i ■i]yov Ta<? dyeXa<i 

€1^ VOflt'jV, Kol TTpO TMV dXX(OI' X.X0I] Kai A(l(f)Vl<;, 

ola [xei^ovi BovXevovTe'i Troi/xevi. €vOv<i ovv 8p6po<> 
rjv eirl ra? Ny/x<^as' koX to dvrpov, evTevOev em 
TOV Udva Kal ti)v ttltvv, elTa ejrl ttjv Spvv v^' ' 
r)v KaOi^ovTe<; Kal xa? dyeXaf; eve/xov* Kal a\X?;- 

' IJiii ia/(-xfi''<r. '■' A aor. liefore &\\as I'ar i dWort, 

ii &\\a, iii iiWo '■' A is tV S/h'i' i(p' ■* A yf^ovTfS 


BOOK III, §f 10-12 

ion as ever the snow melts." " But it lies very 
eep, Chloe, and I fear I shall melt before the snow." 
Courage, man ; the Sun burns hot." " I would it 
irnt like that fire which now burns my very heart." 
You do but gibe and cozen me I " " I do not, by 
le goats by which thou didst once bid me to swear 

11. While Chloe, like another Echo, was holding 
r antiphona to Daphnis, Nape called and in they 

n, pith even more birds then had bin taken the 
ly before. Now_^vhen they had made a libation 
Dm the bowl to Dionysus, they fell to their meat, 
ith ivy crowns upon their heads. And when it was 
ne, having cried the Jacchus and Euoe, they sent 
ray Daphnis, his scrip first cranmtied with flesh and 
ead. 'They gave him too the stock-doves and 
rushes~to carry Lamo and Myrtale, as being like 
catch themselves more while the frost and ivy 
3ted.~jAnd so Daphnis went his way when he had 
sseduie rest first and then Chloe, that he might 
rry along with him her kiss untouched and entire, 
ad now by that device and now by this he came 
ten thither, insomuch that the winter escaped not 
ray wholly without some fruition of the sweets of ^ 
/e. ___j' 

12. It was now the beginning of spring, the snow 
ilting, the earth uncovering herself, and the grass 
owing green, when the other shepherds drove out 
eir flocks to pasture, and Chloe and Daphnis before 
e rest, as being servants to a greater shepherd, 
ad forthwith they took their course up to the 
fmphs and that cave, and thence to Pan and his 
ne ; afterwards to their own oak, where they sate 



Xou<? Kare<^i\ovv. ave^rjTrjadv re koX avdrj, cne^a- 
vaxrat 6e\ovr€<i toi"? deov^' ra he dpri 6 i^e^vpo<i 
Tpe(f)(ov Kol rj\io<; depfxaivwv e^rjryev, opo)^ he 
evpeOrj Kal 'la koL vdpKia(TO<i koI dva'yaXkl<; koX 
baa r)po<i 7rpa)TO(f)op7]p,aTa. Kal tovtol^^ (TT6<j>a- 
vovvra ra d'yaXp^ara Karecnretcrav rj p.ev XXor) 
ttTT oImv TiVMV 6 he Ad(f)vc<; diro al<ySiv ydXa veov. 
aTTTjp^avTO Kal avpiyyo';, Kaddirep rd'i dT)86va<i 
€9 Tr)v pbovcTLKrjv ipeOL^ovTe<;' al he vTre^di'yyovTO 
ev Tal<i \o)(fjiaL<; Kal rov "\tvv Kar oXtyov r/Kpir 
^ovv, uiairep dvap,ip,vriaK6p.evai tj}? foS/}? ex 

13. ^(SXrjyaaaro ttov koI 7roip.vLa,'" eaKipTijadv 
TTov Kai apve<i, Kai ral'i p^rjrpdaiv vTroKXdcavTe^ 
avrov^ TTjv difkr^v eairaaav. Td<? he p,i]'jra> 
T€TOKVi,a^ ol Kpiol KarehicoKov re^ Kal Kara* 
(Trrj(Tavre<^ e^aivov dWo^ aXkrjv. eyivovTO koI 
rpdycov hicoyp,ara Kal e? rd'i alya<; ipcoTiKoorepa 
7rr]h}jp,ara, Kal epbd'^ovro rrepl rtbu aly&v, Koi 
eKaaTO<i ei-^ev ihia<; Kal ecfivXarre p,ij ri<i avra<i 
fiofx^evaij Xadcov. Kair' yepovra^i 6pa>VTa<i i^cop- 
p.rjaev'^' et? 'Acfipohiryv rd roiavra dedp^ara- oi 
he Kal ' veoL Kal^ (Tcf^piyoiVTe'^ Kal iroXvv rjhtf 
Xpovov epwra i^qrovvre^i, e^CKdovro tt/oo? tA 
aKOvapLara Kal eTiJKopro 7rp6<; rd Oedpxtra, km 
e^rjrovv Kal avrol TrepiTTorepuv ri (piXi'jp.aru'i Kal 
Trepi^oXP]<i, pidXiara he o Ad(f)vi<;. ola yovv 

' iiiHs Tovrn : hence down to v4ov mss invfit two 44-lotter 
lines with eiiieiKhitioiis tliiiw i] ^iv X. koI airh alyuv Ka\ iwh \ 
oiwu Tivwv ya\a viov Koi rovro orf<p. tA A-yoAyU. Kariair. (A 
omits 2ii(l Koi airh : q inarg. forte ^a(pvis) - so E : iiiss oy ■, 

^ A KaTfStu'Koi'rfs : ])(| /aToSitt'/coi'Tf s ■* (| Kajxirtf) " 80 

IJniiKtk ; iiiss! Kui "^ A (rav '• )i nmits * A omits 


BOOK III, §§ 12-13 

lown to look to their flocks and kiss each other. 
iTiey sought about for flowers too to crown the 
.atues of the Gods. The soft breath of Zephyrus, 
ad the warm Sun, had but now brought them forth ; 
ut there were then to be found the violet, the 
afFodil, the anagall, with the other primes and 
awnings of the spring. And when they had crowned 
le statues of the Gods with them, they made a 
bation with new milk, Chloe from the sheep and 
aphnis from the goats. They paid too the first- 
uits of the pipe, as it were to provoke and challenge, 
le nightingales with their music and song. The 
.ghtingales answered softly from the groves, and as 
they remembered their long intermitted song, 
■igan by little and little to jug and warble their 
ereus and Itys again.^ 

13. Here and there the blating of the flocks was 
iard, and the lambs came skipping and inclined 
emselves obliquely under the dams to wriggle and 
issle at their dugs. But those which had not yet 
emed, the rams pursued, and had their will of 
em. There were seen too the more ardent chases 
the he-goats, which sometimes had battles for the 
e's, and everyone had his own wives and kept 
em solicitously. FAen old men, seeing such sights 
these, had bin pricked to love, but the young 
d lusty were wholly inflamed with what they heard 
d melted away with what they saw, and amongst 
em was Daphnis chief For he, as having spent 

Thomley has added Tereua ; the nightingale's song was 
lament of a metamorphosed woman for the child Itys 
5 iiu/ex). 

L 2 


evrjjSrjaas rfj Kara rov 'X,€ifiMva oiKOupLa Kai 
aa-y^aXia,^ 7rpo9 re ra ^CkrjixaTa cop'ya Kol irpo^^ 
TO.? 7rept^o\.a<i iaKiTciXc^e, kol rjv eV Trav kpyov 
irepiepyoTepo^; Kal dpacrvTepo<;. 

14. "Hixet 8e Tr]v XXorjp )(^apicraadaL ol rrdv 
oaov ^ovXerat Kal <yv/jbvr]v <yv/jbva> (TvyKaraKXcO rjvai 
IxuKporepov rj Trpoadev etoiOecrav {rovro yap 
8r) XeiireiV jol<i ^LKrjra TraiSev/xaaiv), iva or) 
yevTjTac to /jLovov epcoTa iravov (pdpfiaKov. t/}*? oe 
7rvv6avofievr]<; ri ifkeov ecrrl (f)i\r]fxaT0<i /cat 
Trept/SoX?}? Kal avrrj^ KaraKXlaeco^, Kal ri eyvcoKe^ 
hpaaai yvfMVO<i yvfxvfj crvyKaTaKXiOefi,* " Tovto, 
elirev, " o ol Kpiol iroiovcri Ta<; oI<? Kat, ol rpayoi 
rat alya'i. 6pa<; ox? /xera tovto to epyov 
ovT€ CKelvac (pevyovcrcv €ti avT0V<i ovts eKetvoi 
Kd/jivov(rt SiMKovTes, dW wairep K0Lvr)<i Xonrov 
dTro\avaavT€<; rjSovrj^ crvvvefxovTai; yXvKV ti, 
ft)9 eoiKev, icrTc to epyov Kal vlko, to epwTO'i 
TTLKpov" " Etra ovy opd^. Si ^d^vi, Ta<i alya'i 
Kal Tov^ Tpdyovi Kai tou? Kpiov<i Kal ra? oi<i, «? 
opOol fxev cKelvot Spcoaiv, opOal he eKeivai 
Trdcr^ovcriv, ol jxev 7r7]S/jaavT€<i, ai Be KaTavwTi- 
adjxevaL; av Be /xe d^iOL<i o-uyKaTaKXcdrjvai, Kai 
TavTa yvfxvr'jv. KaiTOiye eKelvanroaou ivBeBv/jiein]^ 
i/jbov XaaicoTepai ; " ireiOeL Be '' Ad(f)vi<;, Kal avyKaTa- 
KXideh avTrj iroXvv ^povov eKeiTO, Kal ovBev (ov 
eveKa ojpya iroielv e7riaTdfievo<;, dviO'Trja'tv avTi]V 
Kal KaTOTTLV 7repie(f)veT0 fiifiovfievo'i tovs Tpdyovs- 

' HO C'ol). of. H : mss arrxoKla '^ &pya nal irphs : A Kal 

^ A ^^voi Ka\ : p(| iyvo) ' inss -wAu'tij (and below) ^ so 
K : iiiKS irfiOfTai 


BOOK III, §§ 13-14 

is time in keeping tediously at home all the winter, 
'as carried furiously to kissing and embracing, and 
what he did was now more vehement then ever 

14. And therefore he asked of Chloe that she would 

e by his side (for there was nothing but that re- 

aining of the institutes ^ of old Philetas), that he 

light try the only canon, the only medicine to ease 

le pain of love. Et Chloae sciscitanti quid amplius 

5set osculo, amplexu, et concubitu ipso, quidve 

^tuisset patrare nudus cum nuda concumbendo, 

lUud," inquit " quod arietes ovibus, quod hirci capris 

eiunt. vides ut hoc opere peracto neque hae postea 

tos refugiant neque illi has insectando se postea 

tigent, sed communem deinceps velut experti 

)luptatem una j>ascantur ? dulce aliquid, ut videtur, 

x opus habet, atque amoris vincit amaritudinem." 

Quid ? an non vides, Daphni, capras et hircos et 

ietes et oves, quemadmodum recti illi faciant et 

ctae contra istae patiantur, alteri insilientes, 

terae dorso impositos admittentes ? tu tamen a me 

;tis ut una recumbam, idque nuda. atqui illae 

e, licet vestibus amicta, quanto sunt hirsutiores .'* " 

aphnis tamen ei persuadet, et concumbens cum ea 

u iacuit ; nesciusque ullam earum rerum agere, 

larum gratia tanto libidinis impetu concitabatur, 

xn erigit et a tergo, hircos imitatus, ei adhaesit. 

* iustructions. 



iroXv Se fjidWov airopijOei';, KaOia-af eKkaev el koX 
KpiSiV afiadea-Tepoi; et? ra €pci)ro<; epya. 

15, 'Hi^ Si Tt? avT& yeirMv, yecopyb'? yrj<; tSta?, 
X|0o/ii9 ^ TO ovofia, iraprj^cov ■^Sr] rb crw/ia. tovtw 
ryvvaiov rjv eiraKTOV i^ acrreo?, veoi^ Kal oopalov koX 
aypoLKiw; d^porepov. tovto) AvKalviov ovo/xa rjv. 
avTYj 7] AvKatviov opSxja rov Ad<f)viv kuO^ eKacrrrjv^ 
rifiepav TTapeXavvovra rd<i al'ya<i ewdev et<? vop^rjv, 
vvKTdup Ik vop/f\^, iireOvp.riaev ipacrr-qv Krrjcraardat 
Bd)poi<; SeXedaaaa. Kal St] iroTeXo'Xr^craa-a /jlovov, 
Koi (Tvpiyya Bcopov eScoKe Kal /xeXt iv Kt^piM Koi 
TTrjpav i\a(f)€iov.^ elirelv Be ti coKvei, rov XXorj^ 
epeora KUTafxavrevofievr]- rrdpra ^ yap ecopa Trpoa- 
Kei/xevov avrov rfj Koprj. 

Ylporepov fxev ovv e« vevfjudrayv Kal yeXcorof 
crvve^dXeTO tovto, totc Be e^ etoOivov a-Krjyfrafievri 
TT/aos yipofXLV 609 Trapd TiKTOVcrav direiaL yeirova, 
KaroTTLV T€ avTol<; iraprjKoXovOijcre * Kal eif riva 
Xo^dJLtjv iyKpv-^jraa-a eavrtjv, (u? fir] ^XeiroiTO, 
irdvTa y]Kov(T€i> oaa eiTTOv, irdvTa elBev oca 
evpa^av ovk eXadev avrrjv ovBe KXav(Ta<; o 
Ad<pvi<i. avvaXyqaaaa Brj rot? dO'\Ioi<; Kal Kaipov 
rjKeiv vofucraaa Bittov, tov fxev €t<i Tr]v eKeivutv 
a-cDTTjptav TOV Be 6t9 rrjv eauT?}9 itnOvfiLav, eVt- 
TexvaTai ri roiovBe' 

16. T779 einovcxrj'i 0)9 irapa tt}v yvvaiKa Xa^iji 

' 80 E, cf. Theocr, i. 24 : A Xpiuvs (but XpSfuv below and 
XpS/xris 4. 38 :) pq XpeD/nii '^ pq i\d<pov ' pq vdw 

BOOK III, §§ 14-16 

; multo magis animi pendens sedit, et ploravit" quod 
i-ietibus rudior reruni amatoriarum esset. 

15. But there was a certain neighbour of his, a 
Inded man, Chromis his name, and was now by his 
^e somewhat decHning. He married out of the 
ty a young, fair, and buxom girl, one that was too 
le and delicate for the country and a clown. Her 
ime was Lycaenium, and she, observing Daphnis 

every day early in the morning he drove his goats 
T to the fields and home again at the first twilight, 
id a great mind to beguile the youth by gifts to 
come her sweetheart. And therefore once when 
e had skulked for her opportunity and catched him 
one, she had given him a curious fine pipe, some 
ecious honeycombs, and a new scrip of stag-skin, 
it durst not break her mind to him because she 
uld easily conjecture at that dear love he bore to 
iloe ; for she saw him wholly addicted to the girl. 
So much then she had perceived before by the 
nking, nodding, laughing, and tittering that was 
tween them. But that morning she had made 
xromis believe that she was to go to a woman's 
x>ur, and had followed softly behind them two at 
me distance, and then slipped away into a thicket 
d hid herself; and so had heard all that they said 
d seen too all that they did, and even the tears of 
e untaught Daphnis had bin perfectly within her 
fht. Wherefore she began to condole the condition 
the \^Tetched lovers, and finding that she had light 
on a double opportunity, she projected to accomplish 
th her desires by this device : 

16. The next day, making as if she went to that 

' A re ODTTjs irop7j»f. : pcj aifroij (cottjk. * "as a pre- 

:t " : A Xa^ilv : mas add gloss tt/v TlKTouaav 



aTriovcra, ^avepS)<i eirl tt)v Spvv ev^ y eKciffrjVTO * 
Ad(pvi<; Kal XXor) Trapaycverai, koI aKpi0co<; 
/xtfxrjcrafjiivr) ttjv reTapayfjuevTjv " Soicrov fie,^^ elire, 

" Ad(f>l'L, TTjV dOXlaV. €K ^ flOl TMV ')(rivS)V TMV 

ecKocTiv eva top KokXtaTOV (xero? ripiraa-e, Kal oia 
fieya (popriov apd/jL€vo<; ovk €Svvi]0r} fX€T€(opo<i eTTi 
rrjv crvv7]drj rrjv vyjnjXrjv KOfMiaai eKeLvrjv TTerpav, 
dX\! el<i Ti'jvhe rrjv vXrjv rrjv Taireiv-qv e')(C0V Kare- 
Treae. ait rolvvv 7rpo<; tmv NvfKpMV Kal rov Tlavo^ 
€K€ivov, avveicrekdoiv * ea ttjv vXrjv (/jbuvrj yap 
BeSoLKa) aojaov fxoi top %>}''«, fJ.r]Be 7repu8T)<; dreXi] 
fiov rov dpid/jibv yevo/xevov. Tuxa he Kal avrov rov 
dcTov diroKTevel'^ Kal ovKert ttoXXoi"? v/mmv dpvaf 
Kal epi(^ov<i dpTrdaei. rrjv 8e dyeXrjv Te&)<? (ppovprj- 
aei XXor)' Trdvrm^; avrrju taaaiv at alye^ dei aoi 

17. OvSev ovv TMV fxeWovroiv vwoTnevcra'i, o 
Ad(f)vi,<; €vOv<i dvlararac,^ Kal dpd/jbevo<i tijv 
KaXavpoira KaToinv r^KoXovOet ttj AvKaivup. rj ht 
rjyelro (h<i fiaKpordTQ) t?}«? XXo/^st, Kal eTreiBrj Kara 
TO TTVKvoTaTov iyevovTO, Trrjyiiq rrrXr^atov Kadiaai 
KeXevaaaa avrov, " 'Epa?," " etTre, " Adcpvi, XXot/?. 
Kal rovTo enadov iyco vvKTcop irapa tmv ^v/jL(f)(OV 
St oveLparof, Kal ^ to, X^^^''^ ^^^ Bn]yi](TavTO 
BdKpva Kal eKeXevcrdv ere crcoaac Si8a^afievr]v ra 
€p(i)To<i epya. rd he ecTTiv ov (piX-rj/xara Kai Trepi- 
^oXrj Kal ola Bpcocri Kptol Kal Tpdyoi, <dXX^> dXXa 
Tavra TrrjSijfiaTa Kal t6)v €Kei yXvKvrepa' 
irpoaeaTi yap avToi<i xpoJ'o<i fuiKpoTepo^i^ 7)8ovi]<s. 

' "at" ^ HO Cob: A iKaO-r^ro : p(| iKaOt^fTo •' with 

f^pirafff, cf. i. 4 : p(i fK ydi< uoi * so Mirscli. : iiiss flirtAd. 

'' A iyfit>frai " I'ariii f»)ui5 : llieii Uiii omits \a<pvi . . . 

BOOK III, §§ 16-17 

Oman again, she came up openly to the oak where 
aphnis and Chloe were sitting together, and skil- 
lly counterfeiting that she was scared, '' Help, 
aphnis, help me," quoth she ; "an eagle has carried 
ean away from me the goodliest goose of twenty in 
flock, which yet by reason of the great weight she 
as not able to carry to the top of that her wonted 
.gh crag, but is fallen down with her into yonder 
»pse. For the N^niiphs' sake and this Pan's, do 
lou, Daphnis, come in the wood with me and 
•scue my goose. For I dare not go in myself alone, 
et me not thus lose the tale of my geese. And it 
ay be thou mayst kill the eagle too, and then she 
ill scarce come hither any more to prey u}X)n the 
ds and lambs. Chloe for so long will look to the 
)ck ; the goats know her as thy perpetual com- 
mion in the fields." 

17. Now Daphnis, suspecting nothing of that that 
as to come, gets up quickly, and taking his staff, 
llowed Lycaenium, who led him as far from Chloe 

possibly she could. And when they were come 
to the thickest part of the wood and she had bid 
m sit down by a fountain, " Daphnis," quoth she, 
thou dost love Chloe, and that I learnt last night 
" the NjTnphs. Those tears which yesterday thou 
dst pour down were shewn to me in a dream by 
tem, and they commanded me that I should save 
tee by teaching thee all that thou shouldst know, 
aec autem non -sunt basia et amplexus et quaUa 
ciunt arietes hircique, sed saltus hi alii longeque 
isdulciores ; habent enim longius tempus voluptatis. 

ffi(puv and adds at tivucpai before SirjynffavTQ ' pB omit 
< aW' > E ^ so E : mss -aj 



€i Bij (TOi (f)L\ov airrfkXd'^^OaL kukcov koI iv ireipa 
yeveaOai <TcJi)v> ^r]Toy/xev(ov repirvoiv, Wi, irapa- 
BlSov jxoL repTTVov creavrov fiaOrjnjv iyo) 8e 
')(api^oixevr] Tai<; Nu/x^at? eKelva BiBd^co. ' 

18. OvK eKapriprjaev 6 ^d(f)vi^ vcji' r)Sovrj<;, 
aXA,' aT€ dypoiKO'i koI al7r6\o<; Kal ^ ipoiv koX veo^, 
irpo T(bv TTohSiv /caraTreadiv rrjv AvKatvtov iicerevev'^ 
oTi rd')(^iaTa BiSd^ao rrjv Te')(yriv, hi rj<; o ^ovXerai 
Bpdaei aXorjv. /cal wairep ti fieya Kal OeoTrefiir- 
Tov dXrjdcb^ fieWwv hiBdcxKeaOat, kul epi^ov 
avrff ^ Buxrecv dTTTjyyelXaro kui rvpov; ('nraXov^ 
irpcoToppurov ^ ydXaKTO^; Kal ttjv alya avT7]v. 
evpovaa Br/ rj AvKaivLov atTroXiKrjv d(^e\eiav ° oiav 
ov irpocreBoKijaev, Tjp^ero iraiBeveiv rov Ad<f)viv 
rouTov TOP rpoTTOV eKeXevaev avrov Kudiaai 
TrXrjalov avTr]<; 009 e^ei Kal (pcX^/naTa (ftiXeiv ola 
elcoOei Kol ocra, Kal (piXovvTa dpbn Tvepi^aXXeiv km 
KaraKXivecrOac x^ixai. &)? Be eKaOeadr) Koi 
icjjiXrjae Kal KaTeKXlOtj, /maOovaa evepyov re ^ Kul 
(K^piyoivra, aTTo fxev tt}? eVt nrXevpav KaTaKXi(r€(i)<i 
dvlaTTjaiv, aurrjv Be viroaTopeaacra evTe^^vcof; h 
rrjv reco'i ^r}TovfjLevr]v oBov r)ye. to Be evrevOev 
ovBev TTepieipyd^eTo'' ^evov avrrj yap r) <f)V(n<; 
XoLTTOv eTToloevae to irpaKreov. 

19. TeXeaO€i(Tt]<; Be t>}? ep(OTiKf)<i iraiBaycoyiwi, 
6 fxev Adt^iHf en iroifieviKrjv jv(o/j,r)v e')((iiv Mpfiriro 
rpeyetv eVt Tr;y \X6r)v Kal oaa eireTraiBeuTO Bpdv 
avTLKa, Kaddirep BeBoiKai<; fir) ^paBvva<; einXdOoiTO, 
T) Be hvKaivLov KaTaa-x^ova-a avrov eXe^ev wBc 

'■Ti>)v> Herch ' p oinits '^ q -«i •• A aiWp 

crijKlTTiy, but sucli kids have lost their mothers (see below) 
* Uiii irpwTOTvpou * so Huetiiis : iiibs i((>0ovlav Ap oh 


BOOK III, §§ 17-19 

then thou wouldst be rid of thy misery, come on, 
liver thyself to me a sweet scholar, and I, to 
atify the Nymphs, w-ill be thy mistress." 

18. At this, Daphnis, as being a rustic goatherd 
d a sanguine youth, could not contain himself for 

re pleasure, but throws himself at the foot of 
caenium and begs her that she would teach him 
at lesson quickly ; and as if he were about to 
sept some rare and brave thing sent from the 
xls, for her kindness he promised he would give 
r too a young kid, some of the finest beastings, 
besides, he promised her the dam herself, 
herefore Lycaenium, now she had found a rustic 
oplicity beyond hej expectation, gave the lad all 
instruction. lussit eum quam proxime ipsi 
sset sedere, necnon oscula figere quaha et quot 
Qsueverat, simul inter basiandum mere in am- 
jxus seseque humi reclinare. Vt ergo sedit et 
siavit atque reclinato corpore iacuit, ipsa iam 
octa eum ad patrandum et capacem esse et tur- 
ntem, ab reclinatione in latus facta eum erexit, 
>eque turn perite substemens ad viam diu quae- 
am direxit ; deinde nihil praeterea fecit, ipsa 
tura quod porro agendum restabat docente. 

19. Peracta tandem hac amatoria informatione, 
iphnis, qui pastoralem adhuc habebat mentem, 
tim ad Chloen cursum instituit et quaecumque 
licerat statim exsequi'parat, tanquam veritus ne, 

paulisper moratus esset, illud ipsum ^livioni 
ideret. verum Lycaenium ipsum inhibuit sic 

so E : A fiiepyuv re : pq ivepytiv Svvdfitvov ' Uiii 

UTiydyfTo * pq &pyLy\<rt 


""Eri Kol TavTu ere Sec fiaOelv, Ad<f>vi,. €70) yvvrj 
Tvyy^dvovaa ireirovOa vvv ovhev. -rraXac jdp jM 
Tavra dvrjp aWo<i eiraihevcre fitaOop rrjv TrapOeviav 
Xa/3(ov. XXot; 8e avfjUiraXatovad aoi ravrrjv ttjv 
irdXr^v, koX ^ ol/jidy^ei koI Kkavaerai kuv ^ aifxaTi 
Kelcrerai iroWw KaduTrep 7r€(pov6Ufiei>7). dWa crv 
TO alfxa jJirj (poj3)']dr}<i, aW' ijviKa av ireiarj'i avn'jv 
<roi TTapa(T)(^6ii>, dyaye avrrjv eU tovto to •^copLOV, 
Xva Kav /3o7](Tr] ■^ p,r]8el<i aKovarj, kclv 8aKpvar) * 
fMr)Sel<i iSr), Kav ai/jidx^J) XovarjTai ttj Trr/yfj. km 
fii/xvrjcro, otc ae eyco dvSpa irpo liXorj'i TreiroLrjKa. 

20. 'H fiev ovv AvKaiviov ToaavTa vTroOefievr}, 
KaT dWo p£po<i T?}? v\r]<i uTTTJXdev d)<; eVt ^rj- 
Tovaa Tov XV^^- ^ ^^ Ad(})vi<i et? Xoyia/xov ayo)v 
TO, elprjfieva tt}? yu-ef TrpoTepw; opfjir]<i a7rr)X7uiKT0, 
BicxXelv Be ttj XXoy irepLTTOTepov (OKvet (f)t\rj- 
/AaTO? Kal 7repi^oXfj<f, fiijTe ^orjcrai OeXwv auTijv 
o)? 7r/309 TToXefiiuv, fxyre ZaKpvcrat cb"? dXyovaav, 
[xrjTe alfiaxPrjvai, Kaddirep iTe<^ov6vp.evrjv. dpri- 
fj,adi]<; yap o)v eSeBoLKei to alfxa Kal evo/jit^ev on 
dpa eK p,ovou TpavfiaTa alfia yLVCTai. 

Tvov^ Be TO, (Tvvi]6ri TepirecrOai /ier avTi)^ 
i^e^rj T7]<i vXy]<i- Kal eXOoov tV eKddijTO cne<^a- 
vlcTKov i(ov TrXeKOvaa, tov re X'l^'^ "^^^ deTov tCov 
ovvx^^v e^lrevaaTO e^apTrdaai Kal 7r€pi(f)v<i '' e'<^t- 
Xrjaev, olov ev Ty Tep-^ei AvKaiviov tovto yap 
e^TJv ct)<f uKLvBuvov. t) Be tov aT€<f)avov e(f)i]p/xo(Tev 
avTOV Tji Ke<^aXfi Kal ttjv Kop^t^v etfytXrjcrev o)? tmv 
io)V KfJkiTTOva. KUK '' T^<? Trrjpa<i 'rrpoKop,iaa<Ta- 

' Uiii otiiits ' so .S(;liaef : nisa koX •* A ^oq. * A 

5a(f()''t; '' |)(| -Of\s * 80 Schaef : inH.s koX ' irftoKOfiiiraaa 
iraAadv^ • l> irpixTKOn. iroA. : Uiii nphs : A omita to (payfiv 

BOOK III, §§ 19-20 

puta : " Insuper ista quoque te discere oportet, 
^phni. ego, quae sum mulier, nihil nunc passa 
in insolens ; olim enini nie haec \ir alius docuit, 
) mercede virginitate niea accepta. Chloe autem 
i tecum in hac pjilaestra colluctata erit, plorabit 
labitque, immo iacebit baud secus ac volnerata 
tlto manans sanguine. verum non est quod 
lorem timeas, sed quando ei persuaseris ut tibi 
•rem gerat, tunc tu earn in hunc adducito locum, 

si forte clamaverit nemo audiat, si lacrimaverit 
mo videat, si cruore foedata erit fonte se abluat ; 
:jue unquani oblivioni trade quod ego te \irum 
:;equam Chloe fecerim. * 

20. These advertisements ' given, Lycaenium went 
ay through another glade of the wood, as if still 
i would look for her goose. Daphnidi autem dicta 

mente agitanti prior ille impetus deferbuerat, 
ebaturque ullum Chloae facessere negotium ultra 
ulum amplexumque, cavens ne vel ilia veluti hoste 
ispecto conclamaret vel tanquam dolore affecta 
•et, vel sanguine foedaretur tanquam contrucidata. 
■do enim edoctus a sanguine abhorrebat sangui- 
nque de solo volnere sequi opinabatur. itaque 
istituit se cum ilia consuetum in modum oblectare: 
And so he comes out of the wood up to the place 
ere Chloe sate platting a garland of violets, and 
Is her he had rescued the goose from the claws of 

eagle, then flinging his arms about her and 
sping her to him, kissed her as he had Lycaenium. 
t Chloe fits the chaplet to his head, and then 
ses his locks as fairer and sweeter then the 
lets ; and out of her scrip she gave him of her 

' instructions. 



7ra\d0rj(; fioipav Kol apTOV<; Tiva<i eScoKC (f>ay€iv,\ 
KoX icr0LOVTO<; utto tov arofiaro'i rjpira^e Koi 
ovTco^ ijadiev a>a7rep v€OTro<; 6pVido<i. 

21. ^EadiovTcov Se avrwv kol TrepiTTorepa <f)t- 
XovvTCOv o)v ijadiov, vav'i dXiecov a>(f)0r) irapa- 
TrXeovaa. av€/jio<; fiev ovk rjv, yaXijvr) 8e rjv, Kai 
iperreLv ihoKei. kol ijperrov ippcofievoyi' rjirei- 
>yovTO 'yap vedkei^; l')(6v<i ^ el<; Tr)v iroXiv 8ta- 
crcoaacrOai tmv tivi ^ TrXovaifov. olov ovv eim- 
daai vavrai Spdv ei? Kafidroov dfieXeiav, rovro 
KUKelvoi Spcjvre^ ra? /cwTra? dvi^epov. eZ? ^€V 
avTolf K€\ev(Trr]*i vavriKa^ rjSev w8d<;, ol 8^ 
XotTTot KaOdirep %o/oo9 ofjLocfxovox; Kara Kaupov 
T^? eK€Lvov cficovrj<; e^ocov. rjvLKa jMev ovv eV 
dvaTreiTTapbevr) rfj OaKdrrr} ravra eirpaTTOVi 
r](l>avi^€TO -q ^orj, x^op,ivr)<; Trj<i <f)0}vi]<; £t<? TToXifV 
depa' enrel Se dxpa rcvl viroSpafiovTef; et? koXttov 
/jbrjvoeiBr] Kol koIXov elart^Xaaav, fiei^wv fih 
TjKovero <r;> /So?;, cra<f>r} Se i^eTrnrrev el<i rr]v yiji 
TO, KeXevcr/xara,* KolXof; yap avXatv^ viroKei- 
jxevo^ Kol TOV rj-^ov eh avrov w? opyavov Se%o- 
lxevo<i, 7rdvT(i)v tmv <'Trotoufi€V(ov Kal> Xeyop,evtin> 
fiifi7)T7]V (f)(ovr)v dTreSiSov, 181,0, fiev rdv KwrrSiV TOl 
r}')(ov, I8ia he rr^v ^orjv*^ tmv vavToov. Koi iytverc 
uKOva-fxa repirvov ^davovai]^ yap t^<? aTro rris 
OaXdTTr}<; <f>(ovrj<i, 1) eV t% yi)<i (fxovrj ro<TovTOi\ 
iiravero ^pdSiov "^ oaov ijp^aTO. 

' A ixOtos Twv irtTpaluv {from2. 12) * so Hemstciluisius 
cf. 2. l.'{: insH rtviov •' p(| omit <t;> A' ■* so A' 

ni88 tA twv Kf\tv(rfxiru>v anuara wilh iiicorp. gloss '' so E 


BOOK III, §§ 20-21 , . 

akes and simnels to eat, and snatched it by stealth 
rom his mouth again as he was eating, and fed 
Lke a young bird in a nest. 

21. While thus they eat and take more kisses 
hen bits, they saw a fisherman's boat come by. 
"he wind was do\*Ti, the sea was smooth, and there 
'as a great calm. Wherefore when they saw there 
'as need of roAving, they fell to ply the oars stoutly, 
'or they made haste to bring in some fish fresh from 
le sea to fit the palate of one of the richer citizens of 
lytUene. That therefore which other mariners use 

> elude the tediousness of labour, these began, and 
eld on as they rowed along. There was one 
mongst them that was the boatswain, and he had 
ertain sea-songs. The rest, like a chorus all together, 
3-ained their throats to a loud holla, and catched his 
oice at certain interv'als. While they did thus in 
le open sea, their voices vanished, as being diflfused 
1 the vast air. But when they came under a pro- 
lontore into a flexuous, homed, hollow bay, there, 
5 the voices of the rowers were heard stronger, 

> the songs of the boatswain to the answering 
lariners fell clearer to the land. For a hollow valley 
alow received into itself that shrill sound as into 
a organ, and by an imitating voice rendered from 
self all that was said, all that was done, and every- 
ling distinctly by itself; by itself the clattering of 
le oars, by itself the whooping of the seamen ; and 
prtainly it was a most pleasant hearing. The sound 
l»ning first from the sea, the sound from the land 
loded so much the later by how much it was slower 
) begin. 

« TO TfSlov avKitu (p auAwf) a gloss B vvepKflfievos 

<.-KoiovtL. Kal> E ^ so E : mss <paivi)i' from above 
» " Liter,'" cf. i. 28 


22. O fiev ovv Ad(f)vi<i elSax; to irpaTTOfievoi 
fiovrj rfj BaXdrrrj Trpoael-^e, kol erepTrero rfj V7]\ 
irapaTpe')(ova-rj to irehiov darrov irrepov, «al 
eireLparo Tiva Staacocracrdai rwv KeXeva/jbdroyv,^ 
0)9 yevoLTO tt/? crvpt'y'yo<; fxeXrj. rj Be XXo?7 toti 
irpwTov Trecpcofiepyj t?}? KaXovfM€vrj<i rj')(^ov'i nrorl 
fiev elf rr)v ddXarrav a7re/3A,67re rwv vavro)v 
KeXevovTcov, irore 8e eh ttjv vK.'qv v7reaTpe(j>i 
^rjTova-a rovf dvTi<f>(ovovvra<;. kol eTrel TrapwrrXev- 
advTwv ^ Tjv Kav t5> avXoivc (Tt'yrj, eirvvOdvero rov 
Ad(f)vi8o<;, el Koi oiriao} t/}? dxpa^ earl OdXarra 
KoX vav<; dXXr) TrapaTrXei koX dXXoi vavrat ra 
avrd fjhov koX dp,a Trdvre<i aioiTrcocn. yeXdaa<i 
ovp Ad(f>vi<; r/Sv kuI (f>tXi](Ta<; t]8tov (f)LX7]fia kui 
Tov rS)v t(ov (TTe^avov eKelvrj ireptdei'i, yp^aro 
avTrj /xvOoXoyeiv tov /xvdov t^9 'H^j^oO?, alTrjaa^, 
el StSd^eie, fiiadov Trap auT/}? dXXa (piXjjfxara 

23. " Nvp,(f)a)P, 0) Kopi], TToXii <to> yevos;, 
MeXtat ^ real Apvd8e<i kuI "KXeioi, Trdaat KaXai 
iraaac fiovaitcaC* koI /j,id<; tovtcov Ovydrrjp 
'H;\;&) yLverai, dvrjTi] fieu eK 7raTpb<i Ovyrov, KaXr^ 
Be etc fi7)Tpo<i KaXi]'i. rpef^erai, fjuev viro Nvpxpoiu 
"TraiBeverai Be vtto Moucrwi/ avpLrreiv, avXelv, to 
irpot Xvpav, ra 7rp6<i Kiddpav, irdaav wB-qv. oicrrt\ 

' 80 E : p<j rwv dfffid.Twv : A to, tuv KivKacrp-irocv 
iraiiaKfXfviT. <t5> E '' so Jung : inss MtKiKal JH 

omit Kal * Parr omit irud. k. iraa. fx. 


BOOK III, §§ 22-23 

22. Daphnis, therefore, knowing what it was, at- 
tended wholly to the sea, and was sweetly affected 
with the pinnace gliding by like a bird in the air, 
endeavouring the while to preserve to himself some 
of those tones ^ to play afterwards upon his pipe. 
But Chloe, having then her first experience of that 
which is called echo, now cast her eyes towards the 
sea, minding the loud songs of the mariners, now 
to the woods, seeking for those who answered from 
thence with such a clamour. And when because the 
pinnace was passed away there was in the valley too 
1 deep silence, she asked of Daphnis whether there 
were sea beyond the promontore and another ship 
iid pass by there, and whether there were other 
mariners that had sung the same songs and all now 
were whist - and kept silence together. At this, 
Daphnis laughed a sweet laugh, and giving her a 
sweeter kiss, put the violet chaplet upon her head, 
ind began to tell her the tale of Echo, requiring first 
tliat when he had taught her that, he should have of 
her for his wages ten kisses more : 

23. " There are of the N^anphs, my dear girl, more 
idnds then one. There are the Meliae of the Ash, 
there are the Drj-ades of the Oak, there are the 
Heleae of the Fen. All are beautiful, all are musical. 
To one of these Ek;ho was daughter, and she mortal 
because she came of a mortal father, but a rare 
beauty, deri\'ing from a beauteous mother. She was 
educated by the N^nnphs, and taught by the Muses 
to play on the hautboy and the pipe, to strike the 
lyre, to touch the lute, and in sum, all music. And 
Iherefore when she was grown up and in the flower 

^ perhaps Thomley intended "tunes." * silent. 



KoX irapOevia'; eh av6o<; aK/jbdaaaa raU Ny/Ltc^at? 
cfw^opefe, TaL<i M.ovcrai<i crvvfjBev' app€va<i he 
€<f)€V'y€ rravraf; koX avOprnTrov; kol d€OV<;, (ptXovaa 
TT}v irapdeviav. 6 Yiav opyi^erai rrj Koprj, t?'}9 /iou- 
a-iKi]<i <ji6ovo)v, Tov KoXXov; fiij Ti/%ft)Z', xal fiavlav 
e/Jb^dWei TOi? irotfjieai Kal rol^ aiTroXot?. oi Se 
wairep Kvve<; rj \vkol Biacnrcoatv avTrjv Kai piir- 
Tovaiv el<i Traaav yi^v eVt aBovra^ rd fieXr}. Kdl ra 
fjbiXr] <r)> r?7 x^pi^ofxevrj NvfMf)ai<;^ eKpvyjre 
Trdvra '/cal eTrjpr)ae tijv /jbovaiKijv koI <d> yv(o/xr} 
M.ova(bv d(f)l7)cn (f)(ovrjv Kal fiifi,elrai Trdvra, Ka- 
ddirep Tore rj Koprj, deov^, dvOpdirrov;, opyava, 
drjpia. fMifieirat Kal avrov (jvpirrovra rov Tldva' 
he uKOvaa^ dvairrjhd Kal Std)K€i, Kara rcov opcov, 
ovK epoiv rvxelv dXX rj rov fiaOeiv, Tt'9 earw 
\av6dvcov /it/iT/Tj;?." ^ ravra fMvOoXoyijcravra rov 
^dtpviv ov heKa jxovov dX\a * <f)cX'^fxara, dXXh 
rrdvv TroXXd Kare(^iXr}crev tj XXor/* fiiKpov yap 
Kal rd avrd elirev 1) 'H;^c6, Kaddrrep fiaprvpoixra 
on firjSev eyfrevcaro. 

24. @epfior€pov he Ka6^ eKdar-qv r}fiepav yivo- 
fievov rov i)Xiov, ola rov fiev tJ/jo? iravofievov rov 
he 6epov<i dpxop'evov, irdXiv avrol<i eyivovro Kaival 
Tepylr€t<; Kal Oepeioi. 6 /xev yap eviWero iv roU 
7rorafMoi<i, 7) he iv ra2<i 77777049 iXovero' fiev 
icrvpirrev d^iXXwfxevo^ 7rp6<i rd<; Trtru?, 1) hk yhe 
ral<; dtjhocnv epi^ovcra. edrjptov dKpiha<s XdXov<i, 

1 p A^ovaav <^> HirHch. ^ A <tol Ni'/yu- <ih> E, 

" they " ^ so Uiohanls : mss fxadi}rr]s * so A', cf. 22 fin : 
A AAAi : p<i omit 



BOOK III, §§ 23^-24 

of her virgin beauty, she danced together with the 
N3Tnphs and sung in consort with the Muses ; but 
fled from all males, whether men or Gods, because 
she loved virginity. Pan sees that, and takes 
occasion to be angry at the maid, and to en\'y her 
music because he could not come at her beauty. 
Therefore he sends a madness among the shepherds 
and goatherds, and they in a desperate fury, like so 
many dogs and wolves, tore her all to pieces and 
flung about them all over the earth her yet singing 
limbs. ^ The Earth in observance of the Nymphs 
buried them all, preserving to them still their music 
projierty, and they by an everlasting sentence and 
decree of the Muses breathe out a voice. And they 
anitate all tilings now as the maid did before, the 
3ods, men, organs, beasts. Pan himself they imitate 
XK) when he plays on the pipe ; which when he hears 
ae bounces out and begins to post over the mountains, 
lot so much to catch and hold as to know what 
clandestine imitator that is that he has got." When 
Daphnis thus had told his tale, Chloe gave him not 
inly ten more kisses but innumerable. For Echo 
add almost the same, as if to bear him witness that 
le did not lie. 

24. But now, when the Sun grew every day more 
Bfuming, the spring going out and summer coming 
in, they were invited to new and summer pleasure. 
Daphnis he swom in the rivers, Chloe she bathed in 
Jie springs ; he w4th his pipe contended with the 
»ines, she with her voice strove with the nightin- 
^es. Sometimes they hunted the prattling locusts, 
»metimes they catched the chirping grasshoppers. 

^ there is a pun in the Greek on fiiXi) " limbs " and /i«'A»j 
* songs. " 

M 2 


iXd/uL^avov rerTiya<; rj'^ovvra'i' dvOrj arvveXeyov, 
BevSpa avveaeiov, oTTcopwi arvvrjcrdtov} rfhr^ Trore 
Kol yv/jbvol avyKaTeKXidtjaav koI h> Sepfia alyb'! 
eireavpavTO. koX iyevero av yvvrj XXo?/ pa8lo)<i, 
el fXTj Adcfiviv irdpa^e to alfjua. dfieXei kol 8e8oi- 
K(o<i fir) viKrjOfj Tov Xoyia/xov irore, iroKKa yvfivov- 
crOac TTjV XXorjv ouk eTrerpeTrev ware edav/xa^e 
fiev 7] XX.07;, T7]v 8e alTtav rj8etro 7rvvddv€(r6ac.^ 

25. ^Ep TO) 6 6 pec T(p8e koI fxvijaTijpoyu 7r\r]do<; 
rjv nrepl ttjv XXotjv koI ttoWoI TroWaxoOev e<f)oi- 
Twv TTapa TOV Apvavra TroXXa ^ tt/jo? ydfiov 
alTovvTe<; avrtjv. Kal ol fjuev ri 8(opov ecfyepov, oi 
8e €7rrjyyeWovTO peydXa. rj fiev ovv NuTrrj rait 
eXiricnv eiraipop^vj] crvve^ovXevev eK8t86i>ai rrfv 
XXorjv, p,7]8e /care'X^ecv oiKot tt/jo? rrXiov rrfXiKav- 
Tr)v Koprjv, 1] Td')(a piKpov vcrrepov vifiovaa 
av8pa 7roi7)(TeTai riva tmv iroL/jievcov eVt fjLr]Xot<; rj 
p68oi<i, aXX" eKeivrjv re TToirjaat 8e(T7roivav olKLa<;, 
Kal aurov<i TroXXa Xa^ovra^ I8i<p (f)vXdrreiv avra 
Kal yvrjalo) TratStft)* eyeyovei 8e avrot<; dppev 
Traihiov ov -irpo iroXXov riPO<i. 

'O 8e Apva<; rrore p,iv ideXyero rols Xeyop,evoi^ 
{p.el^ova yap rj Kara Troipbaivovcrav Koprjv 8o)pa 
U)Vop,dl^€r(> Trap eKdcrrov), Trore 8e <evvo>)(Ta<;> o)? 
Kpeirrcdv ecrrlv r) TTap9ei'0<i p,pr)crrr)p(ov yewpyfav, 
Kal ('o<i, e'i TTore rov<; dX)]divov<; yovea<; evpot, 
p,eydXw<i avrov<i euBaip.ova'i * Orjaet, dve/SdXXero 
rr}v uTTOKpicnv Kal elX^e '" y^povov eK ■^povou, koI 
iv r<p rid)*; dTreKep8aivev ouk oXiya 8oipa. 

' so A' : 11188 ((Ttiov a.\\d ijirdiov " \n\ trvdfffBat '' pq 

omit <^ii'Vif(]<r.> lliraoh. '' A avr)]V ivZaifnova '' (\ ^vtyK* 


BOOK III, §§ 24-25 

They gathered flowers together, together they shaked 
the trees for mellow fruits. And now and then they 
lay side by side with a goatskin to their common 
coverlet. Et mulier Chloe facile esset facta nisi 
Daphnim sanguinis illius cogitatio terruisset. Certe 
Veritas ne ratio aliquando sua dimoveretur sede, 
srebro ut nudaretur Chloae non pemiisit, quod quidem 
mirabatur Chloe, sed causam eius sclscitari verebatur. 

25. That summer Chloe had many suitors, and 
aaany came from many places, and came often, to 
Dryas, to get his goodwll to have her. Some brought 
their gifts along with them, others promised great 
natters if they should get her. Nape was tempted 
Dy her hope, and began to persuade him that the 
^rl should be bestowed, and to urge that a maid 
}f her age should not longer be kept at home ; for 
*'ho knows whether one time or other she may not 
:or an apple or a rose, as she keeps the field, make 
»me unworthy shepherd a man ; and therefore it 
»^as better she should now be made the dame of 
I house, and that they getting much by her, it 
hould be laid up for their own son, for of late they 
lad bom a jolly boy. 

But Dryas was variously affected with what was 
aid. Sometimes he wjis ready to give way ; for 
p-eater gifts were named to him bv everyone then 
raited with a rural girl, a shepherdess. Sometimes 
igain be thought the maid deserved better then to 
»e married to a clown, and that if ever she should 
ind her true jiarents she might make him and his 
amily happy. Then he defers his answer to the 
ooers and puts them off from day to day, and in 
ihe interim has manv presents. 



'H fiev St) fxadovcra XvTrrjpo)'; irdw Sirjye, koI 
Tov Ad(f)Viv iXdvOavev eVl ttoXv Xvirelv ov OeXovaa' 
ct)9 he iXiirdpei koI €V€K€Ito 7rvv0av6fi€vo<; Kal 
iXvTreiTo fidWov /mt) fiavddvwv rj efieWe fiadcov, 
iravTa avrm SirjyeiTat, TOv<i fjivr}(TT€vofievov<; tw? 
TToWol Kal irXovaioL, Tov<i X6yov<; ov<i r} ^dirr) 
(Tirevhovaa irpo'i rbv yd/juov eXeyev, w? ovk direi- 
TTUTO Apva<;, d\X* 0)9 eZ? rbv rpvyrjrbv dva^e^Xr}- 
rai. 26. cKcppcov eirl rovroLf Ad(f>vt,<i ytverai 
Kol iSdKpvcre Kadrjp,evo<i, dirodavelaOaL firjKeri 
V€/j,ov(Tr]<; ^ XXot;? Xeymv, koI ovk avTO<i fi6vo<;, 
dXXd Kal rd irpo^ara fierd tolovtov Troifjueva. 

Etra dveveyKMV iOdppet, Kal ireiaetv ivevoet tov 
iraripa, Kal eva rcov /xvcofiivcov aurbv rjpiOixei, Kal 
TToXv Kparijaeiv yXTrt^e rwv dXXoDV. ev avrov 
irdpaTTev ovk tjv Adfxcov irXovaio^'^ rovro fxovov 
avTOV rrjv iXirtSa Xeirrrjv elpydt^ero. o/MO^i 8k 
iSoKet p,vda0ai, Kal rfj XXoj; avveSoKei. t^ 
Ad/xcovi fiev ovv ovSei' eroXfjuycreu etTreiv, t^ Mvp- 
rdXr} Se dappr)aa<; Kal rbv epwra i/x7jvv(T€ Kul 
irepl TOV yd/xov Xuyav^ TrpoatjveyKev. r; 8e TfO 
AdfKovi vvKTOip eKoivooaaro. aKXijpco^i 8e eKCiVOV 
rrjv evTCv^iv eveyKovTO'^, Kal Xoi8opi}(ravTO<i et 

' I) nfvovcrrii * A adds i.\\' oiiSf iKtvOtpos (I Koi irAovcrtos 

(j)ion. gloHM from 31) ix6foy here : inaa after Air. 


BOOK III, §§ 25-26 

When Chloe came to the knowledge of this, she 
was very sad, and hid it long from Daphnis because 
she would not give him a cause of grief. But when 
he was importunate and urged her to tell him what 
the matter was, and seemed to be more troubled 
when he knew it not, than he should be when he 
knew it, then, poor girl, she told him all, as well of 
the wooers that were so many and so rich, as of the 
words by which Nape incited Dryas to marry her 
speedily, and how Dryas had not denied it but only 
had put it off to the vintage. 26. Daphnis with this is 
at his wit's end, and sitting down he wept bitterly, 
and said that if Chloe were no longer to tend sheep 
with him he would die, and not only he, but all the 
flocks that lost so sweet a shepherdess. 

After this passion Daphnis came to himself again 
and took courage, thinking he should persuade Dryas 
in his own behalf, and resolved to put himself among 
the wooers with hope that his desert; would say for 
him, " Room for your betters." There was one thing 
troubled him worst of all, and that was, his father 
Lamo was not rich. That disheartened him, that 
allayed his hope much. Nevertheless it seemed best 
that he should come in for a suitor, and that was 
Chloe's sentence ^ too. To Lamo he durst not venture 
to speak, but put on a good face and spoke to 
Myrtale, and did not only shew/ her his love, but 
talked to her of marrj-ing the girl. And in the 
night, when they were in bed, she acquainted Lamo 

ith it. But Lamo entertaining what she said in 
that case verj' harshly, and chiding her that she 
^ould offer to make a match between a shepherd's 

1 verdict, 



iraiSl OvyciTpiov wotfievcov irpo^evel /xeyaKrjv ev 
Tot? yvcopLcr/maaiv eTrayyeWofievo) rv')(r]v, 09 avTOV<{ 
evpwv Tovs OLKeiovi koI eXevdepov^ drjaei Koi 
SecTTTOTa? aypoiv fiet^ovcov, rj ^IvprdXr) Slcl top 
epwra (^o^ovjievrj, fir] reXeo)? aireKTriaa^ 6 Ad(f)vi<; 
TOP yd/j,ov To\/j,i]a€c rt 6avara)8e<i, a\Xa<; avT(p 
rrji; dvripp'^aeco'i alrta^i ciTn'^yyeWe' 

" HevrjTe's eafiev, co iral, koI SeofieOa vvfi^rj(; 
(f)epov(T7](i TL fxaWov <r] alTOV(Tri<;>, 01 Se ttKoixtlol 
Kol TrXovalcov vv/ji(j)tcov heofxevoL. Wc 8>], Tretaov 
\\or)v, r} 8e top rrarepa /iir/Sev alreiv fieya fcal 
yafxelv. Trdvrco^ 8e ttov KaKelvrj (f)i\€i ae Kal 
^ovXeraL crvyKaOevSeiv TrevrjTL koXw fiaWov rj 
TTiOtjKfp TrXovaUp." 27. MupTdXrj puev, ouiroTe 
iXTTcaaaa Apvavra rovroi'; crvvOrjcrea-Oac fivfj- 
aTripa<i e-^nvra TrXovaicorepovi \ evirpeiru)^ mgto 
irapjjTrjadaL " top ydfiop. 

Ad(f)pi<i Be ovK ^Ix^ /J,€p,(f)efr6ai to, XeXey/jiepa, 
XeiTTofiepo^ Se iroXv tmp alrovfiepcop to crvi>r)de<i 
ipacrral'i 7repofiepot<; errparTep, iBdKpve koi ra<; 
Nv/jL(f)a'i av6i<i eKdXei l3oi]dov<i. ai Se uvtm Kadev- 
Sovri PVKTwp ip TOiv avrol^ etpicrTaprai ax^jfuicnp 
ip ol<i Kal Trporepop. eXeye 8e r; trpea^vrdrrj 
TrdXiP' " Vd/xou fiep /xeXei t^<> XX-ot;? (iXXm dew, 
B(bpa Be (Tot BuxTOfiep >)/jL€c<;, a deX^et ApvaPTa. ^ 
pav<i, r) TMP Mrjdv/jipatMP peapi(TK(OP, r)<i rtjp Xvyop 

< >) aiTovff. > E (Amyot by em.) ' A -raTovs ~ A j)ri's. 
1 68 

BOOK III, §§ 26-27 

laughter and such a youth as he, whose tokens did 
ieclare him a great fortune and of high extraction, 
nd one that if his true parents were found would 
ot only make them free but possessors of larger 
mds, Myrtale, considering the jwwer of love, and 
herefore fearing, if he should altogether desp>air of 
he marriage, lest he should attempt something 
pon his Ufe, returned him other causes then Lamo 
ad, to contradict : 

My son, we are but jK)or, and have more need to 
ike a bride that does bring us something then one 
hat •will have much from us. They, on the other 
de, are rich and such as look for rich husbands. Go 
lou and persuade Chloe, and let her persuade her 
,ther, that he shall ask no great matter, and give 
ou his consent to marr}-. For, on my life, she loves 
lee dearly, and had rather a thousand times lie with 

jx)or and handsome man then a rich monkev." 27. 
Jid now MjTtale, who expected that Dryas would 
ever consent to these things because there were 
«h wooers, thought she had finely excused to him 
leir refusing of the marriage. 

Daphnis knew not what to say agamst this, and so 
ading himself far enough off from what he desired, 
lat which is usual with lovers who are beggars, that 
i did. With tears he lamented his condition, and 
i;ain implored the help of the X\Tnphs. They 
)peared to him in the night in his sleep, in the 
me form and habit jis before, and she that was 
dest spoke again : " Some other of the Gods takes 
le care about the marr\ing of Chloe, but we shall 
mish thee with gifts which will easily make ^ 
^r father Dryas. That ship of the Methynmaeans, 

^ bring over, persuade. 


al aai irore alyet; Kare^ayov, rjixepa fiev eKeivr} 
/MUKpav TTj^ <yrj<; viTr}ve')(jdir) Trvevfiarr vvkto<; ^e, 
ireKayiov Tapd^avTO<i dvifiov ttjv OaXaTTUV, et's 
Tr]V yrjv et9 ra'i tt}? dKpa<i irerpwi i^e^pda-Orj, 
avTT] fiev ovv Bc€(f)6dpr) kol iroWd twv iv ainfj' 
^aXdvTiov he TpLa')(i\ia)V Spa'y^ficov viro rov kv/mx- 
To<i aTTeTTTvaOii, koX Keirat (f>VKLot<; KeKaXv/x/Mevov 
TrXrjacov Se'K(f>ivo<i veKpoi), 8i ov ^ ov8el<i ov8i 
'rrpocrrfkdev 68ot7r6po<;, to SfcroaSe? t?;? arjireSovo^ 
Traparpe^cov. dXXd crv TrpoaeXde koI TrpocreXacov 
dveXov /cat dv€\6fi€vo<; S09. Ikuvov aoi vvv So^ac^ 
fjLT) TrevrjTi' XP^^V ^^ vcrrepov ear) koL irXovato^. 
28. al fiep ravra elirovaai rfj vvktX crvvaTr^fkOov. 
Tevop,evrj<^ he ^/jbepa<i dvairqhrjtja'i Aa<f)vi^ 
7r6/Jt%a/3^9 rjXavve poC^o) ttoXXo) tu'? alywi et? t>]V 
vop,r]V, KoX rrjv X.X6rjv (^iXrjaa<; Kol rds Nvficpa^ 
iTpo(TKVvr]o-a<i KarrjXBev eVt ddXarrav, co<i irept- 
pdvaaOat deXwv, koI eVt t?}? y^dp-p-ov, TrXt^a-iov 
Tri<i Kvparwyrj'i ^ e/3d8i^e ^rjTMV rd<i rpLaj(^LXLa<i, 
ep^XXe Se dpa ov ttoXvv Kdpbarov e^eiv yap 
heX(f)U ovK dyadov oSfoSw? aura) irpocreTniTTev ep- 
pipp,evo<i Kal p,v8(ov, ov ttj ar}7re86vi Kadairep 
r/ye/jbovi ■^pcopevo'i 68ov TTpoarfKde re evOv<i icai ra 
(f)VKia d<p€\(ov evpia-Kei to ^aXdvriov dpyvpiov 
pearov. tovto dve\6pievo<; Kal et<i tt)v Trrjpav 
evdep,€ifo<i, ov TrpoaOev dirPjXOe, irplv rd<i Nvp.(f)a<: 

' A omits 5i' hv aiul liiis n?iv for ou5« "^ Amyot apparently 

BOOK III, §§ 27-28 

irhen thy goats had eaten her cable, that very day 
vas carried off by the winds far from the shore. 
Jut that night there arose a tempestuous sea-wind 
hat blew to the land and dashed her against the 
ocks of the • promontore ; there she perished with 
auch of that which was in her. But the waves east 
p a purse in which there are three thousand 
xachmas, and that thou shalt find covered with 
use ^ hard by a dead dolphin, near which no 
•assenger comes, but turns another way as fast as he 
an, detesting the stench of the rotting fish. But 
o thou make haste thither, take it, and give it to 
)ryas. And let it suffice that now thou art not 
oor, and hereafter in time thou shalt be rich." 28. 
Tiis spoken, they passed away together with the 

It was now day, and Daphnis leapt out of bed as 
ill of joy as his heart could hold, and hurried his 
oats, with much whistling, to the field ; and after 
e had kissed Chloe and adored the Nymphs, to the 
ta. he goes, making as if that morning he had a 
lind to bedew himself w ith sea-water. And walking 
lere upon the gravel, near the line of the excursion 
ad breaking of the waves, he looked for his three 
aousand drachmas. But soon he found he should 
ot be put to much labour. For the stench of the 
olphin had reached him as he lay cast up and was 
>tting upon the slabby sand. When he had got 
lat scent for his guide, he came up presently to the 
lace, and removing the ouse, found the purse full of 
Iver. He took it up and put it into his scrip ; yet 
"ent not away till with joyful devotion he had blest 

* sea- weed. 



€V(f)r]fX7]aai, Kol avrrjv rrjv daXtiTrav Kanrep yap 
ai7r6\o<i o)V, Tjhrj kol rrjv ddXarrav evofii^e rrj^; 77}? 
yXvKvrepav, 009 eh rov yd/xov avrm tov XXot;? 

29. YitXr]/jip,6vo'i 8e tmv Tpta-^^iXicov ovKer 
e/jbeWev, aXX\ co? ttuvtcov dvOpcoTrcov TrXovaico- 
TaT09,^ 01) fiovov TMV CKcl <yeQ)py(t)v, avriKa ekdwv 
Trapd TTjv jiXorjv Sirfyetrai avrfj to ovap, BecKWcri 
TO ^aXdvTLov, KeKevei ra? dyeKw^i (^vXdrreiv ear 
av eiravekOr], koL avvreii'a<i cro^ei irapd tov 
ApvavTa. kol evpwv vvpov<i Tiva^; dXcovoTpi- 
^ovvra fieTa t?}^ Navr?;?, irdw Opaavv efx^dWet 
Xoyov irepl ydpiov " 'R/iol S09 XXo^/i' yvvalica, 
iyo) KOI avpcTTeiv olBa Ka\(a<i kol kKclv afiirekov 
Kol (pvTa KaTopvTTeiv.-^ olha koI yr/v dpovv kui 
\iKfif]aac Trpa dvep,ov. dyeXijv Se otto)? vepo) 
pMpTv<i X.\6r]' irevTt^KOVTa aiya<i irapaXa^tov 
hLTT\aaiova<i TreTTOirjKa' eOpeyjra koX rpdyov^ 
peyd\ov<i teal koXoik;' irpoTepov he dWoTpioit 
ra? alya<; vire^dWofieif. dWa koI veo<i etpx 
Kol 7€tTrrfv vfjilv dpepTrTo<i' Kai p.e edpe-^ev al^, 
ft)9 XXorjv ol<f. ToaovTov he tmv aWfov KparoiV 
ov8e 8ot)poi<; r^TTTjOtjaopai,' eKelvoL haxrovcriv aiya^ 
Kol Trpo^uTU xal ^evyo'i yjraypaXeQyv ^oSiV Koi 
aiTov prjhe dXeKToplhas Opeyjrat hvvdpevov, trap 

' A -Tfpos ^ A Kopiaffftv 


BOOK III, §§ 28-29 

he Nymphs and the very sea ; for though he was a 
eeper of goats, yet he was now obhged to the sea, 
nd had a sweeter sense of that then the land, 
ecause it had promoted him to marry Chloe. 

29. Thus having got his three thousand draclunas, 

e made no longer stay, but as if now he were not 

nly richer then any of the clo^^•ns that dwelt there 

ut then any man that trod on the ground, he 

astens to Chloe, tells her his dream, shews her the 

urse, and bids her look to his flocks till he comes 

gain. Then stretching and stritting along, he 

ustles in like a lord ujx)n Dryas, whom he then 

lund with Nape at the threshing-floor, and on a 

idden talked very boldly about the marr^-ing of 

hloe : " Give me Chloe to my wife. For I can play 

aely on the pipe, I can cut the vines, and I can 

lant them. Nor am I ignorant how and when the 

round is to be ploughed, or how the corn is to be 

innowed and fanned by the wind. But how I keep 

id govern flocks, Chloe can tell. Fifty she-goats I 

ad of my father Lamo ; I have made them as many 

lOre and doubled the number. Besides, I have 

rought up goodly, proper he-goats ; whereas before, 

e went for leaps to other men's. Moreover, I am a 

)ung man, your neighbour too, and one that you 

mnot twit in the teeth with anything. And, 

irther, I had a goat to my nurse as your Chloe had 

sheep. Since in these 1 have got the start and 

itgone others, neither iti gifts shall I be any whit 

hind them. They may give you the scrag-end 

* a small flock of sheep and goats, a rascal pair of 

ten, and so much corn as scant will serve to keep 

\e hens. But from me, look you here, three 



efiov he aihe ^ vfiiv rpvcr')(LkiaL. jxovov i(tt(0 tovto 
fiyjSei^;, firj Ad/ji(ov avTO<i ov/jlo^ Trarrjp. a/jua re 
iSiSov KoX Trept^aKoov KaT€(f>lX€L. 

30. Ot Se Trap iXTrtSa lB6vre<; toctovtov 
apyvpiov, avrc/ca re Scaaeiv eTrrj'yyeWovTO rrjV 
^Xorjv /cat Trelaeiv VTrLa')(yovvTO rbv Adficova- 
r] fiev 8rj NaTrr) jjuera rov Ad(f)vt8o<; avrov puevovaa 
Trepirfkavve ra? /SoO? koI Tot9 rpi^eioi^ ^ Kareipyd- 
^€TO rbv crrd'x^uv 6 Se A/om? dijaavpicra^ ro 
^dkdvriov evda direKeiro rd yvcopicr/jLura, ra^v^ 
rrjv 7r/0O9^ Ad/j,o)va koX rrjv M.vprdXr)v icfiipero 
fieXXfov Trap' avro>v, ro Kaivorarov, fivdardai 
vvfKJilov. evpwv he KUKeivov; KpiOla * fierpovvra^ 
ov rrpo TToWov XeXiKfirjfMeva, dOvfico<; re e')(ovra<{ 
on fiLKpov Seiv oXiycorepa r^v rdv Kara^Xr)* 
devrwv airepp.droiv, err eKelvoL<; fiev rrape/jivdr]- 
aaro kolvtjv 6p,oXoyt]cra<; alriav ^ yey ovevai rravra- 
%ov, rbv he Ad(f)viv 'preiro XXotj, koI eXeyev on 
TToXXd dXXcov hthovreov ovhev rrap avroiv Xr]-\Jr€rai, 
fidXXov he ri ^ oiKo6ev avrol<i eTTthcocrei' avvrerpa- 
<f)dai ' yap dXXT]Xoi<}, Kav r(p ve/jueiv (Tvvr](f>6at 
<f)iXia'^ 'pahi(a<i XvdPjvai firj hwapAvrj- i'jhi] he Kai 
rfXtKiav e'xeiv o)? Kadevheiv fier dXXi}X(ov. o fiev 
ravra xal en irXelco eXeyev, ola rov irelaat Xeycov 
adXov e'x^cov rd<{ ® T/jtcr;^tXta9. 

' A omits p omits u/xii' '^ ho E : mss rptHiots : .Jui>g. 
Tpi06\ots •' riif Trpbs J'J (sc. dShy) : A rhv irpbs : pq irapck rhv 
* only here : V'iil. KpidlSia * A fn, but koiv^i airia is 


BOOK III, §§ 29-30 

lousand drachmas. Only let nobody know of this, 

o, not so much as my father Lamo." With that, 

e gave it into his hand, embraced Dryas, and 

issed him. 

30. They, when they saw such an unexpected 

im of money, without delay promised him Chloe 

id to procure Lamo's consent. Nape therefore 

ayed there with Daphnis and drove her oxen about 

le floor to break the ears very small and slip 

it the grain, with her hurdle set with sharp stones. 

at Dryas, having carefully laid up the purse of silver 

that place where the tokens of Chloe were kept, 

akes away presently to Lamo and Myrtale on a 

range errand, to woo them for a bridegroom. Them 

i found a measuring barley newly fanned, and much 

gected because that year the ground had scarcely 

stored them their seed. Dryas put in to comfort 

em concerning that, affirming it was a common 

use,^ and that everywhere he met with the same 

and then asks their good will that Daphnis 

ould marry Chloe, and told them withal that 

hough others did offer him great matters, yet of 

em he would take nothing, nay, rather he would give 

em somewhat for him : " For," quoth he, " they 

ve bin bred up together, and by keeping their 

cks together in the fields are grown to so dear a 

e as is not easy to be dissolved, and now they are 

such an age as says they may go to bed together." 

'.is said Dryas and much more, because for the fee 

his oratory to the marriage he had at home three 

Jusand drachmas. 

lb. a proverb * pq toi '' mss awTiOpaTtrai and 

TiicTai " Uiii (ptXia and iwaixfin) * A omits 



O Be Adfirov /jl/]T€ ireviav en Trpo^dXXeadai 
hvvdfievo<i (avTol yap ov^ vTreprjcfidvovif), /Mijre 
rfkLKiav Ad^viho^ (i]8r] yap fietpaKiov r]v), to jjiev 
d\ride<i ouS' w? ^ e^rjyopevcrev, on KpelrTtov iarX 
roLovrou ydp,ov' y^povov 8e cn(07n](Ta<; oXiyov 
ovrco<i direicpivaTO' 31. " AuKaia iroLelre tou? 
yeiTova<i irporLpbwvTe'i roiv ^evoav Kal Trewa? 
dyaOrj<; ttXovtov fir) vo/jiL^ovTe<; Kpeirrova. 6 Uav 
vfJLd<i Kal al lSiv/jL(f}at dvrl TMvSe (piXtjaeiav.^ ey(a 
Se airevSo) fiev Kal avT0<i rov ydfiov tovtov. koi 
yap av fiawoifxrjv el /xr) yepwv re ^ mv r'jSr) Koi 
')(evpo's ei9 ra epya irepiTTorepa^ Seofievo^;, (pfirjv* 
Kal rov vp^erepov oIkov (plXov irpoaXa^elv dyaOov 
Tt p^eya' '7repicnrov8a(Tro<; Se Kal XXorj, KaXt] 
Kal oipaia Koprf Kal irdvra dyaOt]. Sov\o<; 8e mv 
ovSevo^i elp^c rSiv epcov Kvpto^, dXXd Bel rov 
Bearrorrjv p,avddvovra ravra avy')(a)pelv. (f>ip€ 
ovv, dva^aXdip^eda rov ydp,ov eh ro p^eroiroypov. 
d^L^eadat, rore Xeyovatv avrbv ol Trapayivofievoi 
7rpo<i r]pM<i e^ dareof. rore eaovrai dvrjp Koi 
yvvt'y vvv Be (piXecrwaav ^ dX\/jXov<i &)<? dB€'X(l)Oi. 
laOt fiovov, 0) Apva, roaovrov airevBei'} irepi 
pbeipdKLOv Kpeirrov r;/x(MZ'." 6 pev ravra eiira>v 
icf)lX7)a€ re avrov Kal wpe^e irorov, yjBr) p,e<Trjfi- 
^pia<i dKpi,a^ovai]<i, Kal Trpov'rrep,yjre p^eypi rivoi 
<f)tXo(f)povovp.€Vo^ rrdvra. 

' ]) oKws '^ Ainyol pcrli. u<p(\r\aftav •' so Cour. 

(Aiiiyol l)y cm.) : ApH *j fx)) yipovrts : Uiii Tifnytpuiv t* 
■* so Ct)ur. (Am. by oni.) : niss us fxi] ' A <pi\r}(idra)aa» 


BOOK III, §§ 30-31 

And now Lamo could no longer obtend poverty 

for Chloe's parents themselves did not disdain his 

DWTiess), nor yet Daphnis his age (for he was come 

his flowery youth). That indeed which troubled 

am, and yet he would not say so, was this, namely 

hat Daphnis was of higher merit then such a match 

ould suit withal. But after a short silence, he 

stumed him this answer : 31. "You do well to pre- 

ir your neighbours to strangers, and not to esteem 

iches better then honest jwverty. Pan and the 

Tyniphs be good to you for this. And I for my 

art do not at all hinder this marriage. It were 

ladness in me who am now ancient and want many 

ands to my daily work, if I should not think it a 

reat and desirable good to join to me the friend- 

lip and alliance of your family. Besides, Chloe is 

lught after by very many, a fair maid and altogether 

honest manners and behaviour. But because I 

n only a servant, and not the lord of anything I 

ave, it is necessary my lord and master should be 

iquainted with this, that he may give his consent 

it. Go to, then, let us agree to put off the 

edding till the next autumn. Those that use to 

)me from the city to us, tell us that he will then 

here. Then they shall be man and wife, and in 

le mean time let them love like sister and brother. 

et know this, Drj^as ; the young man thou art in 

ch haste and earnest about is far better then us." 

nd Lamo having thus spoke embraced Dryas and 

ssed him, and made him sit and drink with him 

hen now it was hot at high noon, and going along 

ith him part of his way treated him altogether 




32. 'O ^ Se Apva<i, ov irapep'yay'i aKovcra^ rov v- 
arepov Xoyov tov Adpcovof;, itppovTt^e fiaoi^wv KaO 
avTov oo-Ti? 6 Ad<pvi<;' "^ETpd<f>^] jxev vtto aly6<;, 
CO? Kr}8o/juevoov dewv, eart Be KaXo<; koI ovSev ioi,K(o<; 
aipw jepovTi. Kol fiaBcoar] jwaiKt, evnoptjae Be 
KOl rpLa')(^L\ia)v, ocrov'^ ovBe d'X^pdScov etVo? e^eiv 
aliroXov. apa Kal tovtov i^edrjKe Tt9 ci)9 XXoj]v; 
dpa Kal TOVTOV evpe Ad/xcov, o)? eKeivrjv iyoo; 
apa Kal yvwpiap^aTa 6p,ota irapeKeiTO tol^ evpe- 
6eiaLv vir ipov; idp TavTa ovtco^, m hecnroTa 
Wav Kal Nvp(f)ai cfilXai, rd'x^a ovto<; tov<; IBiovf 
evpMV evpTjaei tl Kal twv XX6rj<i diroppyjTcov. 

TocavTa p,€v irpo^; avTov e<^p6vTL^e Kal coveipo- 
TToXei P'^XP'' '^'1'^ d\(i), iXOcov Be eKel Kal tov 
Ad(f)VLV peTecopov 7rpo<; Tqv uKO-qv KaToXajSoov, 
dveppQxre re yap^pov it pocrayopev(Ta<;, Kal t^ 
p,eT07r(opq) TOv<i ydp,ov<i Ovaetv^ eTrayyeWeTai, 
Be^idv T€ eBo)K€V, o)? ovBevo<i iaopevrjf;, oti pi) 
Adcf)viBo<;, X.\6ij<i. 

33. HaxToi' ovv vor}paTO<; ptfBev rnruov p,i]B€ 

(bayuiv rrapd ttjv Wot]V KaTeBpape, Kai eupa)V 

avTTjV dpuk\yovaav Kal TVpoTroLovcraii, tov t€ yapMV 

evriyyeXi^eTO Kal fo? yvvaiKa Xonrov prj Xav- 

0dvo)v KaTe^iXet Kal eKoivcovei tov ttovov. ijpeXye 

p,ev el'i yavXou^ to ydXa, eveTnjyvv Be Tapaoi^ 

' A having lost a J)ag(! is not uvailul)le till 4. 5 " no 
.lunj; : uiss iawv ^ so 1'Msiior : inss 6{\(thv 


BOOK III, §§ 32-33 

32. But Dryas had not heard the last words of Lamo 
nly as a cliat ; and tlierefore as he walked along 
c anxiously enquired of himself who Daphnis should 

' He was suckled indeed and nursed up by a 
oat, as if the providence of the Gods had apjwinted 
so. But he's of a sweet and beautiful aspect, and 
o whit like either that flat-nosed old fellow or the 
ildpate old woman. He has besides three thousand 
raehmas, and one would scarcely believe that a 
jatherd should have so many pears in his possession, 
nd has somebody exposed him too as well as Chloe ? 
id was it Lamo's fortune to find him as it was mine 

find her ? And was he trimmed up with such like 
•kens as were found by me ? If this be so, O mighty 
m, O ye beloved Nj-mphs, it may be that he hav- 
g found his own parents may find out something of 
^iloe's secret too ! " 

These moping thoughts he had in his mind, and 
IS in a dream up to the floor. When he came 
ere, he found Daphnis expecting and pricking up 
s ears for Lamo's answer. " Hail, son," quoth he, 
Chloe's husband," and promised hun they should 

married in the autumn ; then giving him his right 
nd, assured him on liis faith that Chloe should be 
fe to nobody but Daphnis. 

33. Therefore without eating or drinking, swifter 
en thought he flies to Chloe, finds her at her milk- 
l and her cheese-making, and full of joy brings 
r the annunciation of the marriage, and prtst-ntly 
gan to kiss her, not as before by stealth in a corner 
the twilight, but as his wife thenceforward, and 
)k u}K)n hun part of her labour. He helped her 
lut the milking-pail, he put her cheeses into the 

N 2 


TOv<; rvpov<i, irpoae^aWe Tat<i fitjTpdai tov<; 
dpva<i Kol TOV<i ipi(f)Ov<i. Ka\a)<; Se ij(QVTOov rov- 
Tcoi', airekovaavro, ive<payov, ivermov,^ irepvriecrav 
i^r)rovvre<i oircopav uKfid^ovaav. 

'Hv he d^dovla TroWrj Bid to t^9 copa<; irdfi- 
<j>opov, TToXkal [Jbev d'x^pdSe^i, iroWal Be 6'^vai, 
TToWd Be /j,rj\a, to. fM€V ^Bt] TreirrcoKOTa Karco, rh 
Be en eVt tmv (pvToJv, rd eVt tt)? 7^9 eixoBe- 
arepa, rd iirl twv KXdBcov euavOea-repa, rd fiev 
olov olvof; dirSi^e, rd Be dlov '^pvao^i direXafxiTe. 
fiia p,'rfK.ea TerpvyrjTO Kal ovre Kapirov el'^ev ovt€ 
(pvWov yvfMvol TTuvre^ rjaav 01 K\dBot. Kal ev 
p,rj\ov eTrerero, ev avroi<; <T0t9> aKpot^i aKporarov, 
p.eya Kal KaXov Kal rwv ttoWmv rrjv evcoBiav 
iviKa fjLovov. eBeiaev 6 rpvyoov dve\6elv rj^ 
r)[jbe\7}(Te KadeXelv rdy^a Be Kal i^vXdrTero <J0> 
KaXbv fiTjXov epwTLKU) iroifMevi. 

34. TovTO TO fXTJXov ct)9 elBev 6 Ad(pvi,<;, cop/ua 
Tpvydv dveXOwv, Kal XXot;9 KcoXvovaij^; ^ rjp.e- 
Xrjaep. 1) fiev up.eXijdelaa, opyiadelcra * tt/oo? Ta<; 
dyeXa^ dir^ei' "' Ad(f)vi<i Be dvaBpap^wv e^tKeTO' 
<Kal> Tpvy/)aa<; Kal Kop,taa<i *-' Bcopov XXot} 
Xoynv ToiovBe etTrev wpyLap-evrj' " ^fl irapdevc, 
TOVTO TO fjif/Xov e(f)vcrav (opat KaXai, Kal <pvTOV 
KaXov edpeyjre 7renTaLvovTo<i ifxiov Kal eTijprjae 

' so M : insR ^jtioi' <.tois^ E '-' so Cour : ]) omits: 

B Kol -,tJ»- Sell. ' p K'janovffiis •* so Schaef : niss 


BOOK III, §§ 33-34 

•ress, suckled the lambkins and the kids. And 
irhen all was done they washed themselves, eat and 
irank their fill, and went to look for mellow fruits. 

And at that time there was huge plenty because it 
/as the season for almost all. There were abundance 
pears, abundance of apples. Some were now 
illen to the ground, some were hanging on the 
rees. Those on the ground had a sweeter scent, 
hose on the boughs a sweeter blush. Those had 
he fragrancy of Avine, these had the flagrancy of 
old. There stood one apple-tree that had all its 
pples pulled ; all the boughs were now bare, and 
hey had neither fruit nor leaves, but only there was 
ne apple that swung upon the very top of the spire 
f the tree ; a great one it was and very beautiful, 
ad such as by its rare and rich smell would alone 
atdo many together. It should seem that he that 
athered the rest was afraid to climb so high, or 
ired not to come by it. And peradventure that 
icellent apple was reserved for a shepherd that was 
I love. 

34. When Daphnis saw it, he mantled to be at it, 
id was even wild to climb the tree, nor would he 
ear Chloe forbidding him. But she, perceiving her 
iterdictions neglected, made in anger towards the 
)cks. Daphnis got up into the tree, and came to 
le place, and pulUng it brought it to Chloe. To 
hom, as she shewed her anger against that 
Iventure, he thus spoke : " Sweet maid, fair seasons 
igot this apple, and a goodly tree brought it up ; 

was ripened by the beams of the Sun and pre- 

rved by the care and kindness of Fortune. Nor 

uTjOeiffa ^ SO E : inss airrjAfle ^ SO E : mss f^UeTo 

vyvffcu K. Kofiiffai and Koi after X\6'p 



rv')(i]. Koi ovK efieWov avro KaraXiTreiv 6(f)0aX- 
/xou<? ep^ft)!^, Lva irear) ')(^afial koX rj iroifiviov avTO 
Trar^ar] v€fi6fievov, rj epTrerbv <^apfid^r] <Tvp6p,evov, 
rj '^povo'i Sairavijcrr) ixel jxevov,^ ^eirofievov, eirai,- 
vov/jL€vov. ■ TovTO ^AcfipoBlrrj KdX\ov<i eXa^ev 
aOXov, TOVTO iyo) ao\ BlScofML VLKrjTrjpiov. 6p,oia)<i ^ 
e')(opbev <Kal 6 eKeivrj^; Kal> 6 cro? /xdpTvpes' ^ 
€Kecpo<; rjv Troip,')]V, aLTroXo^ iyo)." tuvtu eliroov 
evTiOrjCTL TOt? /coXTTOtf, r] he iyyi/^; yevofievov kutC' 
(f>CX.r]aev. &aT€ a Ad<f)VL<; ov pbeTeyvo) To\p.r)(Ta<i 
dveXdeiv el<; toctovtov vy^o<i- eXa^e yap KpetTTOV 
KoX 'x^pvaov p,rjXov (f>tXrjfjia. 

^ iKe'i fifvov SO E : mss Kil/xevov, but time destroys it on the 
tree " q Afioiovs and 6^0101$ ^ so E (Amyot by em.): 
mss Toiis (Tovs /idpTvpui by em. following loss of koI 6 sKflvris 
by haplogr. 


BOOK III, § 34 

night I let it alone so long as I had these eyes, lest 
ither it should fall to the ground and some of the 
attle as they feed should tread upon it or some 
reeping thing poison it, or else it should stay aloft 

"or time to sf>oil while we only look at and praise it. 

V^enuS, for the victory of her beauty, carried away no 

ither prize ; I give thee this the palmar\- ^ of thine. 

For we are alike, I that witness thy beauty and he 
hat witnessed hers. Paris was but a shepherd upon 
da, and I am a goatherd in the happy fields of 

Vlytilene." With that, he put it into her bosom, 
nd Chloe pulling him to her kissed him. And so 

3aphnis repented him not of the boldness to climb 

;o high a tree. For he received a kiss from her more 

precious then a golden apple. 

^ prize. 





A FELLOW-SERVANT of Lamo s hritigs word (hat their lord 
would be there speedily. A pleasant garden is pleasantly 
described. Lamo, Daphnis, and Chloe make all things 
fine. Lampis the herdsman spoils the garden to provoke 
the lord against Lamo, who had denied Chloe in marriage. 
Lamo laments it the next day. Etidromtts teaches him 
how he may escape the anger. Astylus, their young 
master, comes first, with Gnatho, his parasite. Astylus 
promises to excuse them for the gar-den and procure their 
pardon from his J at her. Gnatho is taken with Daphnis, 
Dionysophanes the lord, with his wife Clearista, comes 
down. Amongst other things sees the goats, where he heart 
Daphnis his music, and all admire his art of piping. 
Gnatho begs of Astylus that he may carrjf Daphnis along 
with him to the city, and obtains it. pMdromus hears it, 
and tells Daphnis. Lamo, thinking it was now time, telh 
Dionysophanes the whole story, how Daphnis was found, 
how brought up. He and Clearista con.sidering the thing 
carefully, they find that Daphnis is their son. Therefore 
they receive him with great joy, and Dionysophanes telh 


he reason why he exposed him. The country fellows 
:OTne in to gratulate. Chloe in the interim complains that 
Daphnis has forgot her. She's stolen and carried away 
ijf Lampis. Daphnis larnents by himself. Gnatho hears 
wn, rescues Chloe, and is received to favour. Dryas 
fhen tells Chloe' s story. Her they take to the city too. 
There at a banquet ^legacies of Mytilene owns her for 
lis daughter. And the wedding is kept in the country. 



1. "}1k(ov Si Tt9 e/c Trj<i M.VTiX,'^vrj<; ofxoSovXo 
Tov AdfMovof ijyyeiXev, on oXiyov irpo rov Tpvyi^ 
Tov 6 SeaTTOTrji; acfyi^erat /Jba6r}cr6/jbevo<i fii] ri toiS 
aypov<i 6 rSiV M^rjdvfivaioov eicrirXovi eKvfirjvari 
rjSrj ovv rov 6epov<i d7n6vTO<i zeal tov fieroTToopov 
7rpo(ri6vTO<;, irapecrKeva^ev avTW ttjv Karaycoyrjv o 
Ad/jLfov et? rrrdaav Oea<; rjSovijv rrrjyd'i i^€Ka- 
daipev &)<? TO vhwp Kadapov €')(oiev, ttjv Koirpov 
i^€<fi6pei Trj<i avXr]<i to? aTro^ovaa fir) Bio)(Xolr), rov 
irapdheiaov iOepdirevev co? ot^deirj KaX6<i. 

2. 'Hi/ he 6 7rapdSecao<; irdyKoKov ri -^prjfjia Kai 

Kara Tov<i ^acn\i,Kov<i. iKTCTaTo fiev ei? aTaBi,ov 

p,rJK0<i, erreKetTO he ev X^PV P-crecopfo, to evpa 

e')(oiv irXWpcov TeTrdpcov eiKaaev dv ti<; avrov 

7re8i<p fiaKptp. el')(e Be rrdvTa SevBpa, p/q\ea<i, 

p,vppLva<i, 6')(ya<i koX poid<; Kal avKrjv ^ Kav e\aLa<i. 

eT€p(o6i a/x7reXo9 vyfnjXrj eiriKeiTO ^ rat? fir]Xeai^ 

Kot TaU oyyai^ irepKd^ovcra, KaOdnrep irepl tov 

' for sing. cf. volkivOos 2. 3, but perh. rfv originated in ^v » 
gloss on ui^T)\^ below ^ so .^ : mss iixirtXov v^iiK-l\v. koX i*. 



1. And now one of Lamo's fellow-servants brought 
vord from Mytilene that their lord would come 
owards the vintage, to see whether that irruption of 
'he Methymnaeans had made any waste in those fields. 
Vhen therefore the summer was now parting away 

"nd the autumn approaching, Lamo bestirred himself 
hat his lord's sojourn should present him with 
►leasure everywhere. He scoured the fountains, 
hat the water might be clear and transparent. He 
Qucked the yard, lest the dung should offend him 
rith the smell. The garden he trimmed with great 
are and diligence, that all might be pleasant, fresh, 
nd fair. 

2. And that garden indeed was a most beauti- 
ul and goodly thing, and such as might be- 
ome a prince. For it lay extended in length 

whole furlong. It was situate on a high ground, 
nd had to its breadth four acres. To a sjjacious 
eld one would easily have likened it. Trees it had 
all kinds, the apple, the pear, the nuTtle, the 
■omegranate, the fig, and the oUve ; and to these on 
he one side there grew a rare and taller sort of 
ines, that bended over and reclined their ripening 
unches of grapes among the apples and pome- 
Tanates, as if they would vie and contend for beauty 



Kaprroi) avralf irpocrepi^ovcra. roaavra rjfiepa. 
rjaav 8e kol KVTrdpcTTOL koX Bdcpvat kul irXaravoi 
Koi TTirvf;- ravrat^ 7rdaai<; dvrl Trj<i dfiireXov 
/ctTTO? iireKeiTO, koL 6 Kopvfi^o^; avTov pue'ya^ (ov 
Kol fjie\acv6fMevo<; ^orpvv ifii/xeiTO. 

"EivSov rjv TO, KapTTocfiopa (f)vrd, KaOdirep (ppov- 
povjJLeva, e^ooOev TrepieiaTiJKei rd aKapira, KaOdirep 
OpLyKO'i ^et/707roi7;T09- Kal ravra p,evTOL Xe7rTrj<i 
alpia(Ttd<i. Treptedei jrepi^oXo^;. T€T/jir)TO Kal Bia- 
KCKpiTO irdvTa, Kal (TT€\.€^o<i aT€\e'X,ov<i d(f)eL- 
aTi]Kei. ev fierecopo) 8e ol K\dBoi crvveirLiTTOV 
dWijfKoL<i Kal eTn]W.aTTOv Td<i KOf^a^' iBoKet 
fiivToi, Kai 7) TovTcov (f)vai<i eivai Te')(yrj^. rjaav 
Kal uvOmv rrpaaiai, wv rd fiev e<j>€pev r) yij, ra Bh 
eVot'et rex^i]' poBcovtd Kal vdKivdoi ^ kol Kpiva 
■)(etpo<; epya, iMVid^ Kal vapKiaaovi Kal dvayaX- 
XtSav e^epev 1) 7/}. aKid re 7]v 6epov<i Kal ypo<; 
dvdij Kal fxeroTTdopov oTrdypa, Kal Kara irdaav 
(opav rpv<f)rj. 3. evrevOev evoirrov fiev rjv ro'^ 
rreBiov Kal'rjv opdv rov<-; pi/xovra^, evorrro^ Be 17 
ddXarra Kal ewpoivro 01 irapairXeovre'^' Mare 

' Uiii sinj^. c:f, 2. 3 '-' p omits 


BOOK IV, §§ 2-3 

and worth of fruits with them. So many kinds there 
were of satives, or of such as are planted, grafted, or 
set. To these were not wanting the cj-press, the 
laurel, the platan, and the pine. And towards them, 
instead of the vine, the ivy leaned, and with the 
errantry of her boughs and her scattered black- 
berries did imitate the vines and shadowed beauty of 
the ripening grapes. 

Within were kept, as in a garrison, trees of lower 

growi;h that bore fruit. Without stood the barren 

trees, enfolding all, much like a fort or some strong 

wall that had bin built by the hand of art ; and 

these were encompassed with a spruce, thin hedge. 

By alleys and glades there was everywhere a 

just distenuination of things from things, an orderly 

discretion of tree from tree ; but on the tops the 

boughs met to interweave their limbs and leaves 

with one another's, and a man would have thought 

that all this had not bin, as indeed it was, the wild 

Df nature, but rather the work of curious art. Xor 

were there wanting to these, borders and banks of 

/arious flowers, some the earth's own volunteers, 

iome the structure of the artist's hand. The roses, 

lyacinths, and hlies were set and planted by the 

land ; the violet, the daffodil, and anagall the earth 

^ave up of her own good will. In the summer there 

was shade, in the spring the beauty and fragrancy of 

lowers, in the autumn the pleasantness of the fruits ; 

md at every season amusement and delight. 3. Be- 

iides, from. the high ground there was a fair and 

^leasing prospect to the fields, the herdsmen, the 

ihepherds, and the cattle feeding ; the same too 

coked to the sea and saw all the boats and pinnaces 



KoX TavTa fi€po<i ijivero Trj<; iv Ta> ^ irapaSeccrq) 


' \va Tov TrapaSetcrov to fieaatrarov iirl p,rjKO^ 

Kal 6U/309 ^v, i/ea)9 Atovuaov koI ^cofibf rjv' 

Treptei'^e tov /uuev ^co/ulov kitt6<;, tov vewv Be kXj]- 

fuiTa. et^e he koI evhodev o veat^ AtovvcnaKa<; 

<ypa(f)d<i, 'Zep.eXrjv TiKTOVcrav, ^ApidSvrjv Ka6ev- 

Sovcrav, AvKovpyov SeSefievov, HevOea Staipovfxevov 

Tfcrav Kal ^IvSol vcKca/juevot kclI Tvpprjvol /xeTafiop- 

(jiovjxevot,- TTavTa'X^ov XuTvpoi <rraT0vvTe^>, rrav- 

Ta')(ov ^a.K'^ai -yopevovaai. ovSe o Hav rnjbeXrjTO, 

eKaOe^eTo Be Kal avTOf; avpiTTtov tVl ireTpa^, 

ofioLo^ "^ ivBLBovTt KOLvov /xeXd Kai ToZ<i TraTOVO'l 

Kal Taif x^pevovaaif;. 

4. ToiovTov ovTa tov rrapdBecaov 6 Adficov 

eOepdTreve, to, ^t]pd drrroTefivcov, to, KXijfiaTa dva- 

Xafi^dvwv. TOV Atovvcrov €(rTe(f)dva>ae' Tol'i av- 

Oeaiv vBoyp i7ro))(^eTevae. Trrjyjj Tt<f rjv, r)v ''^ eupev 

69 TO. dvdr] Ad(f>vc<i. ecr'^oXa^e fiev Tot9 dvdeaiv rj 

irrjy)], Ad(f)viBo<t Be oyu,a)9 eKaXeiTO Trrjyt], 

' pUiii omit (ClirisLiaii eiiiendation?) <iiraTovt>Tts> 

Sohacf si'c holow '■' soUirHoh: mish -oi' '' itv i)v : i)UiH 

%u : IJ T^v ami in inarg. ^i^ 


BOOK IV, §§ 3-4 

la sailing by ; insomuch that tliat was no small 
(addition to the pleasure of this most sweet and florid 

In the midst of this paradise, to the positure of the 
length and breadth of the ground, stood a fane and 
an altar sacred to Bacchus. About the altar grew 
the wandering, encircling, clinging ivy ; about the 
fane the })almits of the vines did spread themselves. 
And in the more inward part of the fane were 
certain pictures that told the story of Bacchus and 
his miracles ; Semele bringing forth her babe, the 
fair Ariadne laid fast asleep, Lycurgus bound Ln 
chains, wretched Pentheus torn limb from limb, the 
Indians conquered, the TyiThenian mariners trans- 
formed, Sat\T§ treading the grapes and Bacchae 
dancing all about. Nor was Pan neglected in this 
place of pleasure ; for he was set up upon the 
top of a crag, playing upon his pipes and striking 
up a common jig to those Satyrs that trod the 
grapes in the press and the Bacchae that danced 
about it. 

4. Therefore in such a garden as this that all might 
oe fine, Lamo now was verv' busy, cutting and prun- 
ng what was withered and dry, and checking and 
3utting back the too forward palmits. Bacchus he 
lad crowned with flowery chaplets, and then brought 
iown with curious art rills of water from the 
'ountains, amongst the borders and the knots, 
rhere was a spring, one that Daphnis first discovered, 
md that, although it was set apart for this purpose 
>f watering the flowers, was nevertheless, in favour 
» him, always called Daphnis his fountain.^ 

^ the watering is by irrigation ; no water was ever drawn 
•here, but nevertheless it was called by a dignified name. 


HapeKeXevero Be koX tm Ad(}>VLBt 6 Ad/xcov 
TTiaiveiv ra<i al<ya<; co? Bwarov fiakia-Ta ttov, 
TTcivTOi's KcLKeivaf; Xijoiv oyjrecrOai rov Seairorrfv 
d(f>iK6fievov 8ta fxa/cpov. 6 Se eOdppei fxev, Q)<i 
eiraLvedrjcroiievo'i iir avrat^' hnrXaaiovd^ re yap 
0)V e\a/3ev eiroLijcre, koI \vKo<i ovSe piav ripiraae, 
KoX rjaav tt core pat tmv olSv ^ovXofievo'i Be 
TrpoOvfiorepov avrov yevecrdai tt/Oo? top ydfiov, 
irdcrav Oepairelav kuI irpoOvpiav irpocre^epev, 
aycov re avrd^ irdw etoOev koI drrdyoiv to 
BeiXivov 8i9 rjjeiro eVt irorov, * dve^rjrei rh, 
evvofKorara rcov ■xwpiwv ifxeXyjcrev avru) kuI <TKa- 
(f)iBcov KaivMv Kal yavXcoi' rrXeiovoiv ^ Ka\ rapawv 
fiei^ovcov roaavni Be rjv K')]Bep,ovla, ware Kal rci 
Kepara fjXeL^e Kal ras" rpi')(a<i edepdireve' ITavo? 
dv ri<; lepdv dyeKrjv eBo^ev opdv. eKOivcovei Be 
iravro^ ei^ avrd'i Ka/xdrov Kal r/ XXor], Kal rrj^ 
TTOi/jLVij'i rrapa/xeXovaa ro irXeov eKeivai<i ecr^o- 
Xa^ev, ware evo/xi^ev 6 Ad(f)Pi'i Bi^ eKeivyv avrcL^ 
(paiveadai KaXd^. i 

5. Ei/ - rovroi<; ovcnv avro2<i, Bevrepo<} dyyeXo^ ! 
eXOcbu e^ dcrreo'i eKeXevev dirorpvydv rd<i d/j,7re- 

\oi"> on rd)(^i<TTa, Kal avrof e(f)7) Trapa/MeveiP* \ 

' so M : mn3 ■troWwi' '■' near tho end of this § (Soil, doe* 

not .say wiit-ro) A recommences ' so Cob : mss pres. 


BOOK IV, §§ 4-5 

But Lamo besides commanded Daphnis to use his 

best skill to have his goats as fat as might be ; for their 

lord would be sure to see them too, who now would 

come into the country after he had bin so long 

away. Now Daphnis indeed was very confident, 

because he thought he should be looked upon and 

praised for them. For he had doubled the number 

he had received of Lamo, nor had a wolf ravened away 

so much as one, and they were all more twadding 

fat then the very sheep. But because he would win 

upon the lord to be more forward to approve and 

confirm the match, he did his business with great 

diligence and great alacrity. He drove out his goats 

betimes in the morning, and late in the evening 

brought them home. Twice a day he watered them, 

and culled out for them the best pasture ground. 

He took care too to have the dairy-vessels new, 

better store of milking-pails and piggins, and greater 

irates ^ for the cheese. He was so far from being 

legligent in anything, that he tried to make their 

loms to shine with vernich,^ and combed their very 

:hag to make them sleek, insomuch that if you had 

een this you had said it was Pan's own sacred flock. 

;3iloe herself too would take her share in this lalxtur, 

nd leaving her sheep would devote herself for 

he most {lart to the goats ; and Daphnis thought 

as Chloe's hand and Chloe's eyes that made his 

ocks appear so fair. 

5. While both of them are thus busied, there 

lame another messenger from the city, and brought 

conmiand that the grapes should be gathered with 

speed ; and told them withal he was to tarry with 

larger pieces of straw or reed mattiug, out of which to 
|at "platters" for the cheeses. - varnish. 

o 2 


60"t' av TOV'i jBorpv; jroi^jaMaL y\evKO<;, eira 
ouT&)9 KareXOcov et? ttjv ttoXlv d^eiv rov Seairo- 
TTjii, ')]8r) fierea>pov ovcn)<i tt}? ^ Tpvyrj^. rovTov 
re ovv Tov l^v8po/j,ov {ovtco yap eKaXetro, on 
rjv avTW epyov Tpe')(eLv) iSe^iovi'TO rraaav Se^ico- 
aiv, Kol cip^a ra<; dfnreXovf; dTrerpvycov, Toy? 
^oTpv^ 69 ra'i \r]vov<i Kop.i^ovTe<i, to y\evKO<; 
ei? T0U9 'nidov<i (f)€povTe<i, tcov ^orpvcov rov^ 
ri/3ci)VTa<; eVi KXr/pdrcov d(f>aipovvr€<;, eo? etrf 
Kol rol^ eK tt}? TroXea)? eXOovatv ev elKovL Kol 
rjhovfi yeveaOat rpvy)]Tov. 

6. MeX.Xoi'TO? he i]St] ao^elv e? aorv tov 
KvSpop,ov, Koi dXXa pev ovk oXlya avrw Ad(f)vc^ 
ehwKev, eScoKe Be koi oaa diro uIttoXlov - Scopa, 
Tvpov<i €V7rayei<i, epi^ov oyfriyovov, hepp,a alyo<; 
XevKov Koi Xdaiov, d><i e'^oi ^€ip,covo<i eiri^dX- 
Xecrdat Tpe')(cov. 6 he ^hero, koX e^iXei tov 
Ad(f)viv, Kol dyaOuv tl epelv irepl avrov Trpo^ 
TOP hecrTTuTijv eTryyyeXXero. 

Kal 6 p.ev dirrjeL (pcXa <f)pov(ov 6 he Ad<f)Vi^ 
dyoivioiv rfi XXorj avvei'ep.ev.'^ ^^X^ ^^ Ka/ceivijp*', 
TToXv Seo9* peipdKiov €t(o06<;^' alya<; /3Xe7r€iP\ 
Kal opo<i Kal yecopyov^ Kal XXorjv, TrpMTOVi 
e'/ieXXef oyJreaOai hecTTruryv ov irporepov '' p,6vov\ 
rjKove TO ovop,a. inrep re ovv tov Adcpvtho^l 
i<f>p6vTi^€V, OTTtu? evTsv^eTai tco heairoTj] Kal 

' /xfT. oijiT. tJjj: so K, met. from sliips roacliiiig llio ()|)eni 
sea : iiiss rf/y ixtro-Kwpivi]s (A omits t^s and olxjlizcs) froiiii 
fifTfwi>it{iiTr\s (liaplugr.) '^ (( alirAKov ■' \3'\\'\ awtfifvn/ 


BOOK IV, §§ 5-6 

them there till the must was made, and then return 
to the town to wait ujjou his lord thither, the vintage 
being then at the height. This Eudromus ^ (for that 
was his name, because he was a foot-})age) they all 
received and entertained with great kindness ; and 
presently began the vintage. The grapes were 
gathered, cast into the press ; the must made, and 
tunned into the vessels. Some of the fairest bunches 
of the grapes, together with their i)ranches, were 
cut, that to those who came from the city a" shew of 
the vintage-work and some of the pleasure of it 
might still remain. 

6. And now Eudromus made haste to be gone and 
return to the town, and Daphnis gave him great 
variety of pretty gifts, but especially whatever could 
be had from a flock of goats ; cheeses that were close 
pressed, a kid of the late fall, witli a goatskin white 
and thick-shagged to fling about him when he ran in 
the winter. With this, Eudromus was very pleasantly 
affected, and kissed Daphnis, and told him that he 
■would speak a good word for him to his master ; and 
so went away with a benevolent mind to them. 

But Daphnis went to feed his flock beside Chloe 
full of anxious thought ; and Chloe, too, was not free 
from fear, namely, that a lad that had bin used to see 
nothing but goats, mountains, ploughmen, and Chloe, 
should then first be brought into the presence of his 
lord, of whom before he had heard nothing but only his 
name. For Daphnis, therefore, she was very solicitous, 
how he would come before his master, how he would 
behave himself, how the bashfid youth would salute 

so Vill : mss nom. ^ q /ueip. yap elicO. * so Schaef : 

mss -rpwTov from above 

' the ninner. 



irepi, Tov yd/jLOv rrjv "yjrv^rjv era parr erOy fit) 
fjidrTjV oveipoTToXouaiv avrov. crvve'^rj p.ev ovv ra 
(^CKrjixara Kal MaiTep crv/jiTreipVKoroov at Trept- 
^oXav Kal rd (piX^jfiara BeiXd rfv Kal ai 
rrepL^oXal aKvdpfoirai, Kaddrrep rjSrj rrapovra 
rov Seairorrjv (jjo^ovfievoyv r) XavOavovrwv. 

UpocryiveraL 8e ri<i avroc<; Kal roiocrSe rdpa^os' 
7. Aa/i7rt9 ri<; rjv dyepw)(^o<; ^ovk6Xo<;. ovro'i Kai 
avro^ ejjivdro rrjv X.X6ijv irapd rou Apvavro<;, 
Kal 8(opa r}hrj rroXXd iBeScoKei cnrevhwv rov 
ydfxov. aia66fj£vo<i ovv ft)9, el ^ crvyx^copTjOeir] 
irapd rov Searrorov, Ad(pvi<; avrrjv d^erai, 
re-^vrjv e^')]r€i Bl ^9 rov Becnrorrjv avrol<i iroiyjcreL^ 
TTiKpov Kal elBa)<i rrdvv avrov rat irapaBeua^ 
repyrofievov, eyvw rovrov, oaov olo^ re eari, 
Bia(f)delpat Kal diroKocrfMijaai. BevSpa fiev ovv 
refxvrov efieXXev dXdxrecrdai Bid rov Krinrov, 
iirel'^e Be rot? dvOeciv, ware Bia(f)6elpaL avra. 
vvKra Brj (f)vXd^a<i Kal uTre/j/Qa? rrjv ai/xaaiav, 
rd fiev dvdypv^e, rd Be KareKXace, rd Be KareTra- 
rrjaev loarrep av<i. 

Kal 6 piev XaOoiv direXijXvder Adp,(ov Be 
T/)? emovaT}<; napeXdoDv etf rov Krjirov ep^eXXev 
vBfjop avrolf eK rPi*i 7n]yrj<i eird^sLV. IBoyv Be irdv 
ro 'x^copiov BeBpa/Mevov Kal epyov olov <av> 

' p omits ' so Seil : niss -<rti* <&»'> Herch. 

BOOK IV, §§ 6-7 

him. About the marriage, too, she was much 
troubled, fearing lest they might but only dream of 

mere chance, or nothing at all. Therefore kisses 
passed between them without number, and such 
embracings of one another as if both of them were 
grown into one piece ; but those kisses were full of 
fear, those embraces very pensive, as of them that 
feared their lord as then there, or kissed and clipjied 
in hugger-mugger to him.^ 

Moreover, then there arose to them such a dis- 
traction as this : 7. There was one Lampis, an un- 
toward, blustering, fierce herdsman ; and he amongst 
the rest had wooed Dryas for Chloe, and given him 
many gifts, too, to bring on and dispatch the marriage. 
Therefore, perceiving that if their lord did not dislike 
it, Daphnis was to have the girl, he sets himself 
to find and practise a cunning trick to enrage and 
alienate their lord. And knowing that he was 
wonderfully pleased and delighted with that garden, 
he thought it best to sjx)il that as much as he could 
and devest it of all its beauty. To cut the trees he 
durst not attempt, for he would then be taken by 
the noise. Wherefore he thinks to ruin the flowers - ; 
and when 'twas night, gets over the hedge, and some 
he pulled up by the roots, of some he gras|)ed and 
tore the stems, the rest he trod down hke a boar ; and 
so escaped unheard, unseen. 

Lamo the next morning went into the garden 
to water the flowers from the spring.^ But when he 
saw all the place now made a waste, and that it 
was like the work of a mischievous enemy rather 

* on the sly. - the Greek is "he stopped short at 

destroying the flowers," i.e. went no further than that. 
' i.e. by opening the sluice. 




i^0pb<? ov ^ \r)(TT7)<; epydaairo, Karepprj^aro fiev 
evOix; TOP 'x^LTCoviCTKOv, ^ofi he jxe'yaXr) deov<{ 
aveKoXef wcrre kol rj MupraX?; ra iv %epo-i 
KUTaXiTTOvaa e^eSpafie koX 6 Adcpvc^ edaa<i " ra? 
alya<i dveSpafie' koX 186vt€<; e^ocov Kal^0OMVT€<; 
iSaKpvov. 8. Kal rjv fiev k€vov ^ irevdo^ dv6o)v, 
dX\! 01 fxev TTTOovfievoi* Tov SeaTrorrjv eKkaov 
eK\av(T€ 6' dv Tt9 /cat ^evof iTn(nd<i.^ diroKeKo- 
afirjTO yap 6 totto^; koX tjv Xotirov irdaa -q ® 
yrj Tr7]\(i)Brj<i. tmv Se e" rt Bi€(f)V'ye ttjv v^piv, 
v'lrrjvdeL Koi eXajj/ire /cat rjv en koKov Kai, 
KeijjbevovJ eireKeivro 8e Kal /neXiTTai avTOi^, 
crvve')(6<i Kal diravaTov ^ofi^ouaai Kal Oprjvovcrat^ 


'O fiev ovv ^ Adfjicov vtt eK7r\i]^e(o<i KUKeiva 
eXeye' " (f>ev r/}? poBo)vtd<; ta? KaTUKeKXaarai, 
(f)€v ry)<i l(ovtd<i &)? TreTrdrrjTai, (f>€V Tmv vaKivOmv 
Kal TMV vapKLacrcov ou? dvdypv^e tc<; 7rovr)po<; 
dv6pco7ro<i. d(j)L^eTai to r)p, to, he ovk dvO-^a-ei, 
ecTTai TO 6epo<i, Ta he ovk uK/xdaei, fieToircopov, 
dXXd Tdhe ovheva (TTecfiavcoaet. ovhe av, hecnroTa 
Ai6vv(T€, Ta ddXia TavTa ijXe')](7a<i dvOrj, olv 
7rap(pKec<; Kal e^Xeire^, dcf)^ wv ecTTe^dvcoad ae 
7roXXdKi<; koI eTepTrSfiyv; " 7rw9, ttw? hei^M vvv 
Tov irapdhecaov T(p heairoTf/; rt? eKcivo^^'^ Oeaad- 

' Ap omit "^ so Cob : mas i\6.ttas •' A omits 

(| Kaivhv (Aniyot oh waic.) I'arr i ii omit vivO. avO. * p 

alSovixfvoi : 1} lac. ('2iid hand airoSov/'oi) '' A «iri toutoij 


BOOK IV, §§ 7-8 

then a thief or robber, he rent his clothes, and called 
so long u|K)n the Gods, that Myrtale left all and 
ran out thither, and Daphnis, too, let his goats 
go where they would and ran back again. When 
they saw it, they cried out, lamented, and wept. 
8. To grieve for the flowers it was in vain, but 
alas ! their lord they feared. And indeed a mere 
stranger, had he come there, might very well 
liave wept with them. For all the glory of the 
place was gone, and nothing now remained but a 
lutulent soil. If any flower had escaped the outrage, 
it had yet, as it was then, a half-hid floridness and 
;ts glance, and still was fair although 'twas laid. 
And still the bees did sit upon them, and all along, 
n a mourning murmur, sang the funeral of the 

And so Lamo out of his great consternation broke 
forth into these words : " Alas, alas, the rosaries, 
how are they broken down and torn ! Woe is me, 
he violaries, how are they spumed and trodden 
lown ! Ah me, the hyacinths and daffodils which 
ome villain has pulled up, the wickedest of all 
nortals ! The spring will come, but those will not 
^row green again ; it Avill be summer and these will 
lot blow ; the autumn will come, but these will give 
lo chaplets for our heads. And didst not thou, 
Bacchus, lord of the garden, pity the suffering of 
hese flowers, among Avhich thou dwelledst, ujwn 
vhich thou lookedst, and with which I have crowned 
hee so often in joy and gladness ':' How shalj 
now shew this garden to my lord } In what mind 

• A omits irocra ^ ^ Cf. Sappho 94 * so Hirsch : A 
fifv : pq 6 nfv yap * p<j omit Kal erfpir. but for syntax 
f. f0\fires with oh above ^" A -ov 



fi€Vo^ ecrrai; Kpe^a >yepovTa avOpwirov eK fiid^ ^ 
TTLTVOf; ci)9 Mapavav, Td')(a he koI Ad(})Viv, ft)<? 
TMV alyoov ravra elpyacr/xevav." 9. SaKpva r)V 
eirl TOVToi<; depfxarepa, koX idprjvovv ov ra dvOrj 
XoLTTOv, dXXa TO. avroiv acofiara. edprjvei, kuX 
UXorj ^aipviv"^ el Kpe[xr)creTai, koX rjv^ero pbrjKeTi, 
ekdelv rbv BeaTrorrjv avTMV, kol tjfiepa^; Bu'jvrXei 
piO')(6ripd<;, ft)9 rjhr] Ad(f>vi,v ^XeTTOvaa \xa<rTiyov- 

Kai rjhrj vuKTo<i dp')(opievr]^ 6 ^v8pop,o<i avTOL<; 
aTnjyyeWev, on 6 p,ev irpea^vrepo'i SeaTroTrj^; 
p,e6 rjp,epa<; d(f>L^€Tai, rpei'i, 6 Be Tral^ avrov' 
Trj<i e7riovar)<; '^ TT/Ooeicrt. (TKe-^L<i ovv rjv irepl * 
Twv avp^^e^rjKorwv, koX kolvwvov '' eh Trjv yi'U)p,r]V 
TOP KvBpop.ov 7rape\dp,ftavov. 6 Be evvov<; mv 
Tft> AacppiBt iraprjj'ec to avp,^dv op^oXoyrjaai 
irporepov tm vem BeairoTr), kol avrof rTvp,irpdl^ei,v 
einiyyeWeTO Tip,d)p,epo^ ('o<; op,oyd\aKro<i' kul 
Tju.epa'i yevop,evr]<i ovT(o<i eTTOirjaav. 

10. ^Wfce p,€V 6 'AcrruXo? eirl ittttov koX irapd- 
(TiT0<; auTOu, /cat ovto<; eirl ** lttttou, 6 p.ev dpTi- 
yeveio^,' o Be VvdOwv (rovrl yap eKaXelro), rov 
•ndyywva l^vpiop,evo<i TrdXai. 6 Be Adp^ajv dp.a *" ry 
^vprdXr) /cal TfS Ad(f)viBi nrpo twv itoBwv avrov 
Karaireaiov, iKerevev oiKretpai yepovra drv^r) Kal 
irarpMas opyvj'i e^ripTrucrai ror ovBej> aBiKi^aavra, 
dpa re avT(p KaraXeyei Trdvra. oiKrecpei Trpi 

' — Tii'oj " A omitH iiatp. . . . fihri ^ A aurri rrj iinovffji 
* pc) vir(p ' A Hotvhv " A omits olros 4w'i ' ^ 

-•ytVi/Tjj '^ A omits iL/xa . . . noSiv 


BOOK IV, §§ 8-10 

fwill he look u|K)n it ? How will he take it ? He 
Tivill hang me up for an old rogue, like Marsyas upon 
a pine, and perchance poor Daphnis too, thinking 
his goats have done the deed." ^ 9. With these 
there fell more scalding tears ; for now they wept' 
not for the flowers, but themselves. And Chloe be- 
wailed poor Daphnis his case if he should be hanged 
up and scourged, and wished their lord might never 
come, spending her days in misery, as if even then 
he looked upon her sweet Daphnis under the whip. 
But towards night Eudromus came and brought 
them word that their lord would come within three 
days, and that their young master would be there 
to-morrow. Therefore about what had befallen them 
they fell to deliberate, and took in good Eudromus 
into their council. This Eudromus was altogether 
Daphnis his friend, and he advised they should first 
jpen the chance to their young lord, and promised 
iiimself an assistant too, as one of some account "^ with 
bim ; for Astylus was nursed with his milk, and he 
coked upon him as a foster-brother. And so they 
iid the next day. 

10. Astylus came on horseback, a parasite of his 
with him, and he on horseback too. Astylus was 
low of the first down,^ but his Gnatho (that was his 
aame) had long tried the barber's tools. But Lamo, 
:aking Myrtale and Daphnis with him, and flinging 
limself at the feet of Astylus, humbly beseeched 
um to have mercy on an unfortunate old man, and 
•ve him from his father's anger, one that was not in 
ult, one that had done nothing amiss ; and then- 
»ld him what had befallen them. Astylus had pity 

Thomley has " goats has done." ^ Thornley.has " accompt." 
* i.e. the first down was upon his cheek. 



iKeaiav 6 'AcrryXo? Kal iirl tov TrapdSeicrov i\,0a)V 
KOI TT]v aTTCoKeiav tmv avOwv IBcov, auTO? €(f>rj 
irapaLTt^aeadai tov varepa kol Karrjiyopijcretv tcov 
irfTTTCov,^ ft)9 €K€i SeOevTC^ i^v^piaav Kal ra fiev 
KaTe/cKaaav, ra 8e KaTeTrdnjaav, rd Se dvcopv^av 

Evrt TOVToi<i ev')(0VTaL ^ fxev avrw irdvra rd 
dyadd <o> Adfxwv Kal rj MvprdXt]' Ad(f)vi.<; Be 
hoipa irpocFeKOjjLtaev €pL(f)ov<i, rvpoix;, 6pvi6a<; Kal 
rd eKjova avTcov, /Sorpvs eVt KXrifidroyv, /xPjXa^ 
eVt KXdSuiv 7]v iv Tot9 SMpoa Kal dv6o(T/j,ta<i 
oivo<i AecrySf09/ iroOrjvcii KdXXiaro<i oivo<i. 1 1 . o 
fjLev Br} ^AaTuXo<; eTrijvei ravra Kal irepl Oijpav 
el'^e Xaycop, ola TrXpucrto^ veaviaKo<i Kal Tpv(f>MV 
del Kal d(})iy/jLevo(i et9 tov aypov eh d'jroXavo'iv 
^ivrj<i rjBovi^i';. 

'O 8e VvdOfov, ola fiadayv eaOieiv di6pwiT0<i Koi 
triveiv el^ /xedijv Kal Xayveveiv ■' fieTd T7)v fxeOrjv 
Kal ovSev dXXo mv rj yvddo<i kuI yaaTrjp Kal tu 
VTTO yacTTepa, ov Trapepyo)^ elBe tov Ad<f)viv tu 
Bfopa KOfjLiaavTa, dXXd Kal (fyvcret TraiBepaaTt)^ 
0)1' Kal KdXXci olov ovBe eVt T)}'i TroXeox; evpwv, 
eTTideadai Bieyvco *' t^ A.d(f>vi.Bi Ka\ Treicreiv <peTo 
paBiM^ co<i atiroXov. 

Vvovf Be TavTO, d)]pa<i fiev ovk eKoivcovei T(p 

' A rhv 'lirwdv : i[ twv 'nrTrftaiu (15 -flwi') " ])i| illijH'rf. 

'■' jMj firiKa St, ■'A Af'ofl. Si ' |)(| omit Aa^i'. . . . 

(ii'(5f»' " of. Xen. Kj)li. 'A. 2. 


BOOK IV, §§ 10-11 

on the wretched suppliant, and went with him to 
the garden ; and having seen the destruction of it 
as to flowers, he promised to procure them his 
father's jiardon and lay the fault on the fierj- horses, 
that were tied thereabouts, Iwggled o'er something,^ 
land broke their bridles, and so it happened that 
almost all the flowers everywhere were trodde'ii 
down, broken, and torn, and flundered up. 

At this, Lamo and Myrtale prayed the Gods would 
prosper him in everything ; and young Daphnis soon 
lafter presented him with things made ready to that 
purpose ; young kids, cream-cheeses, a numerous 
brood of hen-and-chickens, bunches of grapes hang- 
ing still upon their palmits, and apples on the boughs, 
and amongst them a bottle of the Lesbian wine, 
fragrant wine and the most excellent of drinks. 
11. Astylus commended their oblation and enter- 
tainment, and went a hunting the hare ; for he was 
rich, and given to pleasure, and therefore came to 
take it abroad in the country. 

But Gnatho, a man that had learnt only to guttle, 
land drink till he was drunk, and afterwards play the 
lecher, a man that minded nothing but his belly ^ 
and his lasciviousness under that, he had taken a 
more curious view of Da|)hnis then others had, 
when he presented the gifts. Sed cum natura 
puerorum amator esset, inventa qualem ne in urbe 
quidem viderat forma, Daphnim aggredi decrevit, 
hoc facile ratus illi utjjote homini caj)rario se 

When he had now thus deliberated with himself, 
he went not along with Astylus a hunting, but 

^ Thornley misprints "or something." - the GreA has 

a pun on yvadoi " jaw," and " Gnatho." 



^ Karv\(p, Karioiv 8e tva ev€/j,€v 6 Ad(f)vi<i Xoyo) fxev 
rSiv al<yoyv ro Be aK7]0e<i Ad<f)viBo^ eyivero deuTrff. 
fiaXddaawv he avrov Ta<? re alya<; eV/yVet Kal 
avplaai, rt ^ aLTroXiKov r^^iaxre' Kal e(f>r] ra)(^e(ti<i 
ekevOepov Oijaeiv to ttclv Bvvdfi,evo<i. 12. co? ^e 
el^e ')(eiporidrj, vviCTwp Xoxw^'^ ^'"^ '^V'i vo^rj<i 
eXavvovra ra? alya<;, irpcoTOV fxev i<^i\rj(xe irpoa- 
Bpafioiv. elra <e8eiT0> OTrtcrOev irapaa'X^eiv Toi- 
ovTov olov at alye<i toI^; rpdyot<i. rov 8e /SpaSea)? 
vorjaavTo<i Kal \€yovro<i &)9 alya<; fiev ^aivetv 
Tpdyovi KaXov, rpdyov Be ovirdyiroTe elBe TCt 
^aivovra rpdyov, ovBe Kpiov dvrl tmv otcov Kpiou, 
ovBe dXeKrpvQva<i dvrl ro)v dXeKTopiBwv dXeK- 
Tpv6va<i, 0I09 ^ r/v 6 Vvddojv ^id^ea-Oai^ Ta<i '^eipa<; 
7rpoa(f)ep(i)v. 6 Be p,e6vovTa dvOpcoTTOv earcoTa 
fjLoXi'i Trapoyadfjbevo'i ea(f)r]Xev et? ttjv y^jv, Kal 
axTTTep cTKvXa^ dtToBpap.oiv, Keifievov KaTeXnrev, 
dvBpo'i ov 7raiB6<i et? * ^(^eLpaywyiav Beofievov. Kal 
ovKeri Trpoaiero oX,&)9, aXXa dXXore aXXij ra? 
alya<i eve/xev, eKclvov fiev <^evyo)v, X.Xorjv Be rrjpoiv. 
OvBe 6 Tvddoov ert Trepieipyd^ero KarafxaOoov 
a>9 ov fjLovov KaXo'i, dXXd Kal l(T)(ypo<i eariv. eire- 
T7]pei Be Kaipov BiaXexOrivai irepl avTov rut 'A<t- 
T^A.^ Kal I'jXTTi^e Bwpov avTov e^eiv irapd rov 
veavicr Kov ttoXXo, Kal peydXa ')(^a pi^eaO ai 6eXovTO<i. 
13. Tore jxev ovv ovk i]Bvv7]6i]' Trpocrrjet ydp 
Aiovv(TO(f>duri'i dfia rfi KXeapiarrj, Kal ^v dopv^of 

' HO Hnmck (Aiiiyot) : mss rh <65erTo> E * so 

Cub : mss o\6s rt as in I'arth. 7 imtl Acli. Tat. 4. 9 ^ A 
^id^fTai ' <1 irphi 


BOOK IV, §§ 11-13 

going down into the field where Daphnis kept, he 
said he came to see the goats, but came indeed 
spectator of the youth. He began to palp him with 
soft words, praised his goats, called fondly on him 
for a pastoral tune, and said withal he would speedily 
impetrate his liberty for him, as being able to do 
what he would with his lord. 12. Ut autem ilium 
mansuetuni sibique morigerum vidit, nocte insidiatus 
capellas e |)astu abducenti, accurrens oscula quaedam 
dedit ; deinde ut more caprarum hircis suis copiam 
faeientium sibi tergum obvertet precatur. Haec 
cum tandem animadvertisset Daphnis et dixisset 
capras quod ineant hirci, id quidem se recte 
habere, sed hircum numquam quemquam vidisse 
inire hircum neque arietem pro ovibus arietem, 
ueque gallos gallinarum loco gallos, ibi Gnatho 
velle vi adigere manusque inicere. But Daphnis 
Hung off this drunken sot, who scarce could stand 
apon his legs, and laid liim on the ground, and then 
.vhipped away and left him. Nor would Daphnis 
-iidure it he should near him ever after, and there- 
ore still removed his flocks, avoiding him and 
ieeping Chloe carefully. 

And indeed Gnatho did not proceed to trouble 
lim further ; for he had found him alreadv not only 
I fair but a stout boy. But he waited an occasion 
o speak concerning him to Astylus, hoping to beg 
lim of the gallant, as one that would bestow u{X)n 
lim many and better gifts then that. 13. But it was 
lot a time to talk of it now ; for Dionysophanes 
vas come with his wife Clearista, and all about was 
busy noise, tumultuous pudder of carriages,^ and a 

' pack animals. 




he TOVTO avverarre Xoyov koX ipcoriKov Kai 

^Hv Se 6 ALOVvao(j)dvT]<; /xeaai'rroXio^ p.ev ^Br), 
fiejai; Be koI KaX6<; koI fietpaKioi^ dfxtWdcrOai 
Bvvdfjbevo^;, dWd koI irXovcTLO^ ev 0X17049 koi 
'^prjarb'i C09 ovSel^ erepo^;. ovto<; eXdwv ttj Trpcory 
p,ev rjfiepa deoi<; eOvcrev oaoi irpoeardcnv dypoiKLWi, 
A'ljp.rjrpL Koi Aiovvaw Koi Tiavl Koi Nu//,(^af9, koX 
KOivov irdai, toi<; irapovaiv e(Trr]ae Kparrjpa, rai? Be 
dXkaii; i)pApai<i eireaKO'wei tu rov Adficovoii epya. 
Kol opo)v rd p,ev TreBia ev avXuKi, rd'i Be ayu.TreXof? 
iv K\i]fMari, TOP Be TrapdBeicrov ev /cdWei (irepi 
yap TMv dvdoiv 'ActtuXo? rrjv alriav dveXd/x^avev), 
■^Bero TTepiTT(t)<;, koI tov Adpwva eTrijvei koI ekev- 
Oepov d<f)i'](Teiv eTrrjyyeWero. 

K.aTrj\de p.eTd ravra kol el^ to acTroXiov 
rd<i T€ atya<i 6y\r6p^vo<i koX tov vep-ovTa. 14. XX017 
pev ovv eh tyjv vXrjv €(f)vyev o^Xov toctovtqv 
alBeadelaa koI (f>o^r]0€taa, 6 Be A.d<^vi<i eicTTf'jKet, 
Bepp,a Xdaiov alyo^ e^wapeva, Tnjpav veoppacpri 
KUTu TMv o)p,a)v i^rjpTJjpeva, KpaTMV dp<poT€pai<i,^ 
Trj p.ev n pTnrayec<; Tupov'i, Trj Be epi(f)ou<; - yaXa- 
6i}vov^- el TTore WttoXXwv AaopeBovTC OrjTevcov 
i^ovKuXijcre, TOioaBe yv old Tore a>4)0rj Ad(f)vi<i> 
avTo^ p,ev ovv elTrev ovBev, dXXd epv6ijpaT0'i 
TTXr]<j0el<i evevcre /caro) irpoTeivas ra Bcopa' 
Be Adp,cov, " 05x09," elire, " croi, BeairoTU, tmu 
alycov at7roXo9. av pev epol TrevTijKovTa vepeiv 

^ so E : uisa rats x'po'i'' ^M- " 'I omits (not Ainyot) 


BOOK IV, §§ 13-U 

long retinue of menservants and maids. But he 
thought with himself to make afterwards a speech 
concerning Daphnis, sufficient for love, sufficient for 

Dionysophanes was now half gray, but very tall 
ind well-limbed, and able at any exercise to grapple 
ji the younger list. For his riches few came near 
lim ; for honest life, justice, and excellent manners, 
>cant such another to be found. He, when he was 
iome, offered the first day to the president Gods 
»f rural business, to Ceres, Bacchus, Pan, and the 
VyTiiphs, and set up a common bowl for all that 
vere present. The other days he walked abroad to 
ake a view of Lamo's works ; and seeing how the 
{round was ploughed, how swelled with palmits and 
low trim the vineyard was, how fair and flourishing 
he viridary (for as for the flowers, Astylus took the 
ault upon himself), he was wonderfully pleased and 
lelighted with all ; and when he had praised Lamo 
luch, he promised besides to make him free. 

Afterwards he went into the other fields to see 
he goats and him that kept them. 14. Now Chloe 
ed into the wood ; for she could not bear so strong 

presence and was afraid of so great a company. 
3.ut Daphnis stood girt with a skin from a thick- 
nagged goat, a new scrip about his shoulders, in 
lie hand holding green cheeses, with the other lead- 
; jig suckling kids.---.J[f ever Apollo would be hired to 
'' 'irve Laomedon and t^end on herds, just so he looked 

Daphnis then. He kpoke not a word, but all on a 

ush, casting his eyes' upon the ground, presented the 
iral gifts to his lord/ But Lamo spoke^" Sir," quoth 

i, " this is the keeper of those goats\ To me you 


SeSfw/ca? Kol hvo rpdyovf;, ovto^ Bi aoi ireiroiT^Kev 
eKarov kol heKa rpdyov<}. opa^; ux; XiTrapal koI 
ra? rpi-^a^ \dcriat koI tcl Kepara dOpavaroi,; 
ireTTOirjKe 8 avrd^; koX fi,ovaLKd<;' avpt'yyo'; yovv 
aKovovaai iroiovcri Trdvra." 

15. Hapoucra Se rot? Xeyo/jberoi^; 77 KXeaptcrrTj 
irelpav eTreOvfirjcre rov \exdevTO<i Xa^elv, kcu 
/ceXevei rov Adcpviv rai^ al^lv olov eiooSe aupLcrat, 
KOL eirayyeWeTai (Tvpiaavri ■)(^apiecaOai '^iTMva 
Koi ')(\.atvav koL u7roSi]fiaTa. 6 Se KaOlaas 
avTov<; wcnrep dearpov, (nd<i viro rfj <f>vy^ 
Kal eK rrjf} 'nr)pa<i Tr)v avpiyya irpoKO^iiaa^, Trpwra 
fxev oXiyov iveTrvevae' Kal at alye<i ea-rr^crav Ta<i 
Ke(f)aXd<i dpd/j,€va(. elra ^ eveirvevcre to vofxiov 
Kul al a1ye<; €V€/jlovto vevaaaai /cartw. avdi<i 
Xtyvpov €veScoK€' Kal ddpoat KareKXidfjaav. eav- 
picre Tt Kal o^v //.eXo?" al he, wairep - Xvkov 
7rpocn6vro<i, eU ri]v vXrjv Karitpvyov. fier oXiyov 
dvaKXrjTiKov e(j)dey^aTo- Kal i^eXOovaai tj}? vXrj^ 
TrXrjaiov avrov twv. ttoSmv (TvveSpafiov. ov8t 
dvOpcoirov^ OLKera^ elSev dv Tt? ovt(o ireidop-evovt 
Trpoardy/jLari BeairoTov. 01 re ovv dXXoi Trdvre^ 
e$avfjui^oi> Kal irpo irdvTwv rj KXeaplcm}, koI 
rd hSipa diroh(oaetv (opLoae KaXw t€ ovtc atTToX^ 

Kul flOVaiKO). 

Kal diie\OovTe<; etv t7)i> eTravXiv ajx^l dpLcrrov 

' A oillilM t?TO . . . /faro) -' A cbj 


BOOK IV, §§ 14-16 

committed fifty she's and two he's. Ot them he 
has made you aii hundred now and ten he-goats. 
Do you see how plump and fat they are, how shaggy 
and rough their hair is, how entire and unshattered 
their horns .'' Besides he has made them musical. - 
For if they do but hear his pipe, they are ready to 
do whatsoever he will." 0'^<J( 

15. Clearista heard him what he said, and being "Ch"^ 
struck with a longing to have it presently tried » / .^ 
whether it were so indeed or not, she bids Daphnis ' 

to play to his goats as he wofiTed to do, promising 
to give him for his piping a coat, a mantle, and new 
shoes. Daj)hnis, when all the company was sate as 
a theatre, went to his oak, and standing under it 
drew his pipe out of his scrip. And first he blowed 
something that was low and smart, and presently 
the goats rose up and hehl their heads bolt upright. 
Then he played the pastoral or grazing tune, and 
the goats cast their heads downwards to graze. 
Then again he breathed a note was soft and sweet, 
and all lay down together to rest. Anon he struck 
up a sharp, violent, tumultuous sound, and they all 
rushed into the wood as if a wolf had come upon 
them. After a while he piped aloud the recall, and 
they wheeled out of the wood again and came up 
to his very feet. Never was there any master of a 
house that had his servants so obsequious to his 
conmiands. All the spectators admired his art, but 
especially Clearist<i, insomuch that she could not 
but swear she would give him the things she 
promised, who was so fair a goatherd and skilled in 
music even to wonder. 

From this pleasure they returned to the cottage 

p 2 


el\ov /cal T(p Ad(f>vi8i a^' wv rjaOiov CTre/xyfrav, 
16. 6 Se jxera rrj'i ^\6r)<i rjaOie koX rjhero 
yevofievo^i aartKr]<i oyfraprva-ia^i, koX eveXiri^ rjv 
rev^eadat rov ydfiov 7retcra9 tov<; BecnroTa^. 
6 8e TvdOcov 7rpocreKKav6el<i TOt<? Kara to 
uIttoXlov 'yeyev7]/j,ivoi<i koX ajSloorov vo/hI^mv tov 
^Lov el fjLTj rev^erai /ld(ppi,8o<;, TrepiiraTOvvTa 
rbv ^Aa-TvXov ev Ta> Trapaheiau) (fivXd^wi, kul 
dvayaycDV et? top tov Aiovvaov vecov, TroSa? 
Kal '^etpa'i KUTecjiiXec. tov Se Trvvdavofievov, 
Tti^o? eveKa TavTa 8pa, koI Xeyeiv KeXevovTO^i Kol 
VTrovpyyjaeiv o/jlvvovto';, " Otx^Tui crot TvdBcov, 
e(f)r}, " SeaTTOTW 6 p^e'X^pi vvv p^ovrj^j Tpa7re^r}<; 
Trj<; (rrj<; ipwv, o irpoTepov Qp,vv<i OTi prfSev eaTiv 
mpaioTepor otvov yepovTo<;, 6 KpetTTOVi tcov €(}>i]0(OV 
Twv ev M.vTLX7]vri tov<; aov'i 6'^apTVTa<i Xeycov, 
povov XoiTTov KaXbv elvai Ad^vLv vopl^co. Kol 
Tpo(f)7]<; pev Tfj<i TToXvTeXov^ ov yevopuL KaiToi. 
ToaovToyv irapacr Ksva^opevcov eKaaTTfi r)p,epa<;, 
Kpecbr, l^0v(ov, peXiTcopdTcov, rj8eo)<; o av aiq 
yevopbevo's iroav eadloipt koX cfjuXXa tT]<; Ad(f)vi8o<: 
aKOvoov avpiyyo<; koI vtt eKeivov ^ vep,6pevo<i. a,v 
he (Toocrov VvdOwva tov aov koI tov di')TTrjT0v 
eponTa VLKrjcrov. el he pi], ae '^ eiTopvvpbL tov epov 
Oeov, ^K^ihiov Xa^eov /cal ep,TrX7}aa<i ttjv yaaTepa 
Tpo(fii]<i epuavTov uTroKTeva) irpo tcov Ad(f)vt,8os 
dvpwv (TV 8k ovKeTL AcaXecei? VvaOcovdpiov, 
uxnrep eldiOei^ irai^oiv del" 

' so HiiKcli: A -wv : ]»[ -cf) - so Vill : mss aol 

BOOK IV, §§ 15-16 

to dine, and sent Daphnis some of their choicer 
fare to the fields ; 1 6. where he feasted himself with 
Chloe, and was sweetly affected by those delicates 
and confections from the city, and hoped he had 
pleased his lord and lady so, that now he should not 
miss the maid. But Gnatho now was more inflamed 
with those things about the goats ; and counting his 
life no life at all unless he had Daphnis at his will, 
he catched Astylus walking in the garden, and 
leading him with him into Bacchus his fane, he fell 
to kiss his hands and his feet. But he inquiring 
why he did so and bidding him tell what was the 
matter with him, and swearing withal to hear and 
help him in anything, " Master, thy Gnatho is 
undone," quoth he ; " for I who heretofore was in 
love with nothing but thy plenteous table, and 
swore nothing was more desirable, nothing of a 
more precious tang, then good old wine, I that have 
often affirmed that thy confectioners and cooks were 
the sweetest things in Mytilene, I shall now here- 
lafter for ever think that nothing is fair and sweet 
but Daphnis ; and giving over to feed high, although 
thou art furnished every day with flesh, with fish, 
with banqueting, nothing could be more pleasant to 
me then to be turned into a goat, to eat grass and 
Igreen leaves, hear Daphnis his pipe and be fed at 
•his hand. But do thou preserve thy Gnatho, and 
Ibe to him the victor of victorious love. Unless it 
be done, 1 swear by thee that art my God, that 
when I have filled my paunch with meat, I'll take 
bhis dagger and kill myself at Daphnis his door. 
And then you may go look your little pretty Gnatho, 
»s thou usest daily to call me." 



17. OvK avrkaye kKuovti koL avdi<i tov<; 
7ro8a<; Kara(f)L\ouvTi V6avL(TKo<; fM€ya\6(f>p(ov koX 
OVK aireipo^ epcoTiKi]^; Xvirr}^, a)OC alrrjcreLv avrov 
irapa rov Trarpb'? iTrijyyeiXaTo KOfiL^ecv ^ ei? 
TTjv ttoXlv avT& fiev SovXov eKetvo) Be epco/jbevoV'^ 
et? evOv/mav ^ he KaX avrov eKelvov deXwv tt/oo- 
ayayelv, eTTvvOdveTo fieiScMv el ovk al<T')(yveraL 
Adfi(jovo<; vlov (f)i\6i)V dWa xal erirovSa^ei (xvy-^f 
KaTaKXidrjvaL vifiovTi alya<; fieipaKiw, /cat a/Mi-. 
vireKpivero ti-jv rpaycKrjv SvacoSiav fivadrreaOai. J 

'O 8e, Ota irdaav epcori/crjv fj,v6o\oytav iui 
TOt'i roiv dcTcoTCOP ^ avfJLTToaiot^i '7re'iraihevfievo<i$A 
OVK diro (TKOTTov Kal virep avrov Kal virep tow'J 
Adcf)viBo<; eXeyev " OvheU ravra, Becnrora, e/ja-1 
crT^9 TToXvTrpay/jtovet, clW' iv ota) irore 4 
acii/jtdrt evpr} ro KdXXo<i, edXcoKe. Sid rovro xa 
<f)vrov Tt9 r/pdaOrj Kal Trora/iiov Kal drjpiov. Katrc 
Tt9 OVK av epaarrrjv rjXer^crev ov eSei (fto^eicrda 
rov epMjjbevov; eyco 8e (Ta)fiaro<; fiev ipS) hovXott 
KuXXov; 8e iXevOepov. 6pa<i w? vaKtvdrp fj>k. 
rrjv KopLt-jv ofiotav e')(^ei, Xd/j.7rovari Be vtto rat 
o^pvcnv 01 6(f)0a\fiol Kaddirep ev )(pvcrfj a(f)€i>B6vi 
■\jrr]<f)i<;; Kal ro p,€v TTpoacoiTov epvd/j/jtarot fiecrrov 
ro Be aropta XevKMV oBovrrov warrep iXe<f)avro^ 
ri<i cKetOev ovk &v ev^atro Xa^etv epaa-r^' 
yXvKea ^ (f>iX7'ifjtara; et Be vepbovro<i T]pd(T9r)V 
Oenv<i efit/j,r)(rdfiT)V. ^ovk6Xo<; tjv ^ Ay)(^i<rr)(; ku 

' so K : iiiHS Kol Ko/j.. ^ A ^iri- : B /f- ^ riv kadr, 

A Tris iLffwudrots from (rti^oTf l)olow ■' so Vill : mas KtvKi 

from above 


BOOK IV, § 17 

17. Astylus, a generous youth and one that was 
not to learn that love was a tormentous fire, could 
not endure to see him weep in such a manner and 
kiss his feet again and again ; but promised him to 
beg Daphnis of his father to wait upon him at 
Mytdene. And to hearten up Cxnatho, as he before 
had bin heartened up himself, he smiled upon him 
and asked him whether he were not ashamed to be 
in love ^vith a son of Lamo's, nay, with a boy that 
kept goats. And while he said that, he made as if 
to show how abominable to him was the strong 
perfume of goats. 

Gnatho on the other side, hke one that had 
learnt the wanton discourse among good fellows 
in the drinking schools, was ready to answer 
him pat concerning himself and Daphnis thus : 
" We lovers. Sir, are never curious about such 
things as those. But wheresoever we meet with 
beauty, there undoubtedly we are catched. And 
hence it is that some have fallen in love with a 
trecy some with a river, some with a beast. And 
who would not pity that miserable lover whom we 
know fatally bound to live in fear of that that's 
loved ? But I, as 1 love the body of a servant, so in 
that the beauty of the most ingenuous.^ Do you not 
see his locks are like the hyacinths? and his eyes 
under the brows like diamonds burning in then- 
golden sockets ? how sweetly ruddv are his cheeks, 
and his mouth rowed \sith elephant -pearl ? And 
what lover would not be fond to take from thence 
the sweetest kisses ? But if I love a keeper of flocks, 
in that 1 imitate the Gods. Anchises was a herds- 



ea^ev avrov 'A^poStr?;* alywi evefxe l^pdy^os ^ 
KoX AiroWfov avTov ifplXtjae' iroifirjv rjv Tavv/xij- 
8rj<; Kol avTov 6 Ttov o\(ov ySacrtXei'? ^ ijpTracre. 
fir] KaTa<ppoi'M/jLev TratSo? c5 Kal al<ya<i, &)9 ep(iDaa<i, 
'jrei6opeva<i eihopev, ahSfC el Kal ^ en peveiv iirl 
<yrj<; eTrnperrovai TOtovrov KdX\,o<; %a/)ti' e'x^oopev 
T0t9 Ato9 aeTot9." 

18. 'HSy <ye\d(Ta<i 6 ^Aa-rvko^ eiri tovtw 
paXiara tw \e')(devrL, koI 0)9 peyaXov^ 6 "E/xws 
TToiel ao(f)iaTa<i elircbv ijreTTjpei Kaipov, iv <p tw 
irarpl irepl Ad(f)vt8o<; SiaXe^erat. 

AKovaa<i 8e to, \e')(jdevTa Kpv(pa irdvTa 6 
^vhpopo<i, Kal rd pev rbv Ad(f)viv (f)iXcov 0)9 
a<yadov veaviaKov, rd Se d')^66p£vo<i el Vvddwvo^ 
epirapoivripa fyevrjaerai tolovtov /caX\o9, avriKa 
KaTaXeyei iravra eKe'ivm ^ Kal Adpcovi. 6 pev 
ovv Ad(f>vt<i eKTrXayelf eyivcocrKev dpui rfi XXot; 
ToXprjaai (bvyeiv rj dirodavelv, Kotvcovbv KUKelv^v 
Xa^div. 8e Adpcov TrpocrKaXeo'dpevo'; e^cD 
T^9 avXi]^ TTjv MvprdXrjv, " Ol^opeOa," elirev, 
" ft) yvvat. TjKet Kaipo<; eKKaXvirrecv rd KpvmdJ' 
eppei poi ** Kal ro aliroXiov Kal rd Xonrd nrdvra. 
dXX^ ov pa rov Tldva Kal rd'i NupApa<i, ovS* el 
peXXo) /3oi)9, <f)aaLv, ev avXitp KaTaXeiirecrdai, 
TTjv A.d(f)VL8o<i TV'xrjv r)TL^ earlv ov (riQ)7rr](xopai, 
dXXa Kal oTi evpov eKKelpevov epco, Kal 07rft»9 
rpe^opevov prjvvau) Kal oaa evpov avveKKeip,eva 
8ei^a). paOeray VvdOcov 6 piapo^ olo<; $iv o'iwv 
epa, irapaa-Keva^e pot povov evrpeTrrj rd yvtopi- 

' i\ hpiyx^oi (not Amyot) '' riv 'A\. Baa. : p<| Ztvs 
." p<l omit A omits in * pq KiiKtiyii> from below 


BOOK IV, §§ 17-18 

man, and Venus had him ; Branchus was a goat- 
herd, and Apollo loved him ; Ganymedes was but a 
shepherd, and yet he was the rape of the king of 
all. We ought not then to contemn a youth to 
whom we see even the goats, for very love of one 
so fair, every way obedient. Nay rather, that they 
let such a beauty as that continue here upon the 
earth, we owe our thanks to Jupiter's eagles." 

18. At that word Astylus had a sweet laugh, and 
saying, " O what mighty sophisters this Love can 
make," began to cast about him for a fit time to 
speak to his father about Daphnis. 

Eudromus hearkened in secret what was said, 
and because he both loved Daphnis as an honest 
y'outh and detested in himself that such a flower of 
beauty should be put into the hands of a filthy sot, 
he presently told both Daphnis and Lamo all that 
lappened. Daphnis was struck to the heart ■with 
:his, and soon resolved either to run away with 
hloe or to die >vith her. But Lamo, getting 
Myrtale out of doors, " What shall we do ? " quoth 
le ; " we are all undone. Now or never is our 
ime to open all that hitherto has bin concealed. 
Tone is my herd of goats, and gone all else too. 
?ut by Pan and all the Nymphs, though I should 
)e left alone to myself like an ox forgotten in a 
tall, 1 will not longer hide his story, but declare I 
ound him an exposed child, make it known how he 
i'as nursed, and shew the significations foimd 
xposed together with him. And let that rotten 
ascal Gnatho know himself, and what it is he dares 
love. Only make ready the tokens for me." 

p Kpixpa ^ so Cob. : mss epTjfioi koI rh aiw. SO E : 

iss 5e a< aiyes a correction following the corruption 


19. Ot fxev ravra avvdefMevoi airrjXdov etcroi 
TrdXiv 6 Be 'AcrryXo? a^oXrjv dyovri ra irarpl 
TrpoapveL<;, alrel rbv Adcpviv et9 tijv ttoXiv kut- 
ayayelv, 0)9 koKov re ovra kol dypoiKca<; Kpetrrova 
KoX Ta^e&)9 VTTO Tvdd(ovo<i kol ra dcrriKa ocoa- 
')(6r]vai Zvvdfjbevov. 'X^aipoiv 6 irarrfp SiSaxrt, kuv 
fjLeTa7refj,ylrd/ji,evo<; rov Adfioova koX rrjv yivpTdXrjv 
evrjyyeXi^eTO fiev avTOt<;, on ^AarvXov OepaTrevaei 
XoiTTOv dvrl alyoiv Kal rpdycov Ad<f)Vi,^, eirrfyyeX- 
Xero Be Bvo di/r' eKeivov Bcoaeiv avrol^ al7roXov<i. 

^Evravda 6 Adfjicov, irdvTwv i]Br) crvveppv-qKormv 
Kal ore KaXov ofxoBovXov e^ovcriv rjBofxevQyv, ai- 
TTjcra^ Xoyov ijp^aro Xeyeiv "" Akov<xov, co Be- 
(TTTOTa, irapd dvBpof yepovro<; dXrjOrj Xoyov errr- 
ofxvvfii Be rov Udva Kal rd<t NvfKf)a<;, &)<? ovBev 
yjrevaofiaL. ovk elpu Ad(fiviBo<; 7rart]p, ovB evrv- 
XV^^ '^ore yivprdXr) /jujrrjp yeveadai. aXXoi 
7rarepe<i i^edrjKav rovrov, TraiBccov" irpecr^vrepwv 
dXit €Xovre<i' iyto Be evpov eKKei/j-evov Kai viro 
alyof e/^r}*? rpe(f)6fJievov' rjv Kal dirodavovaav 
eOa-yjra ev rfp TrepiKijTrrp, (pLXuyv ore eiroliicre fMt]rpo<; 
epya. evpov avrw Kal yvcopia/xara avveKKetpLeva' 
ofMoXoyo), Beairora, Kal (pvXdrrct)- rv^V^ 7"P ^^''''' 
/xei^ovo<; rj Kad^ rjp^d'i crvp,/3oXa. 'AcrrvXov fiev 
ovv elvat BovXov avrov ov^ vireprji^avSi, KaXov 
olKerr)v KaXov Kal dyaOov Beairorov 7rapoLvr}fia 

' A aW' in - SO A': A Tiivrof irfSl(f) taais naiilwv : <( 

Toi/Toc TratSitf) iaws irai^iaiv : p touto to ttoiSi'oj' Xams iraiSi(i:v 
{t<ra>s, and traiHuv rather than tuISwv, betray the gloss) 


BOOK IV, § 19 

19. This agreed, they went again into the house. 
But Astytus, his father being at leisure, went quickly 
to him and asked his leave to take Daphnis from the 
country to serve him at Mjiiilene ; for he was a fine 
Joy, far above the clo\*Tiish life, and one that 
natho soon could teach the city garb.' His father 
grants it willingly, and presently sending for Lamo 
ind Myrtale, lets them know the joyful news that 
Daphnis should hereafter wait upon Astylus in the 
iity, and leave his keeping goats ; and instead of 
lim he promised to give them two goatherds. 

And now, when Lamo saw the servants running 
»gether and hug one another for joy they were to 
lave so sweet a fellow-servant in the house, he 
isked leave to speak to his lord, and thus began : 
' Hear me, Sir, a true story that an old man is 
xbout to tell you. And I swear by Pan and the 
>«ymphs that I will not lie a jot. I am not the 
:ather of Daphnis, nor was Myrtale so happy as to 
ye the mother of so sweet a youth. Other parents 
ixposed that child, having enow before. And I 
bund him where he was laid and suckled by a goat 
)f mine ; which goat, when she died, I buried in 
/onder skirt of the garden, to use her kindly 
jecause she had played the part of a mother. 
Together with him I found habiliments exposed and 
iigns, methought, of what he was. I confess them 
o you, Sir^ and have kept them to this day. For 
hey make him of higher fortune then we have any 
;laim to. Wherefore, although I think not much he 
;hould become the servant of the noble Astylus, a 
^ood servant of a good and honest lord, yet I 

^ ways. 



Be rvddoyvo^ ov Svvafiat Treptlhelv fyevofievov, 09 
649 M.vrL\rjvr]v avrov a>yeLV iirl jvvaLKcav epya 

20. 'O fiev AdfXMV ravra eliroDv ecncoTTijae Kal 
TToWa d(f>i]Ke SaKpva. rov Se Tvdd(ovo<i Opaav- 
vofjiivov Kol 7r\r)<yd^ d7rei\ovvTO<;, 6 Aiovva-ocjidvrjii 
T0Z9 elprjfievoif; €KTrXayel<; tov fiev Vvddwva aico- 
trav CKeXevcre (7(j)68pa rrjv 6(f)pvv eh avrov ro^o- 
iroirjcra'i, rov 8e Adp^mva ndXiv dveKpive koI irape- 
/ceXeueTO rdXrjdrj Xeyeiv, fMr)Se Ofioia irXdrreiv 
fivdoi'i eVt Ta> Kareyetv a><; vlov. ft)9 he aTevrj'i 
7)v Kal Kara rrdvroov wfivve OeSiv Kal eStSou /9a- 
cravl^eiv avrov, el hia-^evheraL, KaOrjfievrjti rr}<; 
KXeaplar'r]<; rjXeyx^e^ rd XeXeyfieva' " Tt, S' av 
eyjrevBero Ad/jucov jjLeXXcov dv& evo<i Svo Xap^^dvetv 
aiTToXov^; 7rw9 3' dv Kal ravra errXacraev a- 
ypoiKd; ov yap ev6v<i rjv dirKTrov, ck rotovrov 
yepovro^ Kal p,i}rpa<; " evreXov<i vlov koXov ovrco 
yeveadai; " 

21. 'E8o/cet /jbT) fjuavrevea-Oai em irXeov, dXXd 
r^Brj rd yvcoplafiara crKOTrelv, el Xa/jLirpd';^ Kal 
iv8o^orepa<i rv^7j<i. dir-pei, fxev MupraX,?/ ko fil- 
er ovaa rrdvra, (fivXarro/xeva ev Trijpa iraXaia. 
KopLtaOevra he irpwro^ Aiovv(ro(f)dv7]<i eTre^Xeire, 
Kal I8d)v -^^XaviSiov ■* dXoupye^, Tropirriv ■^pvcri'}- 
Xarov, ^ciplSiov eXecf^avroKcoTrov, p-eya (3o)](Ta<; 
"'n ZeO Beairora,^^ KaXel rr]V yvvaiKa deacrofxevrjv. 
17 8e Ihovaa fxeya Kal avrrj fiod' " <I>t\at Molpaf 

' so A', of. 4. 2.3 : mss ^Baffoivt^t (emendation following 
corruption through haplogr. ) A \(y6fxfva '■* A /x-ftrpus 

BOOK IV, §§ 19-21 

cannot endure to have him now exposed to the 
drunken glutton Gnatho, and as it were be made a 
slave to such a drivel." 

20. Lamo, when he had thus said, held his peace 
and wept amain. But Gnatho beginning to bluster 
and threatening to cudgel Lamo, Dionysophanes 
was wholly amazed at what was said, and com- 
manded him silence, bending his brows and looking 
stern and grim upon him ; then again questioned 
Lamo, charging him to speak the truth and tell him 
QO such tales as those to keep Daphnis his son. 
But when he stood to what he said and swore to it 
jy all the Gods, and would submit it to torture if he 
iid deceive him, he examined every passage over 
igain, Clearista sitting judge to him : ^ " WTiat cause 

there that Lamo should lie, when for one he is 
;o have two goatherds ? And how should a simple 
ountry-fellow feign and forge such things as these r 
So, sure ; it had been straightway incredible that of 
uch an old churl and such an urchin as his wife 
here should come a child so fair." 

21. And now it seemed best to insist no longer 
ipon conjectures, but to view the tokens and try if 
hey reported anything of a more noble and splendid 
brtune. Myrtale therefore went and brought them 
11 to them, laid up safe in an old scrip. Dionyso- 
)hanes looked first, and seeing there the purple 
oantle, the gold brooch, the dagger with the ivory 
left, he cried out loud " Great Jupiter the 
ovemor ! " and called his wife that she might see. 
»he too, when she saw them, cried out amain, " O 

perh. Xafivporipas * SO Cob : A x^<*M*'- • W x^*/"^'- • 

f. i. 2 

1 cf. 2. 15. 


ov ravra rjfiel^; avve^eOij/ca/iev I8i(p TraiBt; ^ ovk 
6t? rovTOv<; toi"? dypov'i KOfMLcrovcrav So)(f>p6v7]V 
aTreareiXafiev; ovk dXXa fiev ovv, a\X' avra 
ravra,^ (f)lX6 avep. fj/jberepov iari to iraiBtov, <x6<; 
vl6<i iarc ^dcfiVL'i, Kal TrarpMU^ eve/xev alya';.^' 

22. "Eri Xeyovar)^ avrrjf; koI tov Atovvao- 
(f>dvov<; TCL yvwplafMara (piXovvro^ koI vtto irepn- 
Tr]<i i'}8ovP)<i BaKpvovTO<;, 6 'A<7tvXo9 avvel^; ox; 
d8e\(f)6^ iari, /at-v/ra? OolfidTtov edei Kara tov 
Trapaheiaov, tt/jwto? tov Ad(f)viv (f)i\rjaat OeXcov. 
IScbv Se avTov o Ad(f)vi<i OeovTa ^ jxeTO, ttoWoov kuI 
^OMvra " Ad(f)ui,^' vofjuiaa^ oti crvWa^elv avrov 
fSovXofievo'i rpex^t, 'pL^\ra'i rtjv Tnjpav Kal ttjv 
avpiyya irpo^ ttjv ddXarrav e(f>€peTO pi,-\}r(ov 
eavTov diro t/}? p,e<ydXr)<; 'jreTpa<i. Kal icr(o<{ 
CIV, TO KaivoTaTOV, eupedel^; aTroXcoXei, el /at; 
avvel^ AarvXo'^ e/3oa irdXiv "^ttjOl, Aa(f)vi, 
fi7]Bev (f)o^r)d'^<;' aSeX(/)o? elfit crnv Kal yovei<i 
ol /•lexpi- vvv BecnroTai. vvv rjfitv Adfiayv rrjv 
alya elire Kal ra yv(t)picr/xaTa eSet^ev opa 
8e e7n(TTpa(f)ei,<;, ttw"? lacri (f)ai8pol Kal ye- 
Xa)VTe<i. aXX* i/xe TrpCoTov <j>1\7)<tov' ofivvfii Se 
rd^; Nvfx,(f)a<i, &)<> ov y^evhoixai.^^ 23. p,6XL<i ovv 
p^erd TOV*; 6pKov<; ■' taTr] Kal tov ActtvXov rpe- 
-^ovTa " Trepiefietve Kal TrpoaeXOoina KaTe(f)LXr]aev. 

'Ei/ ft) Se eKcivov etfiiXei, TrXi)do'i to Xotirov 
eTTippel OepairovTOiv, ffepairaivwv, avro^i o TraTijp, 
r) fn'iTr)p p,eT avTov. ovroi. TrdvT€<; TrepiefSaXXov, 

' A iraiSi'y ui>K : |) (Aiiiyot) Kal " So Cour : msa 

'S.u>tppo(Ti'n'T}i' : cL Men. K/iit. ' ai<ra ravra : so Com' : A 

oi'/TO : [III Toi;Ta •* JK) ollllt (5 A. Of. ^ pqsillg. ^ Uiii 



BOOK IV, §§ 21-23 

dear, dear Fates ! are not these those very things 
we ex|X)sed with a son of our own ? Did we not 
send Sophrone to lav him here in these fields ? 
They are no other, bot the same, my dear ! This 
is our child without doubt. Daphnis is thy son, and 
he kept his father's goats." 

22. While Clearista was yet speaking, and Dionyso- 
phanes was kissing those sweet revelations of his 
child and weeping over them for joy, Astylus hearing 
it was his brother, flings off his cloak, and o'er the 
green away he flies in an earnest desire to be the 
first to entertain him with a kiss. Daphnis, seeing 
him make towards him so fast with such a company, 
and hearing his own name in the noise, thinking he 
came to apprehend him, flung away his scrip and 
his pipe, and in the scare set a running towards 
the sea to cast himself from the high crag. And 
peradventure the new-found Daphnis, strange to 
tell, had then bin lost, but that Astylus perceiving 
it cried out to him more clearly, " Stay, Daphnis ; 
be not afraid ; I am thy brother, and they thy 
parents that were hitherto thy lords. Now Lamo 
has told us all concerning the goat, and shewed 
the tokens thou hadst about thee. Turn thee and 
see with what a rejoicing, cheerful face they come 
along. But do thou kiss me first of all. By the 
N\Tmphs I do not lie." 23. After that oath he 
ventured to stand, and stayed till Astylus came at 
him, and then offered him a kiss. 

While they were kissing and embracing, the rest 
of the company came in, the men-servants, the 
maids, the. father, and with him the mother. Every- 
one kissed him and hugged him in their arms. 



KaT€(j>iXovv, ')(aipovTe'i, Kkdovre^. o 8e rov Trarepa 

Kal Trjv firjrepa irpb rcov dWwv i(f>i\o(f)povetTO' 

KoX ai<; irdXai etScb? TrpoaecnepvL^ero koI i^ekdeiv 

rS)v TTepi^oXoiv ovk ijdeXev ovtq) (f)vcn<; Tayewf; 

TTLa-Teverat. e^eX-dOero Kal XXo?;? tt/jo? ^ oXiyov. 

24. Kal iX$Q)v eh rrjv eiravXiv icrdrJTa re 

eXa^e TroXvreXrj, Kal irapa rov irarepa rov 

tSiov KaOeadel^; rjKovev " avrov Xe<yovro<i ovTWf 

""Eyrj/xa, oi iratBa, Koixihfj veo<i. Kal 'X^povov hieX- 

&6vT0<i oXiyov, iraTrjp, w? m/jl^jv, evrvxh'* iyeyoveiv 

iyevero ^ yap fioi vryowTO? u/o? Kal Sevrepa dv- 

ydrrjp Kal Tpi,TO<i 'Actti/Xo?. (pfirjv iKavov ecvai 

TO y€vo<i, Kal yevofxevov iirl irdai tovto to 7rai.hiov 

e^edrjKa ov yvQ)pc(xp,aTa ravra crvveKdei^, aXXa 

ivTd(f)ia. ra Se rrj^; 'Vv')(ii<i dXXa ^ovXev/jLara. 

6 jxev yap 7rpecr^vr€po<i irah Kal i) dvydrrjp ofjiota 

v6(T(p fiia<i rjfiepa^ drrtoXovTO' av he fiot Trpovoia 

6eMv e(7(t)dr}<i, Xva irXeiovi €)(^(i)fiev ')(^eipay(oyov<i. 

fjL7]T€ ovv (TV fioi /j,vr)aiKaKt'j(Tr)<; iroTe tt}? eKde<Te(0>i 

{€K(ov yap OVK e^ovXeuadfiijv), fiijTe av Xv7rr]6fj<;, 

^AarvXe, fiepo<i Xrjyjrop^vo^ dvrl Trdcrrj'i t/}? ov<na<i 

(KpeiTTOv yap rol^i ev (fipovovaiv dBeXipov Krrjfxa 

ovBiv)' dXXd (f)iXeiTe dXXT]Xov<;, Kal '^(^pi^p.drwv 

eveKa Kal ^aaiXevcnv epi^ere. 'iroXXr)v fiev yap 

iyoo vjjblv KaTaXelyjra) yrfv, iroXXov^ 8e otK€Ta<; 

' l)<i Trap' - A aor. ■ ho^li: inss ^.711'. 


BOOK IV, §§ 23-24 

rejoicing and weeping. But Daphnis embraced his 
father and his mother the most familiarly of all the 
rest, and dinged to them as if he had known them 
long before^ and would not part out of their arms. 
So quickly comes belief to join with nature. And 
he forgot even Chloe for a little while. 

24. And when they got back to the cottage, they 
turned him out of his old clothes and put him in a 
gallant habit ; and then seated near his owti father 
he heard him speak to this purpose : " I married a 
wife, my dear sons, when I was yet very young, and 
after a while it was my happiness (so I thought it) 
to be a father. For first I had a son bom, the 
second a daughter, and then Astylus the third. I 
thought there was enow of the breed ; and therefore 
I exposed this boy, who was bom after the rest, 
and set him out ^vith those toys, not for the tokens 
of his stock but for sepulchral ornaments. But 
Fortune had other thoughts and counsels about him. 
For so it was that my eldest son and my daughter 
died on the same disease upon one and the same 
day. But thou, by the pro^^dence of the Gods, art 
kept alive and saved for us, in design to make us 
happy by more helps and manuductors to our age. 
So do not thou, when it comes in thy mind that 
thou wast exposed, take it unkindly or think eWl of 
me ; for it was not with a willing mind. Neither do 
thou, good Astylus, take it ill that now thou art to 
lave but a part for the whole inheritance ; for to 
iny man that's \nse there is no possession more 
precious then a brother is. Therefore esteem and 
ove one another, and for your riches compare and 
ie yourseh'es with kings. For I shall leave you 



Be^iom, ')(^pv(t6v, apyvpov, oara dX\a evhaifiovtov 
KTrjfiara. fxovov e^aiperov tovto ^d^vtht ro 
"Xoypiov BiScofit Kal Ad/jucova koX ^IvprdXrjv koI 
Td<i alya^ a? avTo^ evefiev." 

25. 'Ert avTOv \i<yovTO<i, Adcfiva dva'Trr]hri(Ta^ 
" KaA.eo9 /u-e,' etvre, " irdrep, dvefivijaa^. clTreifii 
ra? alya^ dnrd^oiv iirl ttotov, a'l ttov vvv hc^oxjai 
TrepLfievovai ^ rrjv avptyya ttjv i/Mrjv, iyoD 8e 
evravdl - Ka0e^ofj,ai.^^ ySu 7rdvT€<; e^eyeXacrav, 
OTi 8eaTr6Tr)<; yeyevi]/j,evo'; en deXei elvat '^ at 

Ktt/cetva? jxev OepanTevaoii' eTreix^di] Ti'i d\ko<:'\ 
01 he dvcravre<i At't Scorfjpt av/xiroaiov avve^ 
KpOTOVV. el<i TOVTO TO avfiTToaiov fiovo^ ov^ ■^Ki 
TvdOcav, dXkd (f)ol3ovfi€VO<i ev tm veco tov Aiovvaoi 
Kal TTjv rj/jiepav e/u-ecve Kal t7]u vvKTa, wairet 
Ik€T7}<;. Ta^€la<i Be ^7;/i779 et'<? 7rdvTa<i eXdovarj^ 
OTC Aiovvao(pdvi]<i evpev vlov Kal oti Ad(f)vt,^ 
aliroXof; SecrTroT?/? tmv dypcjv * evpedrj, d/xa e^ 
avveTpe')(^ov dXXo<; aXXa-x^odev tS) fiev fieipaKiw 
(TuinjSo/xei'oi, tw 8e iraTpl avTov Bcopa KOfu^ovTe<i' 
ev oh Kal 6 Apua>i rrpwro^i o Tpecfxov Tr)u X^Xorjv. 

20. 'O 8e Acovucro(f)dvr]^ KaTei'x^e irdvTa^ koivw 
vov<i fieTCL T7}v eu(f>po(Tvv)jv Kal t/}? eopTtj'i iao 
fxevov^J' irapecKevaaTo Be 7roXv<i jxev olvo^, iroXXa 
Be dXevpa, opviOe^ eXeioi, xolpoi yaXadijvot,, 
fieXLTCofxaTa TroiKiXa- Kal lepela Be rroXXd rot? 

' |)(j Trapu- - so Hirscli : A ivTu.vBa : \n[ Ooi •' 9i\> 

(Iv. : (\ fiv ' p (Atiiyot) alywv ^ so .Jung : mss -tjj 


BOOK IV, §§ 24-26 

large lands, servants industrious and true, gold and 
silver, all the fortunate possess. Only in special I 
give to Daphnis this manor, with Lamo and Myrtale, 
and the goats that he has kept." 

25. While he was still going on in speech, Daphnis 
starting, " 'Tis well remembered, father," quoth he ; 
"'tis time to go and lead my goats to watering. 
They are now dry and now expecting my pipe, and 
I am loitering and lolling here." They all laughed 
sweetly at this, to see him that was now a lord 
turning into a goatherd again ; and so another was 
sent away to rid his mind of that care. 

And now, when they had sacrificed to Jupiter 
Soter, the sa\-iour of the exposed child, they made 
readv a jovial, rejoicing feast. And only Gnatho 
was not there ; for he was in a mighty fear, and 
took sanctuary in Bacchus his fane, and there he 
was a sneaking suppliant night and day. But 
the fame flying abi'oad that Dionysophanes had 
found a son, and that Daphnis the goatherd proved 
the lord both of the goats and the fields they fed 
in, the rurals came in with the early day, some from 
one place, some another, there to congratulate the 
youth and bring their presents to his father. And 
amongst these Dryas was first, Dryas to whom Chloe 
was nursling. 

26. And Dionysophanes made them all stay as 
partakers of his joy and exultation, and to celebrate 
also the great feast of the Invention ^ of Daphnis. 

I Therefore great store of wine and bread was fur- 

I nished out, water-fowl of all sorts, sucking-pigs, 

various curiosities of sweet cakes, wafers, simnels, 

and pies. And many victims that day were slain 

^ finding. 

Q 2 



eTTi^coploi'i Oeoli; iOvero. ivravda 6 Ad(f>vi'i 
(Tvvadpoiaa'i Trdvra ra iroifievcKd KTrjfjLara Bcevet- 
fiev dvadrjixara rot<; 6€ol<i. r& Aiovva-q) filv dve- 
6rjK€ TTjv Trypav Kal to hepfxa, tcS Tlavl rrjv 
avpcyya koI tov TrXurjiov avkbv, rrjv KoXavpoTra 
Tac<i NL'/x0at9 /cal rov^ yavXov^; ov<; avTO<; ereKTrj- 
varo. ouTco<; 8e dpa to avvrjde^ ^evi^'; evSai- 
jjLovia'i TepirvoTepov eariv, ware iSaKpvev €(f>' 
eKa&TCp rovTfov dTTaWxnropbevo';' fcal oure rov'i 
yav\ov<; dveOrjKe irplv dp,ek^ai, ovre to Sepfia irplv 
evhvcraadat, ovTe Tr]v crvpiyya Trplv avpiaar a\Xa 
KOI €(f)l\rj(T€v avTCL irdvTa, Kal Ta<i alya<; TrpoaeiTre 
Kal TOv<i Tpdyovi eKoXeaev ovo/utacxTL' Tr]<i fiev yap 
7ri')yP]<i Kal emev, oti <Kal €7rie> TroWdKa Kal 
fxeTo, XXo?;?. ovTTQ) Be oy/xoXoyei tov epcoTa, Kaipov 
nrapac^vXdTTwv ? 

27. 'Er «S he Ad(f)vt^ ev 0v(Tlai<; rjv, TuBe yiveTai 
TTepl T}}V \X6r)v. eKdOrjTo KXdovaa, to, Trpo^aTa 
vefiovaa, Xeyovaa ola elKof yv ^Fj^eXddeTo fiov 
Ad<l)i'i<i' oveipoTToXei yd/xov<f TrXovaiovt. tc yap 
avTov 6/j.vveiv uvtI twv Nv/x<f)ayv ra? alya^ eW- 
Xevov; KaTeXnre TavTa<i &>? Kal KXorjv. ovBe 
Ovcov Tat9 Nu/A(/)at? Kal Ta> Uavl e7re0v/j,r)<rei' 
IBelv XXo»;i'." evpev t'cra)? irapa tj} ixrjTpl Oepa- 

■ Ha\ firtf - E : A vrty. 8ti koI firit noW. : pij trriy. Kal firttv 
TToW. ' A <pv\drT(t)v - A omits 


BOOK IV, §§ 26-27 

and offered to the Gods of Lesbos. Daphnis then, 
having got all his jmstoral furniture about him, cast 
it into several offerings, his thankful donaries to the 
Gods. To Bacchus he dedicates his scrip and 
mantle, to Pan his whistle and his oblique pipe, his 
goat-hook to the holy X}Tnphs, and niilking-pails 
that he himself had made. But so it is, that those 
things we have long bin acquainted withal and used 
ourselvesuto, are more acceptable and pleasing to us 
then a new and insolent ^ felicity ; and therefore tears 
fell from his eyes at every valediction to this and 
that, nor did he offer the pails to the Nymphs till he 
had milked into them first, nor his mantle till he had 
lapped himself in it, nor his pipe till he had piped a 
tune or tAvo : but he looked wistly upon all the 
things and would not let them go without a kiss. 
Then he spoke to the she-goats, and called the 
he-goats by their names. Out of the fountain too 
he needs must drink before he goes, because he had 
drank there many a time, and "with his sweetest, 
dearest Chloe. But as yet he did not openly profess 
to his love, because he waited a season to it. 

27. And therefore in the mean time, while he was 
keeping holy-day, it was thus with poor Chloe : Bv 
the flocks she sate and wept, and complained to 
herself and them, as it was like, in this manner : 
" Daphnis has forgot me. Now he dreams of a great 
marriage. To what purpose is it now, that instead 
of the N\anphs I would make him swear to me by 
the goats ? He has forsaken them and me. And 
when he sacrificed to Pan and to the Nv-mphs, he 
would not so much as see Chloe. Perchance he has 
found a ])rettier Mench then I amongst his mother's 

' unaccustomed. 



TTaiva<i ifiov Kp€irTova<;. ^atperw iycD Se ov 

28. Toiavra Xeyovaav, roiaxna evvoovcrav, o 
A.dfJbiTL<i 6 ^ovKoXof; /xera %et/)09 <y€(i)pyiK7}<; eincrTaf; 
rjpTraaev avTijv, &>? ovre Ad(f)Viho<i ert ya/xr]- 
crovTO'i KoX A.pvavTO<{ eKeivov dyaTrrjcrovro'i. t) > 
fikv ovv eKO/jLL^ero ^OMcra iXeeivov rwv he rt? 
IhovTwv ^ ifji,i]vvae rfi NaTrr], KaKeivrj r5> Apvavri 
KoX 6 Apva<i TO) A.d(f)VLSi. 6 Se e^co tmv (f)pev(ov 
yev6/j£vo'i, ovre ecTrelv tt/jo? tov Trarepa iroXfia, , 
Kal Kaprepelv /Jirj hvvdixevo^ et? tov irepiKr^irov 
elaeXOoDV whvpero "*ft TriKpd'i dvevpeaeto^ \ 
'Xeyoav " iroaov rjv fioc Kpeirrov vefieiv tTocrov 
-t'j/jLrjv fxaKapionTepo^, 8ov\o<i mv totc e^Xeyrov 
X\6r)v, TOT <€(f)i\ovv>, vvv he T-qv fxev Kapjiri^' 
dpTrdcra^ olyeTaL, vvKTO'i he y€vo/j,evr]<i avyKOi- 
fir](T€Tai.'' eyci) he ttlvq) koX Tpu(f)M, koX /jiUTTjv tov) 
Udva Kal to.? aiya<i'^ wpt-oaa. 

29. TaDra tov Ad(f>vcho<; \eyovTO<; ijKovcrev* o 
VvdOwv ev Tft) Trapahelaco XavOdvMV Kal Kaipov 
TjKeLv htaWaywv irpbs avTov vofXi^cov, Tiva<i t&v 
TOV ^ XaTvKov veavicKwv irpoaXa^d)!', fji,eTahiQ)K€i 
TOV ApvavTa. Kal yyeiadai Ke\ev(Ta<; eirl ttjv tov 
Ad/jL7nho<i eiravXiv, crvveTeive hpofiov Km KaToXa- 
(BoDV dpTL elcrdyovTU 7/;i' XX6i]v, eKeivi]v T€ 
d(fiaipelTai Kal <toi/9> dvOpuytrovi avv)]Xo7)(T€ 

' rf. 2. \'.\ -^ itpihnvv ■ I'j : inss tot' and lac. - so 

Viih.'k. (AmyDt) : iriss kdi/a. ■'' after a'ly. inss liavc nal rat 


BOOK IV, §§ 27-29 

maids. Fare him well ! But I must die, and will 
not live." 

28. While thus she was maundering and afflicting 
herself, Lampis the herdsman, coming upon her with 
a band of rustics, ^a^^shed her away, presuming 
Daphnis had cast off all thoughts of Chloe and 
Dryas too would be content to let him have her. 
And so she was carried away, crjing out most 
piteously. But one that saw it told it Nape, she 
Dr\-as. and Dryas Daphnis. This put Daphnis 
almost quite out of his "v\its, and to his father he 
durst not speak, nor was he able to endure in that 
condition ; and therefore slinking away into the 
circuit-walks of the garden, broke forth into lamenta- 
tions : " O the bitter invention of Daphnis ! How 
much better was it for me to keep a flock ! And 
how much happier was I when I was a servant I 
Then I fed my eyes ^nth the sight of Chloe and my 
lips with her kisses : but now she is the rape of 
Lampis, and with him she lies to-night. And I stay 
here and melt myself away in \vine and soft delights, 
and so in vain have sworn to her bv Pan and bv the 

29. These heavy complaints of Daphnis it was 
Gnatho's fortune to hear as he was skulking in the 
garden. And presently apprehending the happy 
hour to appease Daphnis and make him propitious, 
he takes some of Astylus his servants, makes after 
Dryas, bids them shew him to Lampis his cottage, 
and plucks up his lieels to get thither. And lighting 
on him in the nick as he was hauling Chloe in, he took 
her from hiin and banged his band of clowns. And 

Jivfitpas, but of. 2. .*i9 (Cour. keeps and read? wuoaauty) 
* A irupf. <; Toiis > av8. E : mss add yeicp-^obs (srloss) 


TrXjjyai^y. ianrovSa^e Se Kal rov Ad/jbTTip hrjaa^i 
dy€ov &)9 al')^fxdXa)Tov e'« TroXi/xov Tivo'i, el /nr} 
(f)dd(Ta<; direhpa. Karopdcoaw; 8e rrfkiKOVTOv epyov 
vvKTO<i dp-)(piJievri<i iiravep'xerai. koX top jxev 
Aiovua-o(f)dv7]v euplcTKet KaOevSoura, rov 8e Ad^vtv 
dypvTTvovvTa Kal en iv rw irepiKrjTTU) haKpvovra. 
Trpoadyei 8i] rrjv ^\or)v avro) Kal Bi8ov<; Strjyeirai 
•wavra' Kat Selrai fiyjSev en jJuvrjaiKaKOvvTa 
hovKov e')(eLv ovk d'^^prjarov, yttr/Se d(Pe\ecr6at 
rpaTre^rj^, pueO^ o ^ TeOi'yj^erat Xcfiw. 6 8e ISwv 
XXoijp Kal- €)(^(i)v iv rat? %f/'crt XXoijv,^ rw fiev 0)9 
evepyerj} SirjXXdrrero, t^ Se VTrep t?}9 d/xeXetwi , 

30. HovXevofJLevoi'i he avrol^ eSuKei top ydfxov 
KpvTTTeiv, e-)(^eiv he Kpu(f)a ti-jv X.Xoijv Trpo^ /j,6vr]v ' 
o/xoXoyrjaavra rov epcora ri]v fxi^repa. aXX' ov 
cTvve^copei, Apvas, rj^iov ^e tm irarpl Xeyeip Kal - 
TTeiaeip avr6<i e'iri]yyeXXero. Kal yepofxepj}<; i)p,epa<i 
e-^wp ev TJj Try pa rd ypoypiafiaTa irpocreiaL r(p 
Aiopv(TO(f)dpei Kal rfj KXeapicrTT] KaOrj/bLepoif ev 
rS) 7rapaheia(p (irapPiP he Kal 6 WcrrvXo'i Kal 
avro<; 6 Ad(f)pi<;), Kal crtwTr/}? yepo/j.€P^]<; yp^aro 
Xeyetv' ' 0/j,oia fxe dvdyKrj At'ificovt rd P'e')(pt vvp 
dpprjra eKeXevae Xeyetp. ^Xotjp ravrrjp ovre 
eyevprjaa ovre dpedpeyfrw dXXd eyeppijaap fiep 
dXXoi, K€ifiepr]p he ei> drrpco ^vp.(f>cop dperpe<f>€V 
0I9. elhop rovro auros" Kal ihoop edavpaaa, 

' so A': iMss ^c - J) (Aiiiyot ) omits 


BOOK IV, §§ 29-30 

L«unpis himself he endeavoured to take and bring 
him bound as a captive from some war ; but he pre- 
v^ented that by flight. This undertaking happily 
performed, he returned with the night, and found 
Dionysophanes at his rest, but Daphnis= yet watch- 
ing, weeping, and waiting in the walks. There he 
presents his Chloe to him, gives her into his hands, 
md tells the stor\' of the action ; then beseeches 
lim to bear him no grudge, but take hun as a 
servant not altogether unuseful, and not interdict 
aim the table to make him die for want. Daphnis, 
seeing Chloe and having her now in his own hands, 
was reconciled by that service, and received him into 
cavour ; then excused himself to Chloe for his seeming 
jO neglect her. 

30. And now advising together about their intended 
■vedding, it was, they thought, the best way still to 
•onceal it, and to hide Chloe in some hole or other, 
hen to acquaint his mother only with their love. 
But Drv'as was not of that opinion. He would have 
:he father know the whole business as it was, and 
limself undertakes to bring him on. In the mom- 
ng betimes, with Chloe' s tokens in his scrip, he 
^oes to Dionysophanes and Clearista who were 
itting in the garden. And Astylus was there 
)resent, and Daphnis himself. And silence made, 
he old goatherd thus begun : '' Such a necessity as 
.^mo had, compels me now to speak those things 
hat hitherto have bin concealed. This Chloe I 
leither begot nor had anything to do in her nursing 
ip. But some others were her parents, and a sheep 
jave her suck in the Xymphaeum where she lay. I 
nyself saw it done and wondered at it : wondering 



davfidaa<; edpeyjra. fiaprvpel fiev koI to /caXXo? 
(eoiKe yap ovSev rjfilv), pbaprvpel he koX ra 
yvcopia-fjiaTa (TfXovaKorepa yap rj Kara 7roi/JL€va). 
iSere ravra Kal rov<; 7rpo(T7]KovTa<i rfj Kopr) 
^T^T^crare, av d^la irore Ad(f)vi8o<i (f)av7j" 

31. TovTo ovre Apva^ acr/coTro)? eppiyfrev oire 
Aiovvcro(f)dvT)<i dfxeXci)^ rjKOvaev, dXkd ISoov et? top 
Ad(f)viv Kal opSiv avTov -^XcopicovTa Kal Kpv(f>a 
SaKpvovra Ta;^e&)9 ecjxopacre tov epcorw Kal &>? 
VTrep 7rat8o9 l8iov /ndXXov rj Kopyj^ dWorpia<i 
BeSocKco^;, Sid 7rda')]<; dKpi^ela<; 7]\,ey)(^6 Toy? Xoyovs 
rov ApvavTO<;. eirel Be Kal ra yvcoplcr/MiTa elSe 
KO/j,tadevTa, <Td> virohrjixara <Ta> Kard^pvaa, 
Ta<? TrepiaKeXiSa^, ttjv /xlrpav, irpoa-KaXeadpievo^t 
rrjv XXorjv TrapeKeXeveTO dappelv, &)9 dvhpa fiev 
exovcrav yjSi], Ta^e(o<; Be evprjcrovaav Kal rov 
Trarepa Kal rrjv /jLrjrepa. Kal rrjv fiev ap rj 
KXeaplcTTr) irapdXa^ovaa ' eKoap,ei Xonrov <W9 
viov yvvatKa, rov Be Ad(fii'iv 6 Atoi'V(TO<pdwj^ 
dvacm']aa^ fiovop, dveKptvev el 7rap6ej>o<; ecrrt' 
rov Be ofiocravro^; /jbt]Bev yeyovevao (f)cX7)/jLaro'i Kai 
opKcov rrXelov, ))aOel<; err) r<f> aupM/jLoaioi Kare- 
KXivev avrov^. 

'•\'l. ^\\v ovv ixaOelv oiov eari ro KtiXXo'i, brav 
KocTfxov TT poaXd^]]' - ei>Bvdelaa yap // XXo?; /cai 

• Ttt • . . . • Ttt - llilscli ' A ^Xv i'ifia K. Aa;8. : Iii| /itf>' 

)'; K. Tra^aKali, - p<| •npoaXa.firfTai l.'iii ^vSvffa 

BOOK IV. §§ 30-32 

at it, took her home and brought her up. And 
the excessive sweetness of her face bears me witness 
to what I say ; for she is nothing Uke to us. The 
fine accoutrements she had about her make it more 
apparent too ; for they are richer then becomes a 
shepherd's coat. Here they are ; \iew them well, 
seek out her kin, and so tr\- whether at length she 
may not be found not unworthy to marn,- Daphnis." 

31. These words, as they were not unadvisedly 
cast in by Dryas, so neither were they heard by 
Dionysophanes without regard. But casting his 
eyes upon Daphnis, and seeing him look pale up)on 
it and his tears stealing down his face, presently 
deprehended it was love. Then, as one that was 
solicitous rather about his ovm son then another 
mans daughter, he falls with all accurateness to 
reprehend ^ what Dryas had said. But when he 
saw the monitory ornaments, her girdle, her ankle- 
bands, and her gilded shoes, he called her to him, 
bid her be of good cheer, as one that now had a 
husband and ere long should find her father and her 
mother. So Clearista took her to her care, and 
tricked her up and made her fine, as from that time 
her son's wife. And Dionysophanes, taking Daphnis 
aside, asked him if Chloe were a maid ; and he 
swearing that nothing had passed betvvixt them but 
only kissing, embracing, and oaths, his father was 
much delighted to hear of that pretty conjuration 
by which they had bound themselves to one another, 
and made them sit down together to a banquet 
brought in. 

32. And then one might presently see what 
beauty was when it had got its pro})er dress. For 


dvaTrXe^a/u^vt] rrjv koixi-jv koI ajroXovcraaa to 
TrpocTcoTrov, ev/jtopcporepa roaovrov i<f>dvr] iraaiv, 
ware Kai Adcfiva avT)]v /ioXt? eyvcoptcrev Mp^ocrev 
av Ti^ Kai dvev roiv yvcopLap^dTcov, on TOiavTri<; 
Koprj<; Apva<; ovk rjv 7raT)]p. o/zw? pbivrot TraprjV 
Kai avTO<i, Kai avveiaridTO perd rrj^ NaTr?;? 
avp,ir6Ta<i e^ojv eVl KXivrj'i t8ta<?^ rov Adp,(ova Kai 
TTjV ^IvprdX'qv. 

TldXtv ovv ral<i e^rj^i rjpepait; iOvero lepeia Kai 
Kparrjpe'i laravro- Kai dverldeL Kai XXorj to, 
eavTrj'i, rrjv avpi'yya, rrjv irrjpav, to Sepp^a, tou? 
yavXovi' eKepaae he Kai ttjv Tnjyrjv oivm, ttjv 
ev TM dvTpw, oTi Kai eTpd(f)7) irap avTjj kuI 
eXovaaTO TroWdKi^ ev avTr}. ecrTecjidvwae Kai top 
Td(f)ov Trj<; ol6<i, hel^avTO^ Apvavra. Kai eavpicre 
TL Kai avTT] rfi 7roip,vy Kac Tal<i deal^ avpicracra 
rjv^aro rov'i eK6evTa<; evpeip d^iovi to)V Ad<f)viBo'i 

33. Evrel he dXi^ rjv tmv KaT dypov "" eopTWP, 
eho^e /Sahi^eiv et? Tr]U ttoXiv, Kai toi;? re t^9 
XX0779 iraTepa^ dva^rjTelv Kai irepl top ydp,op ^ 
avTMv prjKeTi /Spahvi'eiv. ewdev ovp epaKevaadpepoi 
T(p ApvapTi pep ehooKap dWa<; Tpia^iXia<;, tw 
Adpwvi he rrjp j'jplaeiap p,oipav tmp dypSiv 
Oepi^eiv Kai Tpvydv, Kai ra? alya<i apu T0t9 
ai7ro\ot9, Kai i^evyrj /3omp TeTTapa, Kai €adf}Ta<; 
^(^tripepipd^, Kai eXevdepav ' Trjp yvpaiKa. kcu 
perd TouTo i']Xavpov iirl MvtiXiJp)]p J'tttto/S' koI 
l^euyeai Kai Tpvc^t] ttoXXjj. 

Tore pep ovv eXnOop tov^ TroA-iVas' pvKr6<i 

' so ('(Mil'; lliSH -0 '■' so N'lilck : iliss -wi' '■' Aj> rtvu 

ydnii/v j)fol). olil var. ^ Ainyot a|)pareiitly road iKfvdfplaf 


BOOK IV, §§ 32-33 

Chloe being so clothed, washed, and dressed in her 
hair, did so outshine to every eye her former beauty, 
that her own Daphnis now could scarce know her. 
And any man, without the faith of tokens, might 
now have sworn that Drj'as was not the father of so 
fair a maid. But he was there, and Nape, and Lamo 
and Myrtale, feasting at a private table. 

And again for some days after, upon this inven- 
tion of Chloe, were immolations to the Gods, and the 
ettings up of bowls of wine. And Chloe conse- 
crated her trinkets, that skin she used to wear, her 
scrip, her pipe, her milking-pails. She -mingled 
wine, too, with that fountain in the cave, because 
close by it she was nursed, and had often washed in 
it. The grave of her nurse, shown to her by Dryas, 
she adorned with many garlands ; and to her flock, 
as Daphnis had done, played a little on her pipe. 
Then she prays to the Goddesses that she might 
find them, that exposed her, to be such as would not 
misbecome her marriage with Daphnis. 

33. And now they had enough of feasting and 
holy -days in the fields, and would return to Mytilene, 
look out Chloe' s parents there, and speedily have a 
wedding on't. In the morning betime when they 
were ready to go, to Dryas they gave other three 
thousand drachmas ; to Lamo half of that land, to 
sow and mow and find him wine, and the goats 
together with the goatherds, four pair of oxen for 
the plough, winter clothes, and made his wife free. 
Then anon with a great pomp and a brave shew of 
horses and waggons, on they moved towards 

And because it was night before thev could come 



KareXBovre^' tt}? 8e €7rcov(Ti]<i o^Xo'i rjOpoiadrj 
frept ra^ dvpa^, dvhpSiv, yvvaiKcov. ol jxev tw 
ALOvvao(f)dvec ctvvii^Zovto iraiha evpovri, koI /xdWov 
opoyvre^ to /ca\Xo9 tov Ad(pinSo<i' al he ttj KXea- 
pla-rr) avve-)(aLpov ajjua KOfii^ovar] koI 7rai8a koX 
vup,(f)r)v. i^eTrXrjTTe yap KaKeivaf r) X\6r], KaWo^: 
eK(f)6pov(ra ^ TrapevBoKi/nijd )]vat p,r] Suvdp,€VOV. oXj; 
yap eKtrra - r; TroXif eirl tm fieipaKLO) kul ry 
irapOevu), kuI evhaifxovii^ov fiev ijBt] tov ydfiov 
Tjvy^^ovTo Se Kul TO yevoi; d^iov T/79 pop<f>r]<i evpedi)- 
vai tt}? Kopqi;' kuI yvvalKe^ TroWal tcov fiiya^ 
7r\ovai(ov 7)paaavT0 6eoi<i avTul 7rt<TT€v6rjvai 
fj.7]Tep€<i * OvyuTpb'i ovt(o KaXi}*;. 

34. "Ovap he Aiovvao(f)di>€i /leTO, (jipovrtSa 
ttoWtjv 6i? ^advv VTTvov KaTeve^devTL TOiovSe ylve- 
Tai- ehoKcc Ta9 ^{)pb(^a<i helcrdai toO "EpajTO? rjhi}' 
TTore avT0i<; KaTavevaat tov yd/jLov tov Be eK\v- 
cravTa to To^dpiov kuI aTroOe/xevov tyjv^ (papeTpav 
KcXevaai T(p Aiovvaocbdvei, TrdvTWi tou? dpi,aTOV<f 
MvTiXrjvatcov Oe^evov av/XTroTWi, ^vLKa av tov 
vaTUTov TrXijarj KpaTypa, TOTe SeiKvveiv CKdcTw 
TO. yvcopla/xaTa- to Be emevdev aBeiv tov vfievaiov. 
TuvTa IBoiv Kal uKovdWi ewdev dvioTaTai, koX 
KcXevawi Xap,7rpav eaTcacrcv TrapacTKevaadrjvac tmv 
UTTO 7779, TMV UTTO OaXdTTTJ'^, Kul el' Ti ev XifivaK 
Kal et TL ev 7roTa/j.ol<;, irdvTWi 701/9 dpicrTOis 
WvTiXyjvaicov TroceiTai avfnroTa'i. 

'Q.S Be rfBi] vv^ r)v Kal TrenXijaTo <6> KpaTi]p 

' 'displaying' - \h\ iKivt'iro '■' A judKa : Uiii ninits 

* p(j ourij- and /xrjT*;)as '' so Conr : niss fl Stj "A 

omits : p(( Tra^io tV u ■ Sciuief. 


BOOK IV, §§ 33-34 

iu, they escaped the citizens' gaping upon them. 
But the next day there was a throng of men and 
women at the door, these to give joys and rejoice 
with Dionysophanes who had found a son (and their 
joy was much augmented when they saw the exces- 
sive sweetness of the youth), those to exult with 
Clearista who had brought home not only a son but 

bride too. For Chloe's beauty had struck the 
eyes of them, a beauty for its lustre beyond estima- 
tion, beyond excess by any other. In fine, the 
whole city was with child to see the young man and 
the maid, and now ^vith loud ingeminations cried "• A 
happy marriage, a blessed marriage." They prayed, 
too, the maid might find her birth as great as she 
was fair, and many of the richer ladies prayed the 
Gods they might be taken for mothers of so sweet 
i girl. 

34. Now Dionysophanes, (after many solicitous 
thoughts, fell into a deep sleep, and in that had this 
vision : He thought he saw the Nymphs petition 
Cupid to grant them at length a licence for the 
wedding ; then that Love himself, his bow unbent 
and his quiver laid by, commanded him to in\dte the 
whole nobility of M\i;ilene to a feast, and when he 
had set the last bowl, there to show the tokens to 
everyone ; and from that point commence and sing 
the Hymenaeus. When he had seen and heard 
this, up he gets as soon as day, and gave order that 
1 splendid supper should be provided of all varieties. 
Prom the land, from the sea, from the marshes, from 
the rivers ; and had to his guests all the best of the 

And when nisrht was fallen and the last bowl 



ef 01) (TTTevhovcnv 'Ep/u,^, el<XKOfii^ei tc^ iirl aKevov; 
dpyvpov ^ Oepdncov ra 'yvwpiap.ara koI 7r€pi(f)€pcov 
ivSe^ia ' irdaiv iSeiKvue. 35. tmv puev ovv dWwv 
eyvcopiaev ^ ovSel^;' ^leyaK\rj<; 8e ri<i 8id yrjpa<i , 
V(naro<i * KaTaK€l/jievo<i, tw? elSe, yvcopi,aa<i ttuvv 
fieya koL veaviKov eK^od''' " Tiva opco ravra ; ri 
yey ovd<i pLoi, OvydrpLov; dpa Kal av ^fj^;; rj ravrd 
Ti? ilBdcrracre jJiova^^ rroifirfv ivrv^cov ; Sio/xai, 
Aiovva6(f)ave<;, elire /xoi, iroOev e;\;et9 ip,ov TratSlov 
yvcopia/LLara ; /x-t] (^dovr)(Tr)<i fxerd Ad(f)vcv evpelv Ti 

KeXevaavTOf; 8e rov Aiovvcro(pdvov<i nrporepov 
eKeivov Xeyeiv ttjv eKdeaov, 6 ^eyaK\ri<^ ovhkv 
v(f)eXa)v Tov rovov t% (f>covrj(; €(f>T}' "^Hv 6\tyo<i fioi 
^io<; TO irporepov ^ ov yap el^ov, et? rpiiipapx^'O'^^ 
Koi ■)(^opr}yLa<i i^eBaTrdvrjcra. ore ravra rjv, 
yiverat p,oi Ovydrpiov. rovro rpe(f>€tv oKvrjaa^ 
6V irevLa, rovroL'i roi<i yvcopLcr/xaai Koafi^cra^ 
e^eOrjKa, elho)<i on ttoXXoI fcal ovrco airovSa^ova't 
7rar€pa<i yevkadai. Kal to p,€v i^€K€iro ev avrpM 
Nvfi(l>(bv TTiarevOev raL<i deal'i' i/iol Ze trXovro^ 
^■neppeL Kad^ kKdcm]v /j/xepav KXt^povofiov OVK 
e')(ovri. ovKeri yovv ovSe " dvyarpiov yeveadai 

' so Hirsch : mss ace. "^ so Brunck : perh. M 5. K : 

inss fV Sf^ia •' A inipf. •• The most honourable place 

w ns known as TtpSnos and the least as faxaros ; tlie former is 
called iKTTaros here because the servant reaches it last ; tlie 
^(TxaTos Tt^TToi is for a similar reason called vtrraros bj- Plato, 
Symp. ITTe ■' pcj fHoa '' so Schaef : A. ixiv t : pq m*** 


BOOK IV, §§ 34-35 

Avas filled, out of which a libation is wont to be 
fjoured to Mercury, one of the sen^ants came in 
with Chloe's trinkets upon a silver plate, and carrj'- 
ing them about towards the right hand,!- 'presented 
them to ever}' eye. 35. Of the others there was 
none that knew them. Only one Megaeles^ who for 
his age sate last,^ when he saw them, knowing 
presently what they were, cried out amain with a 
youthful strong voice : '■ Bless me ! what is this that 
I see ? What is become of thee, my little daughter ? 
^rt thou yet indeed alive ? or did some shepherd 
l&id thee and carry these home without thee ? Tell 
me for God's sake, Dionysophanes. how came you by 
the monuments of my child ? En\y not me the 
inding something after Daphnis." 

But Dionysophanes bidding him first relate the 
?xposing of the child, he remitted nothing of his 
"jormer tone, but thus went on : '' Some years ago I 
lad but a scanty livelihood. For I spent what I had 
m the jiroviding of jilays and shews and the fur- 
lishing out the public galleys. In this condition I 
lad a daughter born. And desjjairing, because of 
ny want, of an honourable education for her, I 
exposed her with these monumental toys, knowing 
hat even by that way many are glad to be made 
athers. In a Xpnphaeum she was laid, and left to 
he trust of the resident Goddesses. After that, I 
>egan to be rich, and grew richer everv dav, vet 
lad no heir ; nor was I afterwards so fortunate as to 

" pq rhv -KpoT. xpoi'ov ^ Uiii -(av Koi -lay ' pq oirt : A 
•mits yovv ovSh 

^ i.e. of the guests, the reverse of the modem custom. 
* he sat in the most honourable place, but was reached 



irarrip ijVTVX^rjaa' ciW oi deol (oairep^ yeXatTci jxe'i 
TToiovfievot, vvKTcop 6v€ipov<; fioi iTrcTri/MTTovcri, \ 
Sr]\ovvr€<; otl p.e irajepa TTOirjaei Troifiviov.^^ j 

36. ^ Kvel36i]<Tev 6 Acovvao(f)dvr)<i jxel^ov rov ' 
Me7a/cXeoi'9, /cal avairrjhrjaa^; elcrd<yeL XXorjv ircivv 
Ka\o)^ KeKoa/jb7]fj,evi]v, koI Xiyer "Tovro to iraihlov 
6^e6r]Ka<i. Tavrrjv aoi rr/y Trapdevov ol<i rrpovoia 
OeoiV" e^Wpey^ev, co<; at^ Adcpvcv ifjioi. Xa/3e ra 
yvcopicTfiara Kol rrjv dvyarepa' Xa^cov 8e d'jroSo'i 
AdcfiviSt, vvfMcfiijv. dp.(f)OTepov<i i^eOi^Kajxev, dp,(f)0- 
Tepov<i evpi]Ka/xev' d/j,(f>OTep(ov ip^iXijae Uavl Kol 
Nu/Lt0at9 Kal "E/otoTi." iirj^vet rd Xey6/j,€va 6 
Me7a/<;\%, val Tr]v yvvatKu 'VoSijv /zereTre/zTreTO 
Kol rrjv XXo^-jv iv roi<i /coX7rot9 e'%e- Kal virvov 
avTov p.€vovT€'i eiXovTO' Adxpvi'i yap ovSevl 
8t(o/jLVuro irporjaeaOat rijp X^X6'>]v, ovSe uvtm tm 

37. 'II/A6/3a? 8e yevo/xevT}^ avvOepsvoi ttoXlv et? 
rov dypov rfXavvov eSetjdrjaav yap tovto Ad(f>vi<i 
Kal X.X6r} fir) <p6povTe<i rrjv iv daret SiarpL^tjv. 
eSoKet 8e KUKeivois 7roifj,eviKov<; riva^ avroh 
TToifiaat TOV<f ydfiou<i. eX66vr€<; ovv irapa rov 
Ad/jLcova, rov re Apvavra rS> ^leyaKXel irpoat')- 
yayov Kal t-)]v Ndir^jv ttj 'PoBrj avvecrTtja-av, Kdl 
tA tt/jo? Tr;i/ kopry-jv irapecrKevd^ovro Xap-irpw'^. 
Trape8(OK€ p.ev ovv iirl '' T«i9 Nuyu.<^ai9 ttjv XXorjv 
6 7raT7]p, Kal per dXXtov ttoXXmv eTrotrjcrev 

' so Hirsch. (Aniyot) : inss Sxrirtp ol 6fol - A vvij.<pa>v, 

hut in view of vvfx<pTi)v below, this is proli. a gloss ^ \^ 
(Anij'ot) I^Ti jirol). old vai'. : Uiii fnrt 


BOOK IV, §§ 35-37 

be father but to a daughter. But the Gods, as if 
they mocked me for what I had done, sent me a 
dream which signified that a sheep should make me 
a father." 

36. Dionysophanes upon that burst out louder 
then Megacles, and sprung away into a near with- 
drawing-room, and brought in Chloe finely dressed 
as curiosity could do it. And in haste to Megacles 
" This," quoth he, '•' is that same daughter of thine 
that thou didst expose. This girl a sheep by a 
divine providence did nurse for thee, as a goat did 
my Daphnis. Take her tokens, take thy daughter ; 
then by all means give her to Daphnis for a bride. 
We exposed both of them, and have now found them 
both. Pan, the XjTnphs, and I,o\^e himself took 
care of both." Megacles highly approved the motion, 
and commanded his wife Rhode should be sent for 
thither, and took his sweet girl to his bosom. And 
that night they lay where they were ; for Daphnis 
had sworn by all the Gods he would not let Chloe 
go, no, not to her own father. 

37. When it was day, 'twas agreed to turn again 
into the fields. For Daphnis and Chloe had im- 
|>etrated that, by reason of the strangeness of city 
conversation ^ to them. Besides, to the others too 
it seemed the best to make it a kind of pastoral 
wedding. Therefore coming to Lamo's house, to 
Megacles they brought Dryas, Xape to Rhode, and 
all things were finely disposed and furnished to the 
rural celebration. Then before the statues of the 
Xymphs her father gave Chloe to Daphnis, and with 
other more precious things suspended her tokens for 

' way of life. 

2 43 


avadrjixara ra ypwpiafiara, Kai ApvavTi xa? 
\eL7rov(Ta<i et? ra? fivpia<; eirXt^puxTev. 

38. 'O he Aiovu(xo<pdvy]ii, ewjfiepia^ ovatj^;, 
avrov irpo tov avrpov ari^dSa^ virearopeaev €K 
^/\,6)/3a9 (f)vWdSo<i, /cal 7rdvra<; tou? KcofjL7]Ta<; 
fcaraKXlva'? elaria TroXvreXo)';. Trapijcrav 8e 
Adficov Koi MvprdXr], Apva<; koX Ndin], o'l 
AopKcovi 7rpoat'jKOVT€<i, <^i\-)]rd<;>, oi (PiXyrd 
^atSef, X/30/it<? ^ Kal AvKalviov ovk dirr^v ov8e . 

Ad/j,7ri<i, (Tvyyv(ofir]<; d^ico6€i<;. \ 

^Hv ovv, 0)9 eV TOtolaSe avjJbTToraL'i, irdvTa yecop- 
yiKa Kal dypotKU' 6 fxev ySev ola aSovat Oepl- 
^ovT€<i, 6 Be eaKOiTTTe jd eVl \i]vol<; (rKcofM/Mua. 
^iXr}Td<{ eavptae' Aa/ivrt? rjvXrjae' A/Oua? Kat 
Adp,(ov oi)pxy'](TavTO' XXoi] koX Ad(f>vi<; dX\.7]\ov<; 
KaT€(f)iXovv. evefxovTO he Kol ai aiye'i irXyjcnov, 
wairep Kal avral Koivcovovcrai t?}? eopri}?. rovro 
T0i9 ^ev dariKoii; ov irdw repirvov rjv o he Ad(f)vi<i 
Kal CKdXeae riva^ aviMV uvofiaarl Kal (pvWdha 
')(\(opdv ehcoKe koi Kparrjaa^i eK tcov KepdrcdP \ 
KarecpiXtjae. | 

39. Kal ravra ov totc fiovov, aXX" eare e^wv, | 
TOV TTXelarov ')(p6vov TToip-eviKov eJ^ov, Oeovi ae- 
/3ovr€<i Nv/M<f)a<; Kal llava Kal "Kpcora, dyeXa<; 
he Trpo^uTCOv Kal alywv irXeiara'^ KTJjadfievoi, 
rjhtaTijv he rpo<f>r]v vofii^ovT€<i oircopav'^ Kai 
ydXa. dXXd Kal dppev re ■* Traihiov <alyl> 

- <l>iA.7jTos > Coraes ' cf. 3. 15 '^ pq plur. ^ so ^: . 
A omits : pq fiiv ' 017! ■ Scliacf. (Amyot) 




I BOOK IV, §§ 37-39 

offerings iii the cave. Then in recognition of Dryas 
his care, they made up his number ten thousand 

38. And ;' Dionysophanes for his share, the day 
being serene, open, and fair, commanded there 
should be beds of green leaves made up before the 
very cave, and there disposed the villagers to their 
high feasting jollity. Lamo was there and Myrtale, 

I Drj'as and Nape, Dorco's kindred and friends, 
' Philetas and his lads, Chromis and his Lycaenium. 
;Nor was even Lampis absent ; for he was pardoned 
by that beauty that he had loved. 

Therefore then, as usually when rural revellers 
are met together at a feast, nothing but georgics, 
nothing but what was rustical was there. Here one 
sang like the reapers, there another prattled it and 
flung flirts and scoffs as in the autumn from the 
press. Philetas played upon his pipes, Lampis upon 
the hautboy. Dnas and Lamo danced to them. 
Daphnis and Chloe clipped and kissed. The goats 
too were feeding by, as themselves jjart of that 
celebrity ; and that was not beyond measure 
pleasing to those from the city, but Daphnis calls 
up some of the goats by their names, and gives 
them boughs to browze upon from his hand, and 
catching them fast by the horns, took kisses thence. 

39. And thus they did not only then for that 
day ; but for the most part of their tune held on 
still the pastoral mode, serving as their Gods the 
NjTnphs, Cupid, and Pan, possessed of sheep and 
goats innumerable, and nothing for food more 
pleasant to them then apples and milk. Besides, 
they laid a son down under a goat, to take the 



vTredrjKav, Koi dvydrpiov yevofievov Bevrepov olo^ 
eKKvaai BrjX'qv iTrolrjaav koI eKoXeaav rov fiev 
*^i\,07roifi€va, rrjv 8e ^AyeXalav.^ ovr(o<i avro2<; 
Kal ravra avveyijpaaev. koI "^ to avrpov cko- 
(TfjLTjcrav Kal elKOva^; aveOeaav, Kal ^(o/jlov eiaavTO 
HoL/xivo<i "E/?ft)To<?" Kal ra> Tlavl Be eSocrav avrl 
T?}? 7riTi'09 olKelv veoivi'' Tlava %TpaTicoT7]v ovo- 

40. ^AWd ravra p,ev varepov Kal wv6[xa<Tav 
KoX eirpa^av. rore Be vvKro<i yevo/xepij'i 7rdvre<; 
avrov^ TTapeTrefiirov el<i rov OdXafiov, ol fiev crv- 
pirrovr€<{, ol Be avXovure^, ol Be BaBa^ fxeyaXa^ 
dvlo'Xovre<;. Kal eVet TrXrjaLov rjcrav rwv dvp&v, \ 
yBov (TKXrjpd Kal aTrrfvei rfj (fycovfj, KaOdirep rpi- \ 
alvai'i yi]v dvappriyvvvre'i, oiix v/J^vaiov aBovre<i. ] 
Ad(f>vi<; Be Kal X^Xorj yv/xpol avyKaraKXidevre^ ^ 
rrepie^aWov dX\rj\ov<; Kal Kare<^iKovv, dypvTTvr}- 
aavre^ rrfi vvKro'i oaov ovBe y\avKe<;. Kal eBpaae 
n Ad(f)vi<i wv avrov eiraiBevcre AvKaiviov, Kal rore 
XXor; rrpwrov efiadev on rd eirl rrj<; v\r)<; yevo- 
jxeva tjv iraiBioiv* iraiyvia. 


' 80 K following Aiiiyofs einciulation " Ageli''e "' {not 
Agel6) " ijni signinc prcnant plaisir aux troupeaux : " mss 
'AYtAijc '^ HO K : mas ovtoi koI (oSt. added in the belief 
that toOto meant the children) •' A omits oIk. vtwv 
* so E, perh. an old var. : mss iroi^ivwv (peih. from colophon) 
which Amyot either omitted or lead as irajSion' colophon ; 
so A, but \6yov and Afiyoi rfuaai^ts 


BOOK IV, §§ 39-40 

dug, and a daughter that was born af\er hiui under 
a sheep. Him they called Philopoemen, her they 
named the fair Agelaea. And so the pastoral mode 
grew old \nth them. The cave they adorned 
with curious work, set up statues, built an altar of 
Cupid the Shepherd, and to Pan a fane to dwell 
instead of a pine, and called him Pan Stratiotes, 
Pan the Soldier. 

4:0. But this adorning of the cave, building an 
altar and a fane, and giving them their names, was 
afterwards at their opportunity. Then, when it was 
night, they all lead the bride and bridegroom to 
their chamber, some playing upon whistles and 
hautboys, some upon the oblique pipes, some hold- 
ing great torches. And when they came near to 
the door, they fell to sing, and sang, with the 
grating harsh voices of rustics, nothing like the 
Hymenaeus, but as if they had bin singing at 
their labour with mattock and hoe. But Daphnis 
and Chloe lying together began to clip and kiss, 
sleeping no more then the birds of the night. And 
Daphnis now profited by Lycaenium's lesson ; and 
Chloe then first knew that those things that were 
done in the wood were only the sweet sports of 











The most important piece of evidence for the life 
of Parthenius is the notice of him in Suidas' ^ 
Lexicon : " Parthenius, the son of Heraclides ajid 
Eudora (Hermippus ^ gives his mother's name as 
Tetha) was a native of Nicaea ^ or Myrlfia * : he was 
an elegiac poet and also composed in other metres. 
He was taken as a captive by Cinna,^ when the 

1 Suidas, living in the tenth century, composed something 
between a dictionar}' and an encyclopaedia, using many 
ancient and valuable materials which have long since dis- 
appeared. Justus Lipsius described him, so far as his value 
to Greek scholars goes, in a happy epigram : Pecm est 
Suidas, sed pecus aurei leUeris. 

2 Of Berytus, about the third century a.d., the author of 
a work vepl twv iv tratSda Sia\aufpd.vT<x)v (an account of those 
distinguished in education). 

^ In Bithynia, on the southern bank of the river Ascania. 
famous for the Council held there which condemned 
Arianism. Stephanus of Byzantium (475.2) definitely states 
that Parthenius was a native of Nicaea. 

^ Originally a colony of Colophon in Hellespoutine Phrygia, 
af Ifewards annexed to Bithynia, on the southern shore of the 
sintis Ciantis : later called Apamea. 

* If the name of Cinna is correct, it refers, not to any 
general in the war, but to the master (perhaps the father of 
the poet C. Helvius Cinna) whose slave Parthenius became. 
Hillscher suggested that for Kiwa we should read K^tto, one 
of the Roman generals of the third Mithridatic war. 


Romans defeated Mithri dates ; but he was spai'ed 
because of his vakie as a teacher, and lived until the 
reign of Tiberius.^ He wrote in elegiacs a poem 
called Aphrodite,'^ a Dirge on Arete ^ his wife, an 
Encomium upon Arete in three books, and many other 
works." In addition to this brief biography we have 
very little mention of Parthenius in Greek or Latin 
literature ; by far the most interesting is that quoted 
from Macrobius in frg. 30 below, to the effect that he 
was Virgil's tutor in Greek. He knew Cornelius 
Gallus well, as is clear from the dedicatory letter of 
the Love Romances, and Gallus was on terms of the 
closest intimacy with Virgil, so that there is no 
particular reason to doubt the statement of Macrobius, 
as some have done. We have a colourless allusion 
to him, as a writer who dealt in strange and out of the 
way stories and legends, in the book of Artemidorus 
on the interpretation of dreams ; and a rather 
slighting mention in Lucian,' who contrasts Homer's 

' 'i'iiis reckoning gives liini ii suspiciously long life. 
'I'iberius, wliether ho knew him personally or not, admired 
his writings : " lie made (Suetonius Tih. 7U) likewise Creek 
poems in imitation of Kuphorion, Rhiarnis, and Parthenius: 
in which poets being nuich delighted, their writings and 
iinnges he dedicated in the public libraries among the ancient 
and prineijjal authors. '" Suetonius reHeets on tlie bad tSste 
of Tibeiius in reckoning Alexandrine writers as the 
eijuals of the (^lassies. 

■ >-f.j'>:'.i- :{■ 

■' if.Jnj. I. All three vowels are long in tiiis name. 
' (Jiintiux/o liiHloriii ni/ roiu*<ribfU(fii, % 51. 



directness of allusion with the elaborate and lengthv 
descriptions of Parthenius, Euphorion, and Calli- 


Parthenius, then, was known to the Hteran' world 
of the ancients as one of the regular Alexandrine 
school of poets ; rather pedantic and obscure, and 
treating of out-of-the-way stories and the less well 
known legends of m}i;hology ; and of these works 
of his we have fragments fairly numerous but tanta- 
lizingly small. With us, however, his claim to fame 
— if fame it can be called — rests not on his poetical 
remains, but on a single short work in prose, his Love 
Romances. This is a collection of skeleton stories, 
mostly belonging to fiction or mythology, some 
with an apocryphal claim to be historical, which 
were brought together to be used by Gjrnelius 
Gallus as themes for poems : they are just of the 
kind he would himself have employed, and in one 
case (No. xi = Frg. 29) he had already done so. 
The book has a double interest ; for the study of 
Greek mythology — though most of the stories are 
so far off the beaten track that they are with 

* Some have thought that the epigram of Erycius (^7?/^. 
Pal. vii. 377) written against Parthenius rhv ^teKaia, rhv tls 
Thv "O/UTjpov -Kapoiviiffavra should in reality be referred to 
Parthenius of Nicaea : but this theory does not vet appear to 
me to be proved, cf. fry. 7, p. 352. 



dirticulty brought into line with the regular mytho- 
logical writei's — and for the development of the love- 
stoi'v (mostly love unfortunate) in Greek Romance. 


The Love Romances exist only in one manuscript, 
the famous Palatinus 398 ; a facsimile of a page of 
it is given at the end of Martini's edition ; in his 
critical notes will be found all the necessary records 
of manuscript error and perversity, and the best of 
the conjectures of learned men to remedy the same. 
The text of the present edition does not profess to 
follow closely the opinion of any one editor ; but I 
have been to some extent persuaded by the argu- 
ments of Mayer-G'Schrey ' that we must not expect | 
from Parthenius the observance of the I'igid stimdards • 
of classical Greek, and some grammatical usages ^ 
will be found left in the text which would horrify a j 
schoolmaster looking over a boy's Greek Prose. In 
the fragments I have followed the numeration of 
Martini, whose collection is the fullest and most 
satisfactory. 2 

' /'(ir/heiiii N^icdrnixis qiiali in fitliu/ix (otiitloriii* diceiuli 
'lenits xif, }Iei(lell)crg, ISflcS. 

* I have taken no account of the iiulicatioii of Vossiu.s and 
.loso])li Scaligci- tlmt I'aitlienius wi-otu a MuTToiT^yor Mi/(Ta)T(Jj ^ 
wliicli was tlio (Jrcok original of Virgil's Mor^fiim. Evidence \ 
is lacking— and wc must i-enieniher Virgil's nickname of 



Ediiio ixrinceps : Basle, Froben, 1q31, ed. by Janus 
Gjmarius, a physician of Zwiccau. 

Among later editions of importance, mention 
should be made of those of Thomas Gale (^Historiae 
poeiicae script ores antiqui), Paris, 1675 : Legrand and 
Heyne, Gottingen. 1798 : Passow {Corpus scriptorum 
eroticorum Graecoruin), Leipzig, 1821 : Meineke {Ana- 
lecta Alexandrina), Berlin, 1843 (of great import- 
ance for the fragments) : Hirschig {Erolici scriptores), 
Paris, Didot, 1856 (still in some ways the most con- 
venient edition) : Hercher {Erotici Scriptores Graect), 
Leipzig, 1858 : and Martini, Leipzig, Teubner, 1902. 
The last-named is the standard and best edition : 
anyone wishing to work on the legends will find full 
clues to the places where parallels may be found, 
and references to the work of various scholars on the 
subjects of them. There have been translations 
of Parthenius mto French and German, but not 
previously into English. 

= 55 



1. MttXtcTTa croL Sokmv dpfiorreiv, K.opvr'i\i€ 
rdWe, rr]v aOpoiatv rwv epcoriKcov iraOrjp.dTwv, 
dvaXe^dfievo^; u)<; on fxaXiara iv ^pa')(yrdroL^ 
direaTakKa. rd <yap irapd riai tmv ttoitjtcov 
/cecfieva tovtcov, jxrj avroreXw'i XeXejfieva,^ Kara- 
i>07]a€i<i eK Tftii'Se rd TrXetcrra' 2. avTw re croi 
Trapaarai el<; eTrrj kol eXeyeia? dvdyeiv rd fxdXiara 
t^ avTMV dp/jLoSia. /xrjBe "" 8id to /xrj Trapelvai 
TO irepiTTOv avrol'i, o St) av fiCTep^rj, ^eipov Trepl 
avTO)i> evvoTjOfjii' oiovet jdp v7rop,i'7}fiar[Q)i> rpoTrov 
avra o-vveXe^dfieda, kul aoi jwvl Tf)v yprjaiv 
opoiav, W9 eoiK€, Trape^eTai. 

' MS. \(\(y/^fvuv : oorreotod by Lehrs. 
firiSf is not in tlie MS., hut wa.s inserted by Leiiis. 



Parthenius to Cornf.ul's Gau.l's, Greeting 

1. I THOUGHT, my dear Cornelius Gallus, that 
to you above all men there would be something 
particularly agreeable in this collection of romances 
of love, and I have put them together and set 
them out in the shortest possible . form. The 
stories, as they are found in the poets who treat 
this class of subject, are not usually related with 
sufficient simplicity ; I hope that, in the way I 
have treated them, you will have the summary of 
each : (2) and you will thus have at hand a storehouse 
from which to draw material, as may seem best to 
you, for either epic or elegiac verse. I am sure 
that you will not think the worse of them because they 
have not that polish of which you are yourself such 

master : I have only put them together as aids 
to memory, and that is the sole purpose for which 
they are meant to be of service to you. 




H la-Topta irapa. NiKaiveru) Iv tw Ai'pKw koI AiroWuivCu) 
'PoSt'w Kawu) s i 

1. ' Ap7raaOela7]<i 'loO? t?}? 'Ap^eia? utto XrjaToov, 
6 TraTrjp avrrji; "lva;)^09 fi,aaT'f]pd<; re /cat ipevv>]Ta<i 
aWov^ KadrjKev, iv he avTot<; AvpKov rov ^opco- 
V60)<i, 09 fxdXa TToWrjv 'yP]V iTriSpa/ncov koX TToWrjV \ 
6d\aaaav irepaLwOeU, reXo?, a)9 ou;;^ evpiaxev, \ 
direlTre rw Kafidjw' koX eh fiev "A/oyo?, SeSocKo)^ i 
rbv "Ivw^^ov, ov pdXa ri Karrjei, d^iKOfievo^t 8e 
eh K.avvov tt/oo? AlycaXov yafiel avrov rrjv 
Ovyarepa ^iXe/Birjv 2. (pacrl ^ yap tt]v Koprfv i 
Ihovaav TOP Avp/cov eh eptora iXOetv /cal ttoWo 
Tov 7rarpo<; herjdrjvai Karaa^eiP avrov 6 he Tfj<; 
re ^aaCKeiaf; iiolpav ovk eXa;\;icrT7;i' d7roBaad/jL€vo<; 
Kul TMP XoiTTcov vTTapyfidTcov yufi^pov el)(e. 
•Xpoi'ou he TToXXov TrpolovTO^, a)<; tw AvpKco iTaihe<i 
OVK iyiyvovro, yXdev eh AtSuyu.e'&)9, y^prjaopevoff 
Trepl yovfj<i reKvcov Kal avr^ deairl^ei 6 ^eo9 
7raiBa<; ^vaetv, ?/ ttv €k rov vaov ■^(opiadeh TrpaTj} 

^ MS. tfpaaav. Rolide saw that a present was necessary. 

^ A little-known Alexjuulrine poet, M'hose works are not 
now extant. 

- No longer extant. In addition to tlie Ar(fOiian(ica, 
winch we possess, Apollonius Rhodius wrote several epics 



The Story of Lyrcus 

From the Lyrcus of Xicaenetus ^ and the Caunus - oj' 
ApoUoniiis Rhodius 

1. When Io, daughter of the King of Argos, had 
been captured by brigands, her father Inachus sent 
several men to search for her and attempt to find 
her. One of these was L^tcus the son of Phoroneus, 
who covered a vast deal of land and sea without 
finding the girl, and finally renounced the toilsome 
quest : but he was too much afraid of Inachus to 
return to Argos, and went instead to Caunus, where 
he married Hilebia, daughter of King Aegialus, (2) 
who, as the story goes, had fallen in love with Lyrcus 
as soon as she saw him, and by her instant prayers 
had persuaded her father to betroth her to him ; 
he gave him as dowry a good share of the realm 
and of the rest of the regal attributes, and accepted 
him as his son-in-law. So a considerable period 
of time passed, but Lyrcus and his wife had no 
children : and accordingly he made a journev to 
the oracle at Didyma,^ to ask how he might 
obtain offspring ; and the answer was, that he 
would beget a child upon the first woman with 
whom he should have to do after leaving the 

describing the histx)ry of various towns and countries in 
which he lived at different times. The same work is 
called the Kavvov kt'ktis in the title of Xo. XI. 

^ Lit. " to the temple of Apollo at Didyma,"' an old town 
south of Miletus, famous for its oracle. 



crvyyivrjTar 3. o Be fxaXa yeyriOooii i^TreLyero 
TT/oo? Trjv yvvaiKa 7r€i06fjL6vo<i Kara ^ovv avr(p 
')(^u)pr]aeiv to fiavrelov. eVei ^e TrXecov d(f)tKero e? 
Hv^acTTOv 7rpo<; '^rd^vKov tov ^lovvaov, p-aXa 
(fii\o(f)p6vco<i iK€ivo<i avTov v'Trohe')(pfi€vo<i et? nokvv 
olvov Trpoerpey^aro, koI eireihrj TroWfj pAOr] irap- 
eiro, crvyKareKXivev avrw 'Yifxtdeav rrjv dvyarepa. 

4. ravra he eiroiei it poireirvoi p,evo<i to tov XPV' \ 
aTrjplov Kol ^ov\6fievo<i €K tuvt'T}'; avTw irdtha^ 
'yeveadai. hi epiho<i fxevToi eyevovTO Poc(o re kuv 
'Hp,tOea a'l tov '^Ta(^v\ov, Tt9 avTOiv fii'^OeLr] 
TM ^evo)' ToaovTO<i dficpoTepa'i KUTea-'y^e Troda. j 

5. AvpKO^ Se eTTt-jvov^ tj} vaTepaia ola eSehpaKCi, ] 
TTjv 'HfMideav opcov avjKaTaKeKXifievrjv, ehvcr<^op€i i 

Te Kol TToWa KaTep€/Ji(f)€TO TOV ^TliipvXoV, 609 

diraTewva 'yevop.evov avTov' vcTepop he /xTjoev 
ex<i>v o Tt TToifj, 7r€pi€\6/uievo<i ttjv ^(tiprjv hihcoat tt} 
Koprj KeXevcov i)^i']<javTt tw TratSi <f)v\drT€iv, ottw? 
^XV yi^ft^pK^pci, OTTOT av d(f>LKoiT0 7rpo'i TOV iraTepa 
avTov eh Kavi'ov, Koi e^eirXevaev. 6. Aty^aXo? 
he 0)9 rjaOeTo ra t€ kutci to 'x^prjaTrjpiov Ka\ Trjv 
'H/JLi6eav, yXavve T7]<i yij'i avTov. evOa hrj fjidxv 
avvexv'i 'V '^<'^"> '^^ "^^ AvpKOv 7rpoai€fievoi<i /cat, 
T0t9 Ta AlyiaXov (ppovovar /xdXicrTa hk crvvepyo'; 
eyiveTO EiXe^ii], ov yap direiTrev tov AvpKOV. 
p,eTd he tuvtu uvhpcodeU 6 €^'Hfjii6ea<i koX AvpKOV, , 



shrine. 3. At this he was mightily pleased, and 
began to hasten on his homeward journey back to 
his wife, sure that the prediction was going to be 
fulfilled according to his wish ; but on his voyage, 
when he arrived at Bybastus/ he was entertained 
by Staphylus, the son of Dionysus, who received him 
in the most friendly manner and enticed him to much 
drinking of wine, and then, when his senses were 
dulled by drunkenness, united him with his own 
daughter Hemithea, having had previous intimation of 
what the sentence of the oracle had been, and desiring 
to have descendants born of her : but actually a bitter 
strife arose between Rhoeo and Hemithea, the two 
daughters of Staphylus, as to which should have 
the guest, for a great desire for him had arisen in 
the breasts of both of them. 5. On the next 
morning Lyrcus discovered the trap that his host 
had laid for him, when he saw Hemithea by his side : 
he was exceedingly angry, and upbraided Staphylus 
violently for his treacherous conduct ; but finally, 
seeing that there was nothing to be done, he took 
oft' his belt and gave it to the girl, bidding her to 
keep it until their future offspring had come to man's 
estate, so that he might possess a token by which he 
might be recognised, if he should ever come to his 
father at Caunus : and so he sailed away home. 
6. Aegialus, however, when he heard the whole story 
about the oracle and about Hemithea, banished him 
from his country ; and there was then a war of 
great length between the partisans of Lyrcus and 
those of Aegialus : Hilebia was on the side of the 
former, for she refused to repudiate her husband. 
In after years the son of Iatcus and Hemithea, 

' Also called Bubasue, an old town in Caria. 



BaatXo^ avTw ovofia, rjXOev et9 Tr]v Kavvlav, Kal 
avrov yvoipiaa^ 6 AvpKO^ rjhr] y7}paio<; wv r^ycfiova 
KaOiCTTqai rwv criperepcov Xawv. 



la-Topel ^t\r]Ta<; 'Epfiy 

1 . 08va<Teu<i a\Q)fievo<i irepl ^iKcXtav Kal rrjv 
TvpprjvMv KoX rrji' ^iKeXcov OdXaaaav, d(f)LK€To 
7rpo<i AcoXov et? MeXtyovvcBa vrjaov, 09 avrov 
Kara kX€o<; aocpca^; re6T]'jru)<; ev woXXfj <^povrihi 
etx^- rd irepl Tpoi'a'i dXwaiv Kal ov rpowov 
avroh ecTKeSdadrjaav al vf]e<; Ko/xi^ofievot^ d-Tro 
rPj<; IXiov BieTTVvddvero, ^evl^cav re avrov ttoXvv 
Xpovov SiPjye. 2. ru) Se dpa Kal avrw yv rj fiovrf 
r]hoiJbev(p' ^ IloXvfjLj]Xr} yap rSiv AloXihwv rn; 
ipacrOeiaa avrov Kpv^a crvvrjv. o)? Se tou? dve- 
/jLov<i iyKeKXeicTfiivovi 7rapaXa/3cov diriirXevaev, rj 
Koprj (j)copdrat riva rcov TpcoiKMi' Xa^vpoov e^ovaa 
Kai. rovrot<i fierd ttoXXwv SaKpvcov dXd'Sovfievt). 
3. evOa 6 AioXa rov fjtev ^OBvaaea Kaiirep ov 
rrapovra cKaKiaev, rrjv Se UoXv/xijXtjv ev vqy 
tvr^e riaacrdai. erv^e he avrrj^ ijpaa-fievo^; 6 
dBeX(f)o<; A/&')/9?;9, 09 avry-jv irapatrelrai re Kal 
rreitfei rov rrarepa avrrn avvoiKKToi. 

^ MS. Tjhofjiivr) : t.'iiiTcctcd hy TiCopardus. 


whose name was Basilus, came, when he was a 
grown man, to the Caunian land ; and L}tcus, now 
an old man, recognized him as his son, and made him 
ruler over his peoples. 


The Story of Polymeua 

From the Hermes of Pkiletas.^ 

1. While Ulysses was on his wanderings round 
about Sicily, in the Etruscan and Sicilian seas, he 
arrived at the island of Meligunis, where King Aeolus 
made much of him because of the great admiration 
he had for him by reason ot his famous •wisdom : 
he inquired of him about the capture of Troy and 
how the ships of the returning heroes were scattered, 
and he entertained him well and kept him with him 
for a long time. 2. Now, as it fell out, this stay was 
most agreeable to Ulysses, for he had fallen in love 
with Polj-mela, one of Aeolus's daughters, and was 
engaged in a secret intrigue with her. But after 
Ulysses had gone off with the winds shut up in a bag, 
the girl was found jealously guarding some stuffs 
from among the Trojan siwils which he had given 
her, and rolling among them with bitter tears. Aeolus 
reviled Ulysses bitterly although he was away, and 
had the intention of exacting vengeance u}X)n Poly- 
niela ; however, her brother Diores was in love with 
her, and both begged her off her punishment and 
persuaded his father to give her to him as his wife.- 

' An elegiac poet of Cos, a little later than Callimachus. 
We do not now jxissess his works. 

- See Odyssey x. 7. Aeolus had six sons and six daughters, 
all of whom he married to each other. 




loTopet '$o<f>OKXrj<i EvpvaAui 

1. Ov fMovov 8e 'OSycrcreu? irepl A'ioXov e^/;- 
fiaprev, dWa koI pera rrjv aXrjv, a)? rovq fivrjaTrj- 
pa<i i(f}6v6vaev, et? "H.7r€Lpov e\9u>v '^pTjcrrrjpicov 
riVMv €V€Ka, rr]v Tvpip^jxa Ovyaripa e(f>6€i,p6v 
EutTTTT^/y, 09 avToi; OLKeiw^ re vrrehi^aro koI 
jxera Trdari<; 7rpodufxla<; i^ivi^e' Tral'i 8e avrS) 
yiverai eV Tavrrj^; Kvpva\o<;. 2. tovtov i) fii]Trjp, 
eTrel et? rj^rjv rfKdev, dTroTrifMirerat ei? ^IOukijv, 
avp^oXaid riva hovaa ev BeXrco Karea^payiapbeva. 
rod he 'OSi/cro-e'to? Kara rv')(i]v rore /nrf irapovro^, 
TiriveXoTrr] Kara/j,a6ovaa ravra /cat aXX(o<; Se 
rrpoTreTrvafMevr) rov rrj^i VjVLTnrtjq epwra, ireiOei 
rov ^OSvacria rrapayevofxevov, irplv rj yvMvai ri 
rovrcov to? ex^'. KaraKrelvai rov ]Lvpva\ov w? 
€7n/3ov\evovra avrfo. '^. Ka\ ^OBva-crev^ fiev Sia 
ro fii) ejKparrj'i (pvvai fiijSe dXXoxi eTTieiKtj'i, 
avr6')(€ip rov 7rai8o<; eyeuero. Kal ov fierd ttoXvv 
^(povov Tj roSe diret-pydadaL irpo'i t>}? avro<i aurov 
yev€d<s rpQ)6eU dKdvOr} daXaaalaii rpuy6vo<i eVe- 




The Storv of Evippe 

From the Euryalus ^ of Sophocles 

1. Aeolus was not the only one of his hosts to 
whom Ulysses did >\Tong : but even after his wander- 
ings were over and he had slain Penelope's wooers, 
he went to Epirus to consult an oracle,'^ and there 
seduced Evippe, the daughter of T}'rimmas, who had 
received him kindly and was entertaining him 
with great cordiality ; the fruit of this union was 
Eur\'alus. 2. When he came to man's estate, his 
mother sent him to Ithaca, first giving him certain 
tokens, by which his father would recognise him, 
sealed up in a tablet. Ulysses happened to be from 
liome, and Penelope, having learned the whole 
story (she had previously been aware of his love for 
Evippe), persuaded him, before he knew the facts of 
the case, to kill Euryalus, on the pretence that he 
was engaged in a plot against him. 3. So Ulysses, as 
a punishment for his incontinence and general lack 
of moderation, became the murderer of his own son; 
and not very long after this met his end after being 
wounded by his own offspring ^ with a sea-fish's * 

' No longer extaut. 

" Just possibly "by the command ot an oracle.' 

* Telegonus. 

* According to the dictionaries, a knid of roach with a 
spike in its tail. 




laropel Nt/cav8pos ei' toj irepl ironqTwv koX Kc^aAwv 6 

1. AXe^avSpo^ 6 Upidfiov ^ovkoXojv Kara rrjv 
^'ISijv rjpdadri tt}? l^e^prjvo^ dvyarpo'i Olva)V7]<;' 
Xeyerai Be ravjr^v €k rov dewv KaTe')(^ofievr)v 
dea-TTL^ecv irepl tmv pieWovTwv, koI aXX(W9 he 
iirl avvecrei (ppevcov eifl ixe<ya Sia^e^oijaOai. 2. 
o ovv AXe^avBpo<i avTT]v dyayofievo'i Trapd tou 
Trarpo'i et? ttjv "IStjv, ottov avrw ol aTadfioil rjaav, 
et^e 'yvvalKa, Ka\ avTJj (f)iXo(f)pouovfi,evo<; wjxvve ^ 
firjBaixd TrpoXet-yfreiv, ev irepLcraorepa re rcp,fi d^etv ' 
3. r; he avvtevai fiev e(f)aaKev el^i to irapov el)? ] 
oi] irdvv avrr}<i eptprf ■^povov fxevToc Tivd <y€Vi]- \ 
aecrdai, ev w d7raWd^a<i avr>]v elf rrju KvpMTrrjv 
7repaL0)di]CTeTai, KUKel TrroJ/^et? eVt. yvvaiKl ^evrj 
TToXefiov eird^eTai TOi<i oiKetoa' i. e^rjyecro he, 
o)? Set auTov ev tw TroXififo Tpfodfjvat, Kal on 
ovSeU avTov olof re ea-rai vyirj iroiPjcrai r) aimj' ; 
€Kd(TT0Te he eTTiXeyofievrjf; avTy}^, eKelvo^ ovk eta \ 

Xpovov he 7rpoi6vTO<;, eireihi] 'EXevrjv eytj/xev, 
r] fiev OcpMVT] /xepxf)o/j,evT} tmv irpa-^devrmv rov 
AXe^avhpov et? Ke^pijva, odevirep r)v yevo<i, 

' A word has clearly dropped out of the text. J insert 
ionvut, RURgCRtcd by Zangoiannea after Cobet. 

' A poet of (/'oloj)hon in the second century ii.c. 

-' AIho (;alled Ceplialion (Athenaeus 39.S v) of (iergitha or 



The Story of Oenone 

Froin the Book of Poets of Xicander^ and the Trojan 
History of Cephahn - of Gergiiha 

1. When Alexander,^ Priam's son, was tending his 
flocks on Mount Ida, he fell in love with Oenone the 
daughter of Cebren * : and the story is that she was 
possessed by some di\inity and foretold the future, and 
generally obtained great renown for her understanding 
and wisdom. 2. Alexander took her away from her 
father to Ida, where his pasturage was, and lived with 
her there as his wife, and he was so much in love with 
her that he would swear to her that he would never 
desert her, but would rather advance her to the 
greatest honour. 3. She however said that she 
could tell that for the moment indeed he was wholly 
in love with her, but that the time would come when 
he would cross over to Europe, and would there, by 
his infatuation for a foreign woman, bring the horrors 
of war upon his kindred, i. She also foretold that 
he must be wounded in the war, and that there 
would be nobodv else, except herself, who would be 
able to cure him : but he used always to stop her, 
every time that she made mention of these matters. 

Time went on, and Alexander took Helen to ^rife : 
Oenone took his conduct exceedingly ill, and re- 
turned to Cebren. the author of her days : then, 

Gergis. For further particulars see Pauly-Wissowa, s.v. 
Hegesianax. Neither of these works is now extant. 

" More usually called Paris. 

* A river-god of the Troad. 



a'JTe')((jiipricrev o 8e, TraprjKovro'i i]Br) rov iroXifiov, 

SiaT0^€v6fM€V0^ ^LX0KT)]Tr} T LT pdcXT KST at , 5. iv 

v(p he. \a/3cdv TO t?;? Olv(t>vi]<; erro^, ore ecjjaro 
avTov 7r/909 avT)]<; /novrji; olov re elvat laOrjvai, 
KrjpvKa TTe/jLTreL 8er]a6fievov, 07rco<i eTrei'^deicra 
(iKecrrjral re avrov koX tmv Trapocx^Ofiivcov \rj6r]v 
TToirjaTjrai, are Srj Kara Oecov ^ovXiiaiv ye 
d(f)i.KO/jLev(ov' ^ 6. t) Se avdaSearepov cLTreKplvaro 
ft)? %pj7 Trap' ^\evr]v avrov ievai, KaKeivi}<; Set- 
adar avri] Se fidXiara riireiyero evOa Bi] eVe- 
rrvaro KelaOai avrov. rov he KrjpvKd ra Xe^- 
Oevra Tvapd Tfj<i Olvoivrj<; Odrrov aTrayyelXavro^;, 
d6vfi)]aa<; 6 W^Xe^avhpo^i i^eirvevaev 7. Olvcovrj 
he, errel veKVv r)hr) Kara 77)9 Kei/juevov eXOovcra 
elhev, dvoifKo^e re Kal rroXXa KaroXo<^vpap,evrj 
hiexpV'^O'TO eavrjjv. 


liTToptl iilpfxycridva^ Acoiti'w 

1. AevKCTTTTOii he, HavOlov rrals, yevo^ roiv diro 
\^eXXepo^6vrov, hia(f)ep(i)v 1(tX^^ fidXtara rcov 
Ka0' eavrov yaKei ra rroXe/xiKd, 810 7roXv<i rjv 
X.0709 rrepl avrov rrapd re AvKloL<i Kal roi'i 
Trpoaex^at rovroi^;, are hi] dyop.evoi<i Kal irav 
oriovv Sfcr^epes' Trdcry^^ovaiv. 2. ovro'i Kara 
fMTJviv ^ A(f)pohirr}<; ett epatra dcf)iK6p.evo'i rrj<i 
' So Legrand, for the MS. a.<piK6ixtvov. 

' For what may b(! rfgardod as a continnation of this storv 



when the war came ou, Alexander was badly wounded 
bj an arrow from the bow of Philoctetes. 5. He then 
rememberfd Oenone's words, how he could be cured 
by lier alone, and he sent a messenger to her to ask 
her to hasten to him and heal him, and to forget all 
the past, on the ground that it had all happened 
through the will of the gods. 6. She returned him 
a haughty answer, telling him he had better go to 
Helen and ask her; but all the same she started oft" 
as fast as she might to the place where she had been 
told he was lying sick. However, the messenger 
reached Alexander first, and told him Oenone's 
reply, and upon this he gave up all hope and 
breathed his last : (7) and Oenone, when she arrived 
and found him lying on the ground already dead, 
raised a great cry and,rafter long and bitter mourning, 
put an end to herself.^ 

The Storv of Leucippls 

From the Leontium of Hermesianax- 

1. Now Leucippus the son of Xanthius, a de- 
scendant of Bellerophon, far outshone his contem- 
poraries in strength and warlike valour. Conse- 
quently he was only too well known among the 
Lycians and their neighbours, who were con- 
stantly being plundered and suffering all kinds 
of ill treatment at his hands. 2. Through the 
wrath of Aphrodite he fell in love with his own 

- An elegiac poet of Colophon, a younger contemporary of 
Philetas. We possess little of his works except a single long 
extract given by Athenaeus 597-599. 



aSeX^r)?, t€co<; fiev eKaprepei, ol6fjbevo<; patrra 
aTraWd^acrdaL Trj<i vocrov eVei /xivroc ■)(p6vov 
Siayevofievov ovSe evr oXiyov eXaxpa to irddo<i, 
dvaKOLVovrat, rfj /xrjTpl koX iroWd KaOiKereve, 
/XT) irepuhelv avTov dTroWv/xevov el yap avr& 
fit} avv€py)]a€iev, d7roa<pd^€iv aurov rjireiKei,. T779 
he TrapaxprjP'CL rijv eTndvfiiav (})a/j,evr]<; reXevTrj- 
aeiv,^ pawv i]8r] yeyovev 3. dvaKaXeaafievrj Se 
rrjv Koptjv avyKaraKXlvec rdheX^w, kuk tovtov 
avvrjcrav ov p-dXa rivd SeSotKOTC^, eiw? ri<i i^ay- 
yeXXei Ta> Karrjyyvij/iiivfp tijv Kop^jv pvijaTrjpL. 6 
Be rov T€ aurov irarepa irapaXaQuiv kuI TLva<; rwv 
irpoai^KoiJOiv, irpoaeLat rw p,avdLO) koI Trjv 
Trpd^tv Kara/jiyvvei, fir] StjXmv Toui>o/j,a tov Aeu- 
KLTTTTOv. 4, "^dvdiof; 8e SvacfiopMV iirl rol<; TTpoarjy- 
yeXfievoi'i TroXXrjv aTrovBijv eriOeTO (pcopaaai tov 
(pdopia, Kal BiefceXevaaTo tw ^i^vvtij, oiroTe iSot 
avv6vTa<i, avTW ByjXwcrai' rov 8e eroi/jico<; viraKov- 
cravT0<i Kal avrtKa tov Trpecr^vrrjv eTrayofievov TUt 
OaXd/xQ), 7] TTal<i, al<f)vi8iov y^6(^ov yevi^OevTd, 
iero hid Ovpcov, oloixivrj Xtjaeadai tov iiriovTa- 
Kal avrrjv o Trarrjp inroXa/Soov elvat tov (pOopea 
TTard^d'i p.a')(aLpa KaTa^dXXei. 5. T//9 8e Trepico- 
Svvov yevopivri<i Kal dvuKpayovat]';, 6 AeuKnrTro<; 
i7rap,vva>v avTfj Kal hid to €K7r€7rXi))(^6ai prj Trpoi- 
86p,€Vu<; ocTTts rjv, KaraKreivei tov iraTepa. 8t' r)V 
alriav dTToXnrcbv t?)v ocKiav WeTTaXoi9 toI<; '^ 
avp^e/3i]K6(riv etV K/aj^TT^f yyijaaTo, KUKeWev 

' Tlie MS. lias rtKfvTfiv, ami Martini's oonectioii rfKfvr-n- 
ativ seems tho Kiinplcst : I^t-grand suggested rfKicrav. 

- M.S. i-n\ ro'is : the omission was suggcslod by Rohde. 
A copyist might have supposed that the dative after ijyfoftat 
needed a proj)osition, wliieh then fell into the wrong place. 



sister : at first he held outj thinking that he would 
easily be rid of his trouble ; but when time went 
on and his passion did not abate at all, he told 
his mother of it, and implored her earnestly not to 
stand by and see him perish ; for he threatened that, if 
she would not help him, he would kill himself. She 
promised immediately that she would help him to 
the fulfilment of his desires, and he was at once 
much relieved : (3) she summoned the maiden to her 
presence and united her to her brother, and they 
consorted thenceforward without fear of anybody, 
until someone informed the girl's intended sjx>use, 
who was indeed already betrothed to her. But he, 
taking with him his father and certain of his kinsfolk, 
went to Xanthius and informed him of the matter, 
concealing the name of Leucippus. -i. Xanthius 
was greatly troubled at the news, and exerted all 
his powers to catch his daughter's seducer, and 
straitly charged the informer to let him know 
directly he saw the guilty pair together. The 
infonner gladly obeyed these instructions, and had 
actually led the father to her chamber, when the 
girl jumped up at the sudden noise they made, and 
tried to escape by the door, hoping so to avoid 
being caught by whoever was coming : her father, 
thinking that she was the seducer, struck her with 
his dagger and brought her to the ground. 5. She 
cried out, being in great pain ; Leucippus ran to her 
rescue, and, in the confusion of the moment not 
recognising his adversary-, gave his father his death- 
blow. For this crime he had to leave his home : he 
put himself at the head of a party of Thessalians who 
had united to invade Crete, and after being driven 



e^eXaOel^i vtto rdv TTpoaoiKOiv eh rrjv 'Eicfieaiav 
a^iKCTO, evda y^copiov wKrjae to KprjTtvalov 
eTTLKKrjdev. G. tov he AeuKiinTov rovrov Xeyerai 
rrjv MavSpoXvrov Ovyarepa A.evKO(^pvrji> epacrOec- 
aav TTpohovvat rrjv iroXiv toi<; 7To\efjLLOi<i, wv 
eTvyx^avev ijjovp.evo^; 6 AevKLiriro^, eXo/xepcov avrov 
Kara deoirpoTnov tmv SeKarevdevrcov eK '^epMv utt 




lo-Topci ©eaycVvys ^ kol 'Hyi/o-t-7ros eV IlaXXrjviaKOL<; 

1. Aeyerat Ka\ "Zidoiva, rov ^OSo/xdvTWV ^aai- 
Xea, yevvfjaai, dvyarepa HaWrjv^v, Ka\i]v re 
Kai eTTLyapiu, Kal 8l(i tovto enl TrXetcrrov '^(oprj- 
aai /cXeo? avrfj^i, (poiTav re fiV7)(Trypa<i ov fxavov 
air avrrj<i ^puKt]^, aWa Kal ere Trpoatodev rcpa<i, 
airo re iWvpiSof; koI "^ rMV eVt TavdiSo<; 
TTorapLoi) KarcoKij/uLevcov 2. rbv 8e ^idcova rrpoirov 
/xev KeXeveiv rov<; d^iKvovfxevov<i fivqarripa^ 7rpo<; 
fid-^7]v levai ri]v Koprjv e-)(^nvra, el 8e yrrcov (pavetrj, 
reOixivat,, toutm re rw rpoTvat rravv (rvyvov<i 
dvr]pr'jK€L. .'}. fxera he, u)<i avrov re y TrXeiwv 

' The events of the last jjiirt of this stoiy are referred to 
in two inscriptions published by O. Kern, Die Griindutigs- 
(jeschirhtf. von Maijncsia run Afniftnilros, \>. 7 sqq. Tiiey are 
too long to set out liero, but are reprinted in the preface to 
Sakolowski's edition of I'artlienius. 

* MS. AtoytfT]s. Tiie correction is made from StophanuB 
of B3zantivun. 

■' Kai is not in the MS., but was sui)plied by Cornarius. 


thence by the inhabitants of the island, repaired to 
the countrj' near Ephesus, where he colonised a tract 
of land which gained the name of Cretinaeum. 6. It 
is further told of Leucippus that, by the ad\ice of 
an oracle, he was chosen as leader by a colony of 
one in ten ^ sent out from Pherae by Admetus,- and 
that, when he was besieging a city, Leucophrye the 
daughter of Mandrolytus fell in love with him, and 
betrayed the to\m to her father's enemies. 


The Story of Pallexe 

From Theagenes " and the Palleniaca of Hegesippus * 

1 . The story is told that Pallene was the daughter of 
Sithon, king of the Odomanti,-^ and was so beautiful 
and charming that the fame of her went far abroad, 
and she was sought in marriage by wooers not only 
from Thrace, but from still more distant |->arts, such 
as from Illyria and those who lived on the banks of 
the river Tanais. 2. At first Sithon challenged all 
who came to woo her to fight with him for the girl, 
Mith the penalty of death in case of defeat, and in 
this matter caused the destruction of a considerable 
number. 3. But later on, when his vigour began to 

^ A remedy for over-population. One man in ten was sent 
ont to found a colony elsewhere. 

- The hu3l>and of the famous Alcestis. 

' An early logographer and grammarian. This story may 
well come from the MaKeSoviKo. we know him to have written. 

* Of Mecyberna, probably in the third century B.C. For 
a full discussion of his work and date see Pauly-Wissowa, s.v. 

* A people living on the lower Strymon in north-eastern 



ia")(y^ eTriXeXoLTrei, eyvaxTTo re avrSt rrjv Koprjv 

dpfioaaaOai, Bvo /mvTjarrjpa^i d(f>i<yfj,6vov^, Apvavrd 

re KoX KXetToy, eKekevev, dffXov irpoK€ip,ivpv t^9 

Kopr}<i, aXXrfK.oL<i 8iapd)(^e<T6af koI rbv fiev . 

reOvdvai, rov Be irepijevofiei^ov rrjv re ^anCkeiav 

Kol rrjv TraiSa e'xeLV. 4. t?}? Bk d^(opiafiev7)<i 

97/iepa? 7rapov(7r)<i, 77 HaWijvr] (erv^e yap epojaa 

rov KXelrov) irdvv oppcoBei irepX avrov' koX 

cqprjvaL fiev ov/c iroXpa rivl rcov dfxcf) avrijv, 

BdKpva Be TToWd Kare-xelro rcov TrapeiMv avrr]<;, 

e'&)9 ore rpo(f)ev<i avrr]<{ 7rpeal3vrr]<{ dvairvvOavo- jj 

pevo<i Kol • eTTL'yvov'i ro 7rdOo<i, rfj pev dappelv ] 

7rapeKe\evaaro, co? ^ ^ovXerai, ravrrj rov rrpdy- \ 

p.aro^ ^((liprjaovro^. avro<i Be Kpix^a vnep'^erai ' 

rbv rjVLO')(ov rov Apvavro<;, Koi avrw ■)(pvcrov 

TToXvv opo\oytjaa<i TTeidet Bid rcov dpp^rtjycov 

rpo')(cov p,r) Btelvat rd^ rrep6va<i. 5. evda Br} cw? e9 

/jbd')(ijv i^rjeaav /cat i]\avvev 6 Apva<; cttI rbv ' 

KXelrov, Kal ol rpo'^ol Trepieppvrjcrav avra> rcov 

cippdrcov, Kal ovrco<i rreaovra avrbv eTriBpap,a>v 6 

KXelro<i dvaipel. G. ala66/j.evo<; Be 6 SlOcov rov 

re epcora Kal rrjv em^ovXrjv ri)^ 6vyarp6<i, pdXa 

peydX^]v rrvpdv vi]aa^ Kal eTTcOel^i rbv Apvavra, ' 

ol6<i re yv ^ emac^d^eiv Kal rrjv UaXX'^injv. 

(f)avrd<TpaTo<; Be delov yevop.evov Kal e^amvaicofi 

vBaro^ e^ ovpavov ttoXXov Karappayevro<;, 

pereyvay re Kal ydpoi^ dpecrdpevoi; rbv irapovra 

^pcLKCov opiXov, e(f)ir]ai rep KXeirro rrjv Koprjv 


' The first hand of tlie MS. lias something like olffrfoariv 
4iric<pd(nv. The reading yiven, which is due to Martini, 
seems the simplest correction, but there have been several 
other proposals for emending the text. 

^7 \ 


fail him, he realised that he must find her a husband, 
and when two suitors came, Dr^-as and Clitus, he 
arranged that chey should fight one another with 
the girl as the prize of victory ; the vanquished was 
to be killed, while the survivor was to have both her 
and the kingship. 4. When the day appointed for 
the battle arrived, Pallene (who had fallen deeply in 
love with Clitus) was terribly afraid for him : she 
dared not tell what she felt to any of her companions, 
but tears coursed down and down over her cheeks 
until her old tutor ^ realised the state of affairs, and, 
after he had become aware of her passion, encouraged 
her to be of good cheer, as all would come about 
according to her desires : and he went off" and 
suborned the chariot -driver of Dryas, inducing him, 
by the promise of a heavy bribe, to leave undone the 
l>ins of his chariot-wheels. 5. In due course the com- 
batants came out to fight : Dryas charged Clitus, but 
the wheels of his chariot came off", and Clitus ran 
u|K)n him as he fell and put an end to 'him. 6. 
Sithon came to know of his daughter's love and of 
the stratagem that had been employed ; and he 
constructed a huge pyre, and, setting the body ot 
Dryas upon it, proposed to slay Pallene at the same 
time - ; but a heaven-sent prodigy occurred, a tre- 
mendous shower bursting suddenly from the sky, so 
that he altered his intention and, deciding to give 
pleasure by the celebration of a marriage to the 
great concourse of Thracians who were there, allowed 
Clitus to take the girl to wife. 

1 Literally, a male nurse, cj'. Weigall's Cleopatra (1914), 
p. 104. We have no exact equivalent in English. 

^ Presumably as an offering to the shade of Dryas, for 
whose death Pallene had l)een responsible. 

T 2 




lo-ropei $avtas o 'EpcVios 

1. 'Ey St rf) ItoX,-!} 'HpuKXeia TratSo? Siacpopou 
Tr)v oyfriv ( l7nraplvo>i r)v avTw ovofia) roiv irdvv 
BokC/jlcov, WpTiXecov -qpaaOr}' 09 troWn fir^'^avd)- 
fievo<i ovBa/jbfj Svvaro'i rjv avrov upfioaaadai, irepl 
Se yv/xvdaia Siarpl^ovTi, TroWa rw iraiSl irpoa-- 
pve\<i €(f>r] roaovTOv avrov iroOov e')(€Lv, ware 
TTavra ttovov av rXrjvai} kcu ri av KeXevot 
/j,7}Sevo<i avTov dixapTijaea-dai. 2. o he dpa 
KaT€ip(t)V€vo/x€vo<; Trpoaera^ev avrw, iitto rivof 
ipvfivov -^(opiov, o fxdXicrra etfypovpeiTO viro rov 

T(OV ' H paK\€COTO)V TVpdvvOV, rov K(ioB(OVa KUTaKO- 

fjbiaai, 7r€iOo/ii€vo<; /xij dv irore reXicreip avrov 
rovBe rov dOXov. WvriXecov Be Kpv<f)a ro (ppovpiov 
vireXdoiv kuI Xo')(i^(7a<i rov (f)vXaKa rov kcoBcovo*; 
KaraKaivsi' koI eTretBrj dipiKero Trpo? to /xeipdKiov 
eTrireXearat rrjv viroa'^^eaiv, ev iroXXfj avrcZ evvoia 
eyevero, Kal ck rovBe jxdXiara dXXt'fXov<i ecpiXovv. 
.'1. inel Be 6 rvpai/vo<; tt}? (opa<; eyXt^ero rov 
rraiBo<i koI ol6<; re yv avrov ^la dyeadai, Bvaava- 
(TX^Ttjaa^i 6 ^AvriXecov eKeivro fiev rrapeKeXevaaro 
fit] dvTiXeyovra KivBvveveiv, avrot Be oiKoOev 

* Meineke's (lorrectioii for the M.S. avarX^tvai. 


The Story of Hipparinus 

Fio7n Phanias ^ of Erestis ^ 

1. In the Italian city of Heraclea there Hved a boy 
of surpassing beauty — Hip|)arinus was his name — and 
of noble parentage. Hipparinus was greatly beloved 
by one Antileon, who tried every means but could 
never get him to look kindly upon him. He was 
always by the lad's side in the wrestling-schools, and 
he said that he loved him so dearly that he would 
undertake any labour for him, and if he cared to 
give him any command, he should not come short 
of its fulfilment in the slightest degree. 2. Hipparinus, 
not intending his words to be taken seriously, bade 
him bring away the bell from a strong-room over 
which a ver}- close guard was kept by the t}Tant of 
Heraclea, imagining that Antileon would never be able 
to perform this task. But Antileon privily entered 
the castle, surpnsed and killed the warder, and then 
returned to the boy after fulfilling his behest. This 
raised .him greatly in his affections, and from that 
time forward they lived in the closest bonds of 
mutual love. -3. Later on the tyrant himself was 
greatly struck by the boy's beauty, and seemed likely 
to take him by force. At this Antileon was greatly 
enraged ; he urged Hipparinus not to endanger his 
life by a refusal, and then, watching for the moment 
when the tyrant was leaving his palace, sprang upon 

' A Peripatetic philosopher, perhaps a pupil of Aristotle. 
Athenaeus tells us that he wrote a txwk on " how tjTants 
met their ends," from which this story is doubtless taken. 

^ In Lesbos. 



e^tovra top rvpavvov irpoahpafioov avelXev 4. koX 
TOVTo Spd(7a<; Spofiw 'Uto kol Bi€(f}vy€v dv, el firj 
TTpo^dToi<i (TvvheheiMevoi^ dfKpLTrea-cbv i^etpmdri. 
oto TTj^ iroXeco^ et? Tap^^aiov aiT0KaTa(nd<T7]<i, 
afZ(j)orepoi<; irapa Tot<; 'HpaKXecorai^ iredijcrav 
etKOve'i y^akKoi, koX vofiof eypa^?;, firjSiva iXav- 
veiv Tov XoLTTOv irpo^uTa crvvSeSe/xeva. 



IcTTOpd AptcrTo8?7/>ios 6 NucraeL's iv a '[aropiCov Trepl tov- 
T(j)v, ttXt^v oTt Tot ovofxara vTraWdrTei, avrl 'HptTTTn^s 
KaAoJv Ytvdvfjiiav, tov he ftdpftapov Katdpav 

1. Ore Be ol VaXdraL KarehpajMov rtjv ^Icoviav 
fcal ra<; 7ro\ef9 eiropdovv, ev MtX^Tcp ®eafxo- 
(f>op{,Q}v ovTwv Koi (TvvriO poia fxivrnv 'yvvaiKwv iv t<3 
i€p& ^pa^v t/}? 7r6X€co<i aTre-^^eL, (iTTOcnraadev ri 
fiepo^ TOV ^aplBapiKov Bu}\dev et? ri]V MiXr^aiav 
Kai e^aTTwaLo)^ einSpafiov dvetXev Td<; yvvaiKaf. 
2. €v6a 8r) rd<i /xev eppvaavro, ttoXv dpyvpiuv re 

' The whole story is a close iKualU'l to lliat of (he end of 
I'isistratifl rule in Athens hrought. al)out hy Ifarmodius and 

- A grammarian and rhetorician, who paid a visit of some 
length to Rome, and died about 50 40 b.c. The title given 
to his work hy Partheinup (iVropia} wtpi rn\ira>v) is ambiguous : 



him and killed him. 4. As soon as he had done the 
deed, he fled, running ; and he would have made 
good his escape if he had not fallen into the midst of 
a flock of sheep tied together, and so been caught and 
killed. When the city regained its ancient-constitu- 
tion, the people of Heraclea set up bronze statues to 
both of them,^ and a law was passed 'that in future 
no one should drive sheep tied together. 


The Story of Herippe 

From the first book of the Stories of Arislodemus * of 
Xysa : bid he there alters the names, calling the 
woman Eulhyynia instead of Herippe, and giving the 
barbarian the name of Cavaras ^ 

1. During the invasion of Ionia by the Gauls* and 
the devastation by them of the Ionian cities, it 
happened that on one occasion at Miletus, the feast 
of the Thesmophoria ^ was taking place, and the 
women of the city were congregated in the temple a 
little way outside the town. At that time a part of 
the barbarian army had become separated from the 
main body and had entered the territory of Miletus ; 
and there, by a sudden raid, it carried off the women. 
2. Some of them were ransomed for large sums of 

but it appears that he must have collected a series of love- 
stories not unlike those of Parthenius' own. 

' This may be a gentile name. The Cavares were a people 
of Gallia Narbonensis. * About B.C. 275. 

' A festival, celebrated oy women, in honour of Demeter 
and Proserpine. 



Kal %/3Ucrfcoy avriSovre^, TiV€<i Be, tcov Bap^dpav 
avTal<i oiKetcodivTcov, airrj'^^d'qaav, ev he avTal<; 

KOl 'HpiTTTrr), JVVT) rj 'BidvdoV, dvBpOt ev MiX,7^T6) 

irdvv BoKL/jbou yevovi re rov vrpcorov, iraiBiov 

dtTOkLTTOVCTa 8^6X69. 

3. TauT?;9 TToXijv ttoOov exfov 6 ^dvOo<i i^ijpyvpl- 
craro ptApo<; tmv VTrapy/xdroyi', koI KaracrKevaad- 
fievo^ y^pvaov'i Bia^iXiov; ^ to /xev irpwTOv ei<i 
LToXiav eTTepaLOidr}' evrevdev Be vtto IBio^evcov 
rivcov Ko/xt^6/uL€Vo'i et9 Maaa-aXiav d^iKvelTai 
KaKeWev eh ttjv K.e\TLK7]V' 4. Kal irpoaeXOwv rfj 
OLKLa, evda avrov avvfjv rj yvvr) dvBpl rwv jxdXtcxTa 
irapd KeXrot? Bo^a^ofievcov, u7roBo')^i]<; eBeiTO 
rvyelv. Twv Be Bid (f>tXo^€vLav eTocfioxi avrov 
vTroBe^afxevcov, elaeXdcbv opd ttjv yvvatKa, Kal 
avTOv eKeiVT) tq) %6t/>e a/ji(f>iBaXovcra fidXa 
^LXo^pQV(o<i irpoarj'yd'yeTo. 5. Trapa^pijfjia Be rov 
KeXroO irapayevofievov, Bie^rjXOev avr5> ttjv re 
dXrjv rdvBpo'^ rj 'HptTTTT?;, Kal a)9 avTrj<; evcKa " 
i]K0i XvTpa KaTa6i]a6/j,evo<;' 6 Be i^ydadrj rrj<i 
■yjrv^TJ'i Tov CidvOov, Kal avTLKa a-vvovaiav Troir]- 
crdfjievo'i tmv jxdXiara TrpoariKovTwv, e^evi^ev 
avrov Trapareivovra Be rov rrorov, rrjv yvvaiKa 
avyKaraKXivei avr(o Kal BC ep/injveo)*; eTrvvddvero, 
TTrjXUriv ovaiav eitj KeKTr]/xevo<i rijv a-vp^rraaav' 
rov Be eh dpiOfiou ')(^iXio)v ypvaoiv <f)7]a'avro<;, 6 
l3dp^apo^ eh recrcrapa fiepr] Karavefieiv avrov 
eKeXeve, Kal rd jxev rpia vire^aipeladai avru), 
yvvaiKL, rraiBifp, ro Be reraprov drroXeLTreiv 
diToiva T% yvvaiK6<;. 

* A correction b^' I'assow from the MiS. x'^'o"' 

- The MS. has Kal Vixot. The omission uas propoaetl hj' Bast. 



iiilver and gold, but there were others to whom the 
oarbarians became closely attached, and these were 
carried away : among these latter was one Herippe, 
:he wife of Xanthus, a man of high repute and of 
aoble birth among the men of Miletus, and she left 
oehind her a child two years old. 

3. Xanthus felt her loss so deeply that he turned a 
[jart of his best possessions into money and, furnished 
with two thousand pieces of gold, first crossed to Italy : 
he was there furthered by private friends and went on 
to Marseilles, and thence into the country of the Celts ; 
^4) and finally, reaching the house where Herippe 
lived as the wife of one of the chief men of that 
nation, he asked to be taken in. The Celts received 
him with the utmost hospitality : on entering the 
house he saw his wife, and she, Hinging her arms 
about his neck, welcomed him with all the marks of 
affection. 5. Immediately the Celt appeared, Herippe 
related to him her husband's journeyings, and how he 
had come to pay a ransom for her. He was delighted 
at the devotion of Xanthus, and, calling together 
his nearest relations to a banquet, entertained him 
warmly ; and when they had drunk deep, placed 
his wife by his side, and asked him through an in- 
terpreter how great was his whole fortune. '• It 
amounts to a thousand pieces of gold," said Xanthus ; 
and the barbarian then bade him divide it into 
four parts — one each for himself, his wife, and his 
child, and the fourth to be left for the woman's 



6. 'n? 8e 69 KotTOv Tore aireTpaTreTO, troWa 
KaT€fiefx,(f>eTo rov "BdvOov rj yvvrj Bia to fir) e-)(0VTa 
roaovTO )(^puaLov u7roa)(^eadai tw ^ap^dpw, kivBv- 
vevcretv re avrov, el firj ifiTreScoa-eie ttjv eTrayyeXLav 
7. Tov Se <pi]aavTO<; iv rai^ KprjTrlab roiv rraihoiv 
Kol dWov^ Tivd^ ')(^t\Lov<; )(^pv(rov<; KSKpv^dai Bia 
TO fjbr) eX7rl^€Lv iTrieiKr) riva ^dp^apov KaraXi)- 
yfreaOai, herjaetv he ttoWmv Xvrpcov, tj yvvr) rfi 
varepala tw KeXTfS KaTafxrjvveL to ifkrjOo'i tov 
')(^pv(70V Kol TrapeKeXeveTo KTelvai tov "Sdvdov, 1 
<f>do'Kov(Ta TToXi) fidXXov alpetadai avTov tt}? re 
TraTpiBa koI tov iraihlov, tov fiev yap sdvOov : 
TraPTdiraaiv aTroaTvyeiv. 8. Tft> Be dpa ov Trpo^ j 
r)Bovr]<; ^v to, Xe)(devTa' iv vw Be elx^v avTrjv ! 
TLcraaOai, eTreiBr) Be 6 P,dv6o<; ia-7rovBa^€V 
dirievai, fidXa <f)iXo(f}p6vco'; TrpovTrefitrev 6 KeXro? ' 
irrayofMevof; Koi ttjv 'HpLTTTTtjv ox; Be errl tow? 
6pov<; Trj<; K.€Xt(ov yoopa^ d(f)lK0VT0, Ovaiav o 
^dp^apo<i €<l)r] TeXeaat, ^ovXeadai irplv avTov'i dnr , 
aXKriXwv 'ywpiaQrfvai' 9. koX KOfiKrOevTO^ iepetov, 1 
Trjv 'HpcTTTTTjv eKcXevev dvTiXaj3iaBai' t% Bk , 
KaTaaxovcrr)<i, co? koi dXXoT€ (Tvvrj6€<; avTfj^ j 
€7ravaT€ivdp,evo<{ to ^L(f)o<i Ka6iKveiTat Km ttjv I 
K€(j>aXr)v avTP]<i d<f)aipet, tw Te Hdudrp irapeKG' ' 
XevcTO pir} Bva<f>op€iv, e^ayyeiXa<i Ttjv eTri^ovXrjv 
avT^j<;, ernreTpeTce Te to 'X^pvaiov drrav Kopa^etv 



6. After he had retired to his chamber, Herippe 
•pbraided Xanthus vehemently for promising the 
•arbarian this great sum of money which he did not 
K)ssess, and told htm that he would be in a position 
t<f extreme jeopardy if he did not fulfil his promise : 
l7) to which Xanthus replied that he even had 
mother thousand gold pieces which had been hidden 
!n the soles of his servants' boots, seeing that he 
;ould scarcely have hoped to find so reasonable a 
ijarbarianj and would have been likely to need an 
snormous ransom for her. The next day she went 
o the Celt and informed him of the amount of 
noney which Xanthus had in his possession. ad\ising 
lim to put him to death : she added that she pre- 
erred him, the Celt, far above both her native 
country and her child, and, as for Xanthus, that she 
itterly abhorred him. 8. Her tale was far from 
jleasing to the Celt, and he decided to punish her : 
ind so, when Xanthus was anxious to be going, he 
Host amiably accompanied him for the first part of 
lis journey, taking Herippe with them ; and when 
they arrived at the limit of the Celts' territory, he 
announced that he wished to perform a sacrifice 
before they separated from one another. 9. The 
victim was brought up, and he bade Herippe 
hold it : she did so, as she had been accustomed 
to do on previous occasions, and he then drew 
his sword, struck with it, and cut off her head. 
He then explained her treachery to Xanthus, tell- 
ing him not to take in bad part what he had done, 
and gave him all the money to take away with 





'H [(TTopla avry] iXrjf^drj ck t^s a A.vOpi(TKOv Na^iaKwr- 
•ypa.(ji€L Tvepl avTrjs ku\ ®€ocf>pacrTo<; iv tw 8' Tuiv 
npos Tois Katpov's 

1. KaO' ov he xp^^ov iirl Na^lov^ MiXija-ioi, 
(TVV€/3r]aav crvv i7nKovpoi<; koX Tetvo? irpo ri]<; 
7ro/V€ft)<? ivoLKoSo/jirjadfievoi tijv re "xpopav erefivov 
Kol Ka9eip^avT€<; Tov<i Na^t'ou? €<f>povpovv, Tore 
7rap9evo<i aTToXcKpOeiaa Kara riva haifiova iv 
AtjXlo) lepw, TfKrjcriov t^9 7roXe<u9 Kelrai, {HoXv- 
KpLTrj ovofxa avrfj) top tcov ^RpvOpaicov i^ye/xova 
AioyvrjTov elXev, 09 ouKeiav Suva/xiv e%o)i' cruv- 
€fjid')(€i, Tol<i M-tXricTLOLf;. 2. ttoXXm Se avvexoficvo<i 
irodo) 8t€7rep,7r€TO 7rp6<; avTTjv ov ydp Bij ye 
Oe/xiTov rjv iKeTCV ovcrav ev tS> iepu> ^id^eaOar rj 
Se e&)9 /jL€v TLVO<i ov 7rpocrL€TO rov<i Trapayivo- 
/jbivovi' eVet /mevrot 7roXv<i iveKeiro, ovk €<pr} 
TTeKrOrjaeaOai avro), el firj ofiocreiev VTrriperrjcreiv 
avTT) 6 Tt dv ^ouXriOfj. 3. 6 he Ai6yvr}T0<;, oiiSev 
vTToro7rr]cra<; rotovSe, fidXa 7rpodvfi(o^ w^ocrev 
"ApTe/xiv x^pveiadai. avrfj 6 ri dv TrpoacpfJTar 

^ This ru)v i.-i not in the MS., but was supplied by 

' The Htory is sonicwluit diftereiitly told by Plutarch in 
No. 17 of bin treat is(! On. the Vtrtung of Womai: he makes 
Polycrite a captive in tlie hands of Diognetus, and slie de- 
eeives him, insteail of persuading liim to treaciiery, by the 
stratagem of the loaves. Plutarch also makes Diognetus 
taken prisoner by the Naxians, anil his life is saved by Poly- 
("rite's prayers. It is clear from his text that there were 




The Storv of Polycrite^ 

''rom the first hook of the Naxiaca of Andriscus ^ ; and 
the story is also related by Theophrastus ^ in the fourth 
hook of his Political History 

1. Once the men of Miletus niade an expedition 
.gainst the Naxians with strong allies ; they built a 
vail round their city, ravaged their countrj', and 
)lockaded them fast. By the providence of some 
jod, a maiden named Polycrite had been left in the 
emple of the Delian goddess * near the city : and 
he captured by her beauty the love of Diognetus, 
he leader of the Erythraeans, who was fighting on 
he side of the Milesians at the head of his own 
brces. 2. Constrained by the strength of his desire, 
le kept sending messages to her (for it would have 
jeen impiety to ravish her by force in the very 
:hrine) ; at first she would not listen to his envoys, 
)ut when she saw his persistence she said that she 
vould never consent unless he swore to accomplish 
vhatever wish she might express. 3. Diognetus 
lad no suspicion of what she was going to exact, 
ind eagerly swore by Artemis that he Avould 

several versions of the story, one of which he ascribes to 

- Little is known of Andriscus beyond this reference. He 
vas probably a Peripatetic philosopher and historian of the 
bird or second century B.C. 

^ The famous pupil and successor of Aristotle. This work, 
)f which the full title was iroXiriKa. irphs rovs Kaipovs, was a 
;nrvey of politics as seen in historical events. 

* I am a little doubtful as to this translation. As Polycrite 
nade Diognetus swear by Artemis, it is at least possible that 
ihe was in a temple of Artemis. 



KarofMoaafievov ^e eKeivov, Xafio/xevi) ^ t/}? Yet/)o<? 
avrov Tj UoX-vKpiri] fj-i/xvijcrKeraL irepi rrrpoooaia^ 
Tov ')(u>piov, /cat TToWa KuOiKerevec avrijv re 
OLKTeipeiv KoX ra<i (Tv/ji.(f)opa^ t>}<> iroXeoxi. 1. o 
Ato>yv7)TO<i aKovaa<i tov \6yov iKT6<i re eyepero 
avrov Kac airaaap.evo'i ryv pui')(^aipav Mpfirjae 
Btepydaaadat. rrjv Koprjv. ev vm /btevroi Xa^oiV 
rb evyvcopop avrr]^ teal apa vn epwTo^; Kparov- 
p€Vo<;, eSet yap, ft)9 eoLKe, Koi l>^a^LOL<; p,€ra^o\T)V 
yeveadac ro)v irapovrwv KaKMV, Tore p,ev ovSev 
(iTreKpLvaro, ^ovXevopevo<i ri Troirjreov eiij' rfj 8k 
varepala Ka6 w poXoy I'^aaro TrpoBwaeiv. 

5. Kat ev rw hrj roi<t ^iiXrj<Tiot<i eoprrj per a rpirrjv 
r'jpepav ^apy/jXia err^ei., ev fj ttoXvv re UKparov eicr- 
(fyopovvrai. kuI ra TrXelarov a^ta Kar avcCXia Kovcr i' 
Tore irapeaKevd^ero rrpohihovat ro ')(oi)piov. Kat 
evdeco^ 8ia t/}? YIoXvKpLri]<i evdep^vof; el<i aprov 
poXv^hlvr)v eTTicrToXrjv eTrKxreXXei - tol<; dB€X(f>oi<; 
auT/}<? {ervyx^avov Be dpa rrj^ TroXeo)? rjyepove^ ovroi) 
OTTM^i ei's" eKeiv)]v rrjv vvicra irapaaKevacrdpevoi 
i']K(0(rLV arjpetov Be avrol'i dvaa-^ijaeiv avro<i €(f)i} 
Xapbirrrjpa. 0. koI /; iloXvKpirri Be rw Kopi^ovri 
TOV dprov (f>pd^ei]' eKeXeve rol<; dBeX(f)OL<; p,r) 
evBoiaaOijvai,'^ cl)9 t/}? Trpa^ero? eirl reXo^ d'^^drjco- 
pev)j\-, el p,i} efcetvoi evBoiaaOelev. rov Be dyyeXov 
ra^ews" et? ryv ttoXiv eX66vro<i, TToXf/cX^?, o t?}? 
\\oXvKp'Lrr]<; dBeXcfio-i, ev ttoXXtj (jypovriBi eyivero, 

* Tiic MS. lias Ka\ KaBoixivt], which cim hardly stand. It 
JH a j)ity that KaTaKa&o^in-q, the ohvious correction, docs not 
seem to he used in this sense. 

' Sonic vcrl) is needed, and LcgraniVs iirtariWfi is pahvo- 
^I'aphically not inijnohahle. 

■' Passows eoi'ieetion for ivhoiaaOai. 



oerform her every behest : and after he had taken 
ihe oath, Polycrite seized his hand and claimed that 
le should betray the blockade, beseeching him 
i-ehemently to take pity upon her and the sorrows of 
ler country. 4. When Diognetus heard her request, 
le became quite beside himself, and, drawing his 
5word, was near putting an end to her. But when, 
lowever, he came to ponder upon her patriotism, 
■jeing at the same time mastered by his passion, — 
for it was appointed, it seems, that the Naxians should 
be relieved of the troubles that beset them — for the 
oaoment he returned no answer, taking time to 
consider his course of action, and on the morrow 
consented to the betrayal. 

5. Meanwhile, three days later, came the Mile- 
sians' celebration of the Thargelia ^ — a time when 
they indulge in a deal of strong wine and make 
merry with very little regard to the cost ; and 
he decided to take advantage of this for the 
Dccasion of his treachery. He then and there 
nclosed a letter, written on a tablet of lead, in 
a loaf of bread, and sent it to Polycrite's brothers, 
who chanced to be the citizens' generals, in which 
he bade them get ready and join him that very 
night ; and he said that he would give them the 
necessary direction by holding up a light : (6) and 
Polycrite instructed the bearer of the loaf to tell her 
brothers not to hesitate ; for if they acted without hesi- 
tation the business jvould be brought to a successful 
end. When the messenger had arrived in the city, 
Polycles, Polycrite's brother, was in the deepest 

* A festival of Apollo and Artemis, held at Athens in the 
early suimner. 



eire ireLcrdeii) rocf tVeo-TaX/tei/ot?, etre /xr'j' 
7. reXo? Se, to? eBoKei Trdai ireiOecrdav koI vv^ 
eTTrjXdev iv y irpoaeTeraKJo iraa-L irapwyiveaOai, 
TToKKa Kareu^d/xevoc rot? deotf;, he')(pp.ev(oi> 
avToi)^ rSiv d/x<f)l Aioyvrjrov, ia-TTLTrrovaiv et? to 
r€t)(o<i TMV ^ItXrjalfov, ol /xev TtV€<i Kara rr}v 
dv€wy/jievrjv TTvXiha, ol Ze. Kal to T€1'^o<; vnepeX- 
06vT€<;, udpooL re evrb<; yevo/xevoi KareKatvov rov<i 
yiiXrjatov^' ^. €vOa Br) Kar^ ayvotav dirodvrjaKU 
Kal AioypTjTO'i. rfj Be errLOVcrr) ol ^d^iot Travre? 
TToXvv TToOov el)(^ov IXdaaadat ^ rr)v Koprjv Kal oi 
/iiev rive<; auri]v fiirpaifi dveBovv, ol Be ^cavaa, al<; 
^aprjOelaa y iral^ Bid 7rXfj6o<i roiv eTripptTrrov- 
/jievMv d-neTTviyrj. Kal avri]i> Brjfioaia ddirrovcnv ' 
iv TM TreBlo), irpo^ara - eKarov ivayiaavre<i 
avry. (f^acrl Be rive^ Kal Aioyvrjrov iv rS> avrw 
Karjvai iv ro Kal rj irat^, airovBaa-dvrMV rwv 



1. ^FjV Be ^eaaaXla K.vdviTr'7ro<;, ul6<i ^dpaKCit 
fidXa KaXi]<; TraiB6<i ei? iTTiOvfiiav AevKcoirr}^'^ 

* The MS. lias fftaffaaOai — surely the strangest of reafliiiga. 
It is diflicult to aay Mith certainty what the original word 
was, hut i\d(Ta(r0ai, which was proposed independent!}' by 
Meineke and Rossl»ach, gives a satisfactory sense. 

- Rohde's suggestion for the MS, viyra. 

' If Martini records the MS. tradition aright, the word ob 
occurs beneath the title of this story, which may perhaps 
mean that, if the indications of sources were not supplied by 
Parthenius himself, as is possible, the scholar who added 
them could not find this tale in an}' earlier historical or mytho- 
logical writer. Some support might be lent to this view by 


anxiety as to whether he should obey the message or 
no : (7) finally universal opinion was on the side of 
I action and the night-time, came on, when thev were 
bidden to make the sally in force. So, after much 
prayer to the gods, they joined Diognetus' company 
and then made an attack on the Milesians' blockading 
wall, some through a gate left open for them and others 
by scaling the wall ; and then, when once through, 
joined together again and inflicted a terrible slaughter 
upon the Milesians, (8) and in the fray Diognetus was 
accidentally killed. On the following day all tlie 
Naxians were most desirous of doing honour to the 
girl : but they pressed on her such a quantity of 
head-dresses and girdles that she was overcome by 
the weight and quantity of the offerings, and so was 
suffocated. They gave her a public funeral in the open 
country, sacrificing a liundred sheep to her shade : and 
some say that, at the Naxians' particular desire, the 
body of Diognetus was burnt upon the same pyre as 
that of the maiden. 


The Story of Leucone^ 
1. In Thessaly there was one Cyanippus, the son 
of Pharax, who fell in love with a very beautiful girl 
a passage in the ParalWa Minora ascribed to Plutarch, 
No. 21 ; the same tale is given in rather a shorter form, 
ending with the words ois UapOevios 6 voirjT-fis, which might 
either mean that it was taken from this work (Parthenius 
being better known as a poet than as a writer of prose), or 
that Parthenius had made it a subject of one of his own 
poems. "Ascribed to Plutarch" 1 say of the ParaJlela 
Minora : for "In the nvirrjin of an old manuscript copie, these 
words were found written in Greek : This booke was never of 
Plutarchs making, who was an excellent and most learned 
Author ; but penned by some odde vulgar writer, altogether 
ignorant both of Poetrie (or, Learniny}-, and also of Grammar." ■ 


iXOoov, irapa tmv Trarepcov alTr]adfM€vo<i avrrjV 
i^ydyeTO yvvaiKa. rjv Se (f)i\oKVV7]yo<;' /xeO 
-qixepav fiev eiri re Xeovra^; koX Kdrrpov^; icj^epero, 
vvKTCop Se KaTrjet irdvv KeK/jir)KO}<; tt^o? ttjv Koprjv, 
Morre /xrjSe Sia \6ycov ecrd^ ore yivofievov avrfj 
e<? ^advv VTTVov KaracpepeaOai, 2. rj Be dpa viro 
re dvia<; koI dXyrjBopcov avve)^o/ji6vr), iv TroWfi 
dfirj'^avLa rjv a7rov8)]V re eTTOieiTO KaroTTTevcrai 
rbv K^vdvcTTTTOV, 6 Ti wOLOiv ijSoiTO T-fj Kax 6po<i 
SiauTT}' avTiKa Se el^ yovv ^cocrayu-ei'j; Kpv<^a tmv 
OepaTraiviScov ei9 rr)v vX^jv KaraSvvei. 3. at Se 
Tov K^vavLTTTTov Kvi>e<i ehicoKov fiev eXacfiov ovcrai '^ 
Se ov irdw KxiXoi, are Srj eV ttoXXov i^ypicofievai, 
ft)<? (ii(T(})p7]aavro t^9 Koprjq, eTTijve^Orjaav avrfj ^ 
Koi fji,rj8ev6<i ■Kap6vro<i irdcrav hiecnrdpa^av xai , 
■>'] fieu 8id TToOov dvBpo^; KOvpiBiov ravrr) reXo<i \ 
€a-)(ev. 4. 'Kvdvimro'i Be, ft)9 eTreXdoov tcareXd^ero 
XeXoi^riixev^lv rrjv AevKcovt^v, fieydXo) re dx^t, 
eirXripdiOi], Kal dvaKuXecrd jxevo^; rov<i dfx(f)^ avrov, 
eKeivrjv /xev Trvphv j^J/z/cra? i'lreOero, avro<i Be 
irpMrov fiev ra? Kvvwi eTTiKarecr(f>a^€ rfi TTvpd, 
eireira Be TroXXa dTr()Bup6/j,€vo<i ri]v rtalBa BiexP'l' 
aaro eavrov. 



riamed Leucone : he begged her hand from her 
|virents, and married her. Xow he was a mighty 
hunter ; all day he would cliase lions and wild boars, 
land when night came he used to reach the damsel 
utterly tired out, so that sometimes he was not even 
lable to talk to her before he fell into a deep sleep. ^ 
2. At this she was afflicted by grief and care; and, 
not knowing how things stood, detennined to take 
all pains to spy upon Cyanippus. to find out what 
was the occupation which gave him such delight 
during his long periods of st^iying out on the moun- 
tains. So she girded up her skirts above the knee,- 
and, taking care not to be seen by her maid-servants, 
slipped into the woods. 3. Cyanippus' hounds were 
far from tame ; they had indeed become extremely 
savage from their long experience of hunting : and 
when they scented the damsel, they rushed u|X)n 
her, and, in the huntsman's absence, tore her to 
pieces ; and that was the end of her, all for the love 
she bore to her young husband. 4. Wlien Cyanippus 
came up and found her all torn by the dogs, he 
called together his companions and made a great 
p}Te, and set her upon it : first he slew his hounds 
on the pyre, and then, with much weeping and 
wailing for his wife, put an end to himself as well. 

* ' • These, however, were the only seasons when Mr. Western 
saw his wife ; for when he repaired to her bed he Mas 
generalhso drunk that he could not see : and in the sporting 
season he alway.s rose from her before it was light.'" — Tom 
Jones, Bk. vii, ch. 4. 

- Like the statues of Artemis as huntress. 





'l(TTOp€L 'ApLCTTOKpiTO'; TTCpi Mt/\r/TOl^ KOL 'ATroXXwi/lO? O 

'PdSios Kawou KTiaei j 

1. Uepl ^e Kavvou kuI BufBXiSos, rcov McX/jrov 
TTaiBcov, 8ia(f)6p(o<i laTopetTai. l>iiKaiveTo^ fiev 
y4p 4'V^^ '^^^ Kavi^ov epacrOivra t^<? aScX^i}?, W5. 
ovK eXyye rov rrddov^, airoXiirelv Tqv oiKiav kui 
ohevaavra TToppco t/}*? ot/ceta? ^copa<;, nroXiv t€ 
KTLcrat Kai rov^ aTreaKeSaa/xevovi; rore '\(ova<; 
evoiKLcrai' 2. Xiyei 8e eireai roiaSe' 

avrap 6 ye irpoTepoiae kkov OiKOV(Xiov acrrv 
KTtacraTO, 'Vpayaa-irj Se KeXatreo? -^ e6;^eT0 -rraiSi, 
i'l 01 Kavvov eTCKrev del (f)iXeovra OefiKTraf 
yeivaro he pahaXfi'^ iraXty/ctov dpKevdoKn 
Hu^X[8a, T//9 i]T(>i de/cfov jjpdaaaro KavvO's' ■'> 

/3f) 8e rrepijv Ata?,"' (f)euy(i)V 6(f>t(o8€a Kvirpov 
Kal KaTTpov uXtyeves^ kuI Kdpia Ipa Xoerpd- 
ei'O' 7)Tol TTToXieBpov e8eip,aT0 irpcoro'i '\(t)V(ov. 

' The MS. inclines to the spelling Btd\is throughout : but 
from otlier versions of tiie story Bu0Kls seems certain. 

- So Pnssow ami Ellis for the .MS. Kf\aivies. The whole of 
this little poem is very corrupt. 

'•' So I'assow for the MS. /3»j 5i (ptptviios. Kvirpovand Kdwpos 
are botii probably wrong. 




The Story ok Bvblis 

From Aristocritits ^ History of Miletus and the 
Foundation of Caunus - by ApoUoniiis of Rhodes 

1. There are various forms of the story about 
Caunus and Byblis, the children of Miletus. 
Nicaenetus^ says that Caunus fell in love with his 
sister, and, being unable to rid himself of his j>assicn, 
left his home and travelled far from his native land : 
he there founded a city to be inhabited by the 
scattered Ionian people. 2. Nicaenetus speaks of 
him thus in his .epic : — 

Further he * fared and there the Oecusian town 
Founded, and took to wife Tragasia, 
Celaeneus' daughter, who twain children bare : 
First Caunus,- lover of right and law, and then 
Fair Bvblis, whom men likened to the tall junipers. 
Caunus was smitten, all against his will. 
With love for Byblis ; straightway left his home, 
And fled beyond Dia : Cyprus did he shun. 
The land of snakes, and wooded Capros too. 
And Caria's holy streams : and then, his goal 
Once reached, he built a township, first of all 
The lonians. But his sister far away, 

^ A mjthologioal historian of Miletus ; he may be con- 
.si(lere<l a.s a prose follower of tlie Alexandrine p<3ets. 

- See note on the title of No. I. 

•' An Alexandrine poet, author of a 'fwaiKoiv KardKtyyos 
(from which these lines may perhaps be taken) on I lie model 
of the Eoiui of Hesiwl. 

* Miletus, the founder of the eitj- of the same name. 



auTOKuai'yvrJTT] S'/ 6\oXv<y6vo<i oItov k'xpva-a, 
BuySXk airoTTpo ttvXmv Kavvov mBvparo voarovp' 10 

3. Ol he irXeiov^ rrjv Jiu^XtBa (fiacrli' epa- 
aOelaav tov Kavvov Xoyov^ avrfo Trpoa^epetv Kai 
helaOai p.i] irepuheiv avrrjv eh wav /caKov irpoeX- 
dovaav cnroarvyijaavTa Be ovtco^ tov Kavvov 
7repaico0f]vac et? rijv Tore viro AeXeycov Kare'^o- 
IxevTjv yfjv, evOa Kprjvrj 'E;j^et'J7(''?, ttoXiv re KncraL 
TTjv aiT avTOv KXijOelaav Kavvov 7r}v he dpa, 
V7TO TOV Trddovi fMT) dvi€fj,€vr)v, 7rpo<? he Kat, 
hoKovaav aWiav yeyovevai KavvM tj}? d'KaXK.ayY\<i, 
(ivaylrafievt]v airo tivo<; hpvo<; tijv /j,iTpav, evBelvaL 
TOV Tpd')(7fKov 4. XeycTUL he Kal Trap" 7)piv 


i) S' 0T€ hf] •* p' oXooto KaafyvjJTOv voov kyvco, 
KXalev drjhovlSMv ^ OapivcaTepov, al t' eve ^tjaarj'i 
^i6ovi(p Kovpfp irept p,vpiov ald^ovaiv 
Kal pa KaTo. aTV(^eXoio aapcoviho^; avTiKa /jLt,Tpr}v 
dylrapevr] heiprjv €ve$7]KaT0, ra) 8' eV eKetvr] 5 

^evhea rrapdeviKal MtXj/crtSe? epprj^avTO. 

<l>acri he Tive'? Kal utto tow haKpvwv Kp7]vr]v 
pvfjvac ihla ■' Trjv KaXovfxevtjv Bf/SXiSa. 

' Lc^raiuls ('(jn'oclion for aurr] Si yvwri). 

- 'I'lieHi^ lilies appoiir to l)o a good (U-iil eoinpiL'ssed. It is 
likely thai after 1. ") tlie Higlit of Camui.s waa described, and 
after 1. 7 Iiih arrival at liie jilace wliere lie founded the city 
called after liini. 

•' Rightly inserted for metrical reasons by Legrand. 

' The MS. has 'ASoyiSuv. The correetion is (hie to Daniel 

■'' Zangoiannes suggests ai5i<)i', "(;ontinual, ev(!rlasting," 
which is (juile jiossibly right. 



Poor Byblis, to an owl divinely changed. 
Still sat without Miletus' gates, and wailed 
For Caunus to return, which might not be. 

3. However, most authors say that Byblis fell in 
love with Caunus, and made proposals to him, 
begging him not to stand by and see the sight of her 
utter misery. He was horrified at what she said, and 
crossed over to the country then inhabited by the 
Leleges, where the spring Echeneis rises, and there 
founded the citv called Caunus after himself. She, 
as her passion did not abate, and also because she 
blamed herself for Caunus' exile, tied the fillets of 
her head-dress ^ to an oak, and so made a noose for 
her neck. 4. The following are my own lines on the 
subject : — 

She, when she knew her brother's cruel heart, 
Plained louder than the nightingales in the groves 
Who weep for ever the Sithonian - lad ; 
Then to a rough oak tied her snood, and made 
A strangling noose, and laid therein her neck : 
For her Milesian virgins rent their robes. 

Some also say that from her tears sprang a stream 
called after her name, Byblis. 

^ A headdress witli long bands ('^ hahent redimicida 
mitrae "), which she eoukl therefore use as a rope with 
which to hang herself. In an epigram by Aristodicus (Anth. 
Pal. vii. 473) two women, Demo and Methymna, hearing of 
the death of a friend or lover — 

^uav apyT](TavTO, ravxnrXiKTwv 5* oiro ixir^av 
X^pfJ iepaiovxovs (Kptixiaavro &p6xous. 

- Itys, for whom F'liilomel weeps in the well-known story. 





1. Aeyerat Be koI Kt/9/c7/9, 7rpo<; rjv ^08vcrcrev<; 
r)\Oe, t^avviov Tiva Y^aX'yov epaadevTa, ti]v re 
^aaCKeiav eirnpeireLv rrjv Aavviwv avrfj kol dWa 
TToWa fieiXLy/iara irape'^^eadaf r-qv he viro/caio- 
pLevrjV 'OSva(T€(o<i, rore yap €TV'y-)(ave irapwv, 
aTroarvyeiv re avrov kuI KcoXveiv iiri^aiveiv rri<i 
V}](Tov. 2. eTrel fievroi ovk aviei (poiTMV koI Sia 
arofxa e^wt' ri-jv l^ipKi]v, /xdXa ci'^Oeadelaa 
vTrepXi^raL avrov, kol avTiKa elaKaXeaapLevrj, 
Tpdire^av avrCo 7ravToSa7rrj<; Ooivr]<i TrXrjaacra 
TrapaTidrjaiv rjv he dpa (ftapfid/ccov dvaTrXeco to, 
ihecTfjiara, (paycov re 6 KdX')(^o<; evdeco^ irapaTrXi)^ 
lerai, kol avrov i'fKaaev €9 av(f)eov<;, 3. eirel 
jxevTOi fierd ')(p6vov Aavvw<i crT/jaro? iir-pei rfj 
vrjcyoi) ^rjrijaLV nroiovfievo^ tov KaX^ou, fieOitjcnv 
avrov, irporepov opKLoi^ Karahijaa/Jievi] /htj 
d(pi^e(Tdai IT ore eh rrjv vrjaov, fiijre /j,vr]cyreia<i 
pLTjre akXov rov 'xdpLV. 



Icrropft KvcftofHwu (*^paKi Kat AtKraoas 

] . KXvfjLevo'i he 6 TeXew? ev "Apyet yijfia'i 
^KTriKda-rTjv yevva Tralhat, appeva<i fxev ^'\hav Ka\ 

* 1 iiiiiigine tliat tin's iDijilies that Circe's victims M-ere not 
actually' cliaiiyod into .swiiu-, ))iit tliat, like Nebuchadnezzar, 
became animals in their tninil.s and hahits. 

- One of the mosl typical of the Alexandrine poets, who 
.served as a model almost more than all the others ti> the poets 



The Story of Calchis 

1. The story is that Calchiis the Dauiiiaii was 
greatly in love Avith Circe, the same to whom 
Ulysses came. He handed over to her his kingship 
over the Daunians, and employed all j)ossible bland- 
ishments to gain her love ; but she felt a passion for 
Ulysses, who was then with her, and loathed 
Calchus and forbade him to land on her island. 
2. However, he would not stop coming, and could 
talk of nothing but Circe, and she, being extremeh- 
angry with him, laid a snare for him and had no 
sooner invited him into her palace but she set before 
him a table covered with all manner of dainties. But 
the meats were full of magical drugs, and as soon as 
Calchus had eaten of them, he was stricken mad,i and 
she drove him into the pig-styes. 3. After a cert;iin 
time, however, the Daunians' army landed on the 
island to look for Calchus ; and she then released 
him from the enchantment, first binding him by 
oath that he would never set foot on the island 
again, either to woo her or for any other pur|K)se. 


The Story of Harpalyce 

From Me Thrax of Euphorion - and from Dectadas.^ 

1. Clymenus the son of Teleus at Argos married 
Epicasta and had two sons, who were called Idas and 

of Rome ; he was of particular interest tu Cornelius Gallus, 
because some of his works were translated into Latin by him. 
" Otherwise unknown. Various attempts have been made, 
without any very satisfactorj' result, to emend the name into 
Aretadas, Dosiadas, Dieuchida*, T>inia,s, Athanadis;. «tc. 



^rjpaypov, Ovyarepa Be ' ApTraXvKrjv, ttoXv ti 
roiv rfKiKwv drjXecMV KciWei Biacpepovaav. rai^r?;? 
eh epmra iXdcov XP^^^^ H'^^ Tiva eKaprepei 
KoX TrepiVjv Tov 7ra6')]/LLaTO<;' 0)9 Be ttoXv pudWov 
avrov VTTeppei ro voa-rjfxa, rore Bia tt}? Tpocpov 
KaT€pyacrdfMevo<i ttjv K6pr)v, Xadpaico'i avrfj avv- 
fjXdev. 2. eVel jxevroi ya^inv Kaipo^ rjv koi 
iraprjv 'AXdcrTfop, eU tmv N)]XeiB6)V, d^6fi€vo<; 
avTTjv, ro KadwjJioXoyrjTO, Trapaxprjf^a puev eVe^et- 
picre, TTcivv Xa/M7rpov<; jd/xov^ Satcra?- 3. fxera- 
jvov'i Be ov TToXii varepov Bia to eK^pcov eivat 
peradei tov 'AXdaTOpa, kuI irept fjiearjv oBov 
avTwv tjBr] ovToov, d(f>atpeiTai ttjv Koprjv, dyayo- 
fxevo'i T€ et9 "Apya dvatpapBov avTf] eixlcryeTO. /; 
Be Beivd Kol eKVOfxa 7rpo<i tov iruTpo^ d^iovaa 
TTewovdevai, tov vecoTepov dBeX(f)ov KUTaKOTTTei, 
Kul Tivo<i eopTrj'i koX Ovalwi Trap' 'Apyeioi^ 
T€Xov/i€vr)<;, ev y Brjp,oaia rrdvTe^ evcoxovvTUi, 
TOTe ^ (TKevdaaaa tcl Kpea tov iraiBo^ irapaTiOrjcri 
TOO iraTpL 4. koX TUVTa Bpdaaaa avTr) fiev 
ev^afxevi] deoi^ i^ dvOpcoTTcov diraXXayrivai, fieTa- 
^dXXei Ti-jv oyjnv eh %aX«t5a '' opviv KXv/j,evo<i 
Be, ct)9 evvoiav eXa^e tmv avfi^opoiv, Biaxp>)'^(^^' 

' jMS. ko.\ T0T6. The omission isdvie lo Logiaiid. 

' MS. KoAx^Sa. It is ;i bir.l, a])p!irontly of tiic liawk tribe, 
inliabiliiig mountainous (■ountrics. (iodscall it L'iialcis, men 
tlyminilis. llonier, Ili<iil \iv. '21)1. 



Therager, and a daughter, Harpalyce, who was far 
the most beautiful woman of her time. Clymenus 
was seized with love for her. For a time he held out 
and had the mastery of his passion ; but it came 
over him again with increased force, and he then 
acquainted the girl of his feelings through her nurse, 
and consorted with her secretly. 2. However, the time 
arrived when she was ripe for marriage, and Alastor, 
one of the race of Neleus, to whom she had previously 
been betrothed, had come to wed her. Clymenus 
handed her over to him without hesitation, and 
celebrated the marriage in magnificent style. 3. But 
after no long period his madness induced him to 
change his mind ; he hurried after Alastor, caught 
the pair of them when they were half-way on their 
journey, seized the girl, took her back to Argos, and 
there lived with her openly as his wife. Feeling that 
she had received cruel and flagitious treatment at her 
father's hands, she killed and cut in pieces her 
younger brother, and when there was a festival and 
sacrifice being celebrated among the people of Argos 
at which they all feast at a public banquet, she 
cooked the boy's flesh and set it as meat before 
her father. 4. This done, she prayed Heaven that she 
might be translated away from among mankind, and 
she was transformed into the bird called the Chalcis. 
Clymenus when he began to reflect on all these 
disasters that had happened to his family, took his 
own life. 




IcTTopei ApicTTOTeXr]^ kul ot to. MiXT^criaKu j 

1. 'E/c Be 'AXiKupvacrcrov nralf; WvOev'i etc 
^aaCKeiov yei^ov^; cofxripeva-e irapa ^o/Sifp, evl tmv 
1^7}\€iBcov, TOTe KparovvTc ^iXricTLwv. rovTov 
KXeo^ota, tjv Tive<; ^CKal')(^p.i]v eKoKeaav, rov 
^oj3iov 'yvvri, epacrOeiaa ttoWo, ep.7)')(avaro et<f to ,j 
irpoaa'^a'yeadat tov rrraiBa. 2. a)9 Se iKeiPO^ I 
air €0) 6 ell o^ irore fxev cfidaKcov oppcoSetv firj Kara- \ 
h7fKo<i 'yevoLTO, irore he Ala B,eviov Kal KOivr/v | 
Tpdire^av irpolayofievos, t) KXeo^oicC /fa/cw? j 
(pepop^evrj iv vw el%e riaaaduL avrov, dvrfKerj re j 
Ka\ virepavxov dTrofcaXov/xevt]. 3. evda Srf j 
^povov 7rpol6vTQ<i, TOV fxev epo3TO<i c'nrrjWd'^dac 1 
TrpocreTTOiijOt)- irepSt/ca Se TiOaaaov ei? ^aOv ! 
(ppeap KaTaao^rjaaaa, ebeiTO tov \\vdeQ)<; 07r&)9 
KaTe\6o)V dveXoiTO avTov 4. tov ■ he eroi/iO)? 
v7raKovaavTO<; hia to iMrjhev ii^opaadai, i) 
KXeo/Soia eTnaeiei crTi/3ap6v avrfo ireTpov Kal 6 
fiev irapaxP'lP'O' eTeOv>]Kfi' i) he dpa €vvoy]6eiaa 
ft)<? heLVOv ep'yov hehpdKoi, Kal dXXco^; he Kaiofievtj 
(7<pohp(7) ep(OTi TOV 7ratho<i, dvapTO. eavTtjv. 5. 
^l^o^LO'i pievToi, hia TavTijv tijv alTuiv eo? €vayrj<; 
'nape\d)pi}ae ^X^pvyico t//s" dpxP}^. t(f)aarav he Tive^, 
ov irepht/ca, cTKevo<; he ^pvaovv et<i to (ppeap 

' Some Hcliolais, such as Mvullei', liuve doubtt'tl wlu-tlior 
this story can leally fonie from aii\' of AiistotUj's works, aiul 
liavc jn-oposcil to leail soiiif otluT iiaiiic, siicli as Arislodicus. 
Mut tlic philosophers often emphned iiiylliologieal tah's in 




The Story of Anthels 

From ArisioUel and the writers o/" Milesian History 

1. A YOUTH named Antheus, of royal blood, had 
been sent as a hostage from Halicarnassus to the court 
of Phobius, one of the race of Neleiis, who was at that 
time ruler of Miletus. Cleoboea, the wife of Phobius 
(other authorities call her Philaechme), fell in love 
•with him, and employed all |>ossible means to gain 
his affections. 2. He, however, repelled her advances ; 
sometimes he declared that he trembled at the 
thought of discovery, while at others he appealed 
to Zeus as god of hospitality and the obligations 
imposed on him by the King's table at which they 
both sat. Cleoboea's passion took an evil turn ; she 
called him void of pity and proud, and determined to 
wreak vengeance on him : (3) and so, as time went on, 
she pretended that she was rid of her love, and one 
day she chased a tame partridge down a deep well, 
and asked Antheus to go down and fetch it out. 
4. He readily consented, suspecting nothing ill ; but 
when he had descended, she pushed down an 
enoniious stone upon him, and he instantly expired. 
Then she realised the terrible crime she had com- 
mitted and, being also still fired with an exceeding 
passion for the lad, hanged herself : (5) but Phobius 
considered himself as under a curse because of these 
events, and handed over his kingship to Phrygius. 
Other authorities say that it was not a }>artridge, but 

their more serious work.*;, as Phanias in Xo. VII., and this 
ipay possibly belong to a description of the form of govern- 
ment at Miletus. 



^e^XrjcrOai, ft)9 Kal 'AXe^avSpo^ 6 AtVcoXo? /xe/j,v)j- 
rai ev Tolahe iv ^AttoWwvi' 

HaU 'Itttto/cA.?}©? <l>oySto9 Nr)\r]'id8ao 

ecrrai Wavyeveayv <yv)j(Tco<; e« Traripcov , 

TO) S' aA,o;^09 /xprjarr] Sofiov l^erai,, r]<; ert vvfi(f)rj^ I 

rfka-KaT iv Oa\d/jLoi<; koXov ekiacrofievT}^, 
Xaarjaov /Saa-iXrjo^ iXevcrerac €K'yovo<; ^Avdevf, ."> 

opKi" ofirjpeiy]'^ TTiar e7n^(oadpLevo<;, \ 

7rpa>6r}/37]>i, eapo<i OaXeponrepo^;' ovhe MeXtVo-ft) ' 

XleLpy]vi]<i TOiovS' dX(^e(JL^oiov vBcop 
drfXrjaeb repev ^ vlov, dcf ov p,eya ;^apyu,a Kopipdro 

earai teal ^piapoi<i aXyea Ba«;^faSai9* • 10 

Avdevi KpfieiTj Ta')(^ii'(p (piXo^, a> eiri vvfKpij 

fj,atva<i d(f)ap a)(^7]crei rov XidoXevarov epcov * 

/cat e Kadayjrafiivr] yovvaiv dTeXeara /cofxicrcrai 

ireicref o he TiPjva "Selvtov al86/j,€i>o<;, 
(TTTOvSd'i T ev ^l^o^iou Kal dXa ^vveayva Oa- 
Xda(Tr}<i, 15 

Kpi']vai<i Kal TTorafiol'i viyjrer d€iKe<; e'7ro9* 

' Tlio MS. leads fxiyav, wliicli is intrinsically most un- 
likely, and pi()l>abl3- derived from ixiya furtiier on in the 
same lino. The correction in the text is due to Haupt, and 
is as likely as any other. 

' Of Plouron in Aetolia, a contempoiarv of Aratus and 
Philetas. This extract a))))arently comes from a poem in 
wliich Aj)()llo is i)redicting the fates of various victims of 
unhappy love atTiiirs. 

^ Lit. "while she was still a young bride and was turning 
tlie wool on lier distafl' in the imier chambers of the 

•' A.ssesus was a city in the toiritory of Miletus. Tiie 
word may be iiere eitlier the name of the cit}' or of its 
eponynu)us founder. 



a cup of gold, that was thrown down into the well. 
This is the story given by Alexander Aetolus ^ in his 
Apollo : — 

Next is the tale of Phobius begun. 

Of Neleus' noble line the true-born son. 

This child of Hippocles a spouse shall win, 

Young, and content to sit at home and spin : - 

But lo, Assesus ^ sends a royal boy, 

Antheus, as hostage/ than the spring's first joy 

A stripling lovelier — not he ^ so fair 

Whom to Melissus did Pirene bear 

(That fruitful fount), who joyful Corinth fi-eed, 

To the bold Bacchiads a bane indeed. 

Antheus is dear to Mercury above. 

But the young wife for him feels guilty '' love : 

Clasping his knees, she prays him to consent ; " 

But he refuses, fearing punishment. 

If Jove, the god of hospitality, 

And the host's bread and salt ^ outraged be : 

He will not so dishonour Phobius' trust. 

But casts to sea and stream the thought of lust.^ 

* Lit. " invoking the sure oaths of hostage-ship." 

° Actaeon, whose death was the cause of the expulsion of 
the clan who had tyrannized over Corinth. The full story 
may be found in Plutarch, Xarrafioites Amaforiae '2. 

* Lit. "deserving of being stoned." 

" The meaning is a little doubtful, and some have proposed 
aOfniffra rtKiaaai. But I think that ariXeiTTa can mean 
"that which oufjht not to come to pass." 

* A mysterious expression. If a\a ^wiwva really means 
"the salt of hospitality," da\iff<n)s must be changed, though 
the conjectures {daXfir)s, rpaTc4(Tjs) are most unsatisfactory. 
I doubt if it is really any more than a conventional expres- 
sion, "salt, the comrade of the sea." 

* Lit. "will wash awa\- in springs and rivers the unseemly 


r; S' orav dpvrJTac /jieXeov ydfiov dyXaof; 'Av^eu?, 

87] Tore ol rev^ei firjrioevTa S6\op, 
/xvdoc'i i^a7ra(j>ovaa- X0709 Si ol eacrerai. ovTO<i' 

Tav\6<; fioi ')(pv(7€o<; <^peiaro<i e/c /jLv^aTov 20 
vvv or ^ dve\K6/X€V0<; Scd [xev koKov rjpiKev ovaop, 

avrb^ S' 69 Ni/;Li(^a<f u>')(er i(f>vBpid8a<i' 
TTyOo? ere Oecov, aXX' et fioi, eVet kuI irdaiv ukovco 

prjlhirjv ol/xov rovS^ e/jievai aro/jLiov, 
Wv(ra<i dvekoio, tot' dv fxe'ya (pLXraro<i etrjii. 2.") 

c5Se /jb€v r) 't'o^iov ^r)\id8ao Bd/xap 
(pOey^ed^' 6 8' ov cf)paadel<; utto /juev AeXeyrjiov et/xa 

/M')]rpo<i e?}9 epyov Oyjaerai ' \LWafi€VT]<i' 
avrb'i Se airevScov koIXov Kara^ijaerai dyKO'i 

<pp€iaro<;- ?/ S' ewl ol Xipd voevcra yvvij .SO 

d/Li(l)orepai<i ')(^eipeacn fJivXaKplBa Xciav ivijaer 

KoX roO^ 6 [xev ^elvwv rroXXov dTTOTp,oraro'i 
i)piov ojKooaec ro pefxoppivov /; S' viro Seipijv 

d^ajjcevrj crvv rw ^tjcrerai eh ^AtBt]v. 


'II hrTopi'ii. Trapn AtoScipu) Tu) 'EAaiVr/ Iv iXiyuai'i Kai 

I. llepl (St T/yv Wpv/cXa dvyarpb'i r/iSe Xeyerai 
Ad(f)VJjS' avrr) ro fxev dirav et? iroXiv ov KUT'pei, 
ovS" dpcfiLcryeTo Tat9 Xoiiralf: rrapdei'oi'i' irape- 
cTKevaa-fievr] Be TroXXovf ' Kvva<; edijpevev Kal ev 

' MS. 07 (3 7'). The correction is due to Meineke. 

- For TToWovs Kvvas the MS. has irvKvds. Zangoiannnes 
iii^'eniously .'iuggojMtcd that tlie ir was a misread contraction 
for iroWovs, vvliilc vKvai in merely the hitters of Kvvas in 
anot her order. 


Antheus refusing, she will then devise 
A baneful stratagem. These are her lies : — 
" Drawing my golden cup from out the well 
Just now, the cord broke through, and down it 

Wilt thou descend and — easy 'tis, they say — 
Save what were else the water-maidens' prey ? 
Thus wilt thou gain my thanks." So speaks the 

queen : 
He, guileless, doffs his tunic (-which had been 
His mother's handiwork, her son to please, 
Hellamene, among the Leleges), 
And down he climbs : the wicked woman straight 
A mighty mill-stone rolls upon his pate. 
Can guest or hostage sadder end e'er have .' 
The well will be his fate- appointed grave : 
While she must straightway knit her neck a noose. 
And death and shades ot Hell with him must 


' Thk Story of Daphne 

From the elegiac poems of Diofloriis ^ of Elaea and the 
tirenty-flfth book of Phylnrchtis- 

1. This is how the story of Daphne, the daughter 
of Amyclas, is related. She used never to come 
down into the town, nor consort with the other 
maidens ; but she got together a large pack of 
hounds and used to hunt, either in l^aconia, or 

^ Otherwise unknown. 

^ A historian, variously described as being of Athens or 
Egypt. Besides his historical works, he wrote a fnvBiic^, from which this story niaj- be taken. 



Ttj KaKOOvLKfi Koi eariv ore eVt^otrcocra eh ra 
XoLira T?}9 UeXoTTOwtjcrov oprj' 8i r)v aWiav fidXa 
Kara6vfxio^ rjv ^AprefiiSi, /cat avrtjp evcrroXf^ 
^aXkeiv erroUi. '1. ravrr}^ irepl ttjv ^VLXihiav 
dXco/j,evrj<i Aev/ctTTTro^; Olvo/xdov Trat? eh iiriOv- 
fiiav rjXOe, kuX to fiev dXXwi TTft)? avTf]<{ ireipd- 
crdai dire'yvu), d/jL(f)i€adfi€vo<; Se yvvaiK€Lai<; d/x- 
7Texovai<i Kul ofioicodel^i Koprj avvedrjpa avrfi. 
€TV')(€ he TTft)? aiirfj Kara vovv 'yevofxevo'i, ov 
pedtei re avrov dfi^nreaovad re Kal i^ijpTrjfievij 
irdaav copav. 3. ^ AttoXXcov he Kal auro? t?}? 
iratho'i ttoOm Katop.ei^O'i, opyfj re kul (f)66vo) el^eTO 
Tov AevKLTTTTOv avv6vTo<i, Kal eirl vovv avrfj 
^dXXei (Tvv Ta2<i Xoiirah 7rapdevoi<; eirl Kprjvrjv 
eXdovaaL<i Xovecrdai. ev9a hij to? d(f)iK6/jievai 
direhihv(TKOvro Kal ecopcov rbv AevKiinrov firj 
/BovXofjievov, Trepieppij^av avrov fiaOovaai he tt)v 
d7rdr7]v Kal w? eire^ovXevev avrah, irda-at fieOie- 
aav €<'<? avrov rd^i al')(^p,d<i. 4. Kal 6 fiev hrj Kara 
dewv ^ovXriaiv d(f)avr}f jiyverar ' AiroXXayva he 
Ad(f)vr) err avrrjv lovra Trpocho/xevi), fxdXa eppco- 
fievwi e^evyev w? he cyvvehicoKero, rrapd Ai6<i 
airelrac e^ dvdpcorrMV drraXXayrivar Kal avrijv 
<f)acri yeveaOai ro hevhpov to CTriKXijOev drr 
eKetvr)<; hd<^vr)v. 



sometifnes going into the other countries of the 
Peloponnese. For this reason she was very dear to 
Artemis^ who gave her the git\ of shooting straight. 

2. On one occasion she was traversing the country 
of Elis, and there Leucippus, the son of Oenomaus, 
fell in love with her ; he resolved not to woo her 
in any common way, but assumed women's clothes, 
and^ in the guise of a maiden, joined her hunt. And 
it so happened that she very soon became extremely 
fond of him, nor would she let him quit her side 
embracing him and clinging to him at all times. 

3. But Apollo was also fired with love for the girl, 
and it was with feelings of anger and jealousy that 
he saw Leucippus always with her ; he therefore put 
it into her mind to visit a stream with her attendant 
maidens, and there to bathe. On their arrival there, 
they all began to strip ; and when they saw that 
Leucippus was unwilling to follow their example, 
they tore his clothes from him : but when they thus 
became aware of the deceit he had practised and the 
plot he had devised against them, they all plunged 
their spears into his body. 4. He, by the will of 
the gods, disappeared ; but Daphne, seeing Apollo 
advancing upon her, took vigorously to flight ; then 
as he pursued her, she implored Zeus that she might 
be translated away from mortal sight, and she is 
supposed to have become the bay-tree which is 
called daphne after her. 





'Icrro/aei 'Hyr/crtTrTro? JlaWfjvtaKwv ^ a 

1. 'EX.e;^^>7 8e koX irepl AaoSt/CTjs' oSe X0709, 
0)9 apa Trapayevo/xevaiv eVt EXet'?;? airaLT'qcnv 
A.iofMt]8ov<; Koi ^AKd/jLavro<i, iroWrjv iiridv/xlav 
fc';^eiy fiiyijvai iravjaTraai veco ovtl WKafiavTr 
Kol fji'^xpi' M^ rivo<i inr al8ov<i KaTe')(ea6ai, 
varepov he vcK(o/jLev7]P vtto rov ttciOov^ avaKoivo)- 
aaadai Tlepaeid yvvatKi (^iXo^ir) avTrj ovofxa) 
TvapaKaXelv re avrrjv oaov ov/c ■^)8r) hLOt)(oixevr] 
api']yeiv avrfj. 2. KarotKreipovcra Se Tt]v avp,- 
4>opav rr]<i Koprji; Belrai tov Yl€p(T€(o<; otto)? 
avv6pyo<i avrfi y€V)]Tat, eKeXeve re ^eviav koi 
(f>i\6T'T}Ta rideaOai 7rp6<i rov ^AKa/xapra. Uepaevf; 
Be ro fiev koI rfj yvvaiKi ^ovXofievo^ dpfj.68io<; 
elvat, ro Be kuI rrjv AuoBIkijv OLKreipcov, irdar/ 
P'tj^ctpf) ^ rov ^ AKufxavra et9 AdpBavov dcpiKeaOai 
ireidei' KaOiararo yap vTrapxof rov ^oyptov. 
.'}. yXde Koi AaoBiKfi (09 etV eopri')v riva avv 
dWai^ roiv VpmdBwv ert 7rap0evo<i ovaa. ev6a 
Bi] 7ravroBa7rt)i> doivtjv eroip,aadfMevo<i avyKara- 
K:\ivei Kol rrjv Aao8lKi]v avrw, cf)dfi€vo<; fiiav 
elvai rwv rov ^aai\eQ)<; TraWaKiBcov. t. Kai 
AaoBiKr] fiev ovr(t)<i e^eTrXijae rijv eTriOvfiiav, 

' Tlic M.S. 1ms MiK-nataicwv, wliioli is a luistako iiitroducpd 
from Home of the otlier titles {c.;/. No. XIV.). We know 
from No. Vl. that llegesippus wrote naWrtftaKd. 

~ fxr]x<^''[i i" followed in the MS. hy ^ft or inti. Jacobs' 




The Story of Laodice 

From the first hook of the Palleniaca of Hegesippus ^ 

1. It was told of Laodice that, when Diomede and 
Acamas came to ask for the restoration of Helen, 
she was seized with the strongest desire to have to 
do with the latter, who was still in his first youth. 
For a time shame and modesty kept her back ; but 
afterwards, overcome by the violence of her passion, 
she acquainted Philobia, the wife of Perseus, with 
the state of her affections, and implored her to come 
to her rescue before she perished utterly for love. 
2. Philobia was sorry for the girl's plight, and asked 
Perseus to do what he could to help, suggesting 
that he should come to terms of hospitality and 
friendship with Acamas. He, both because he 
desired to be agreeable to his wife and because he 
pitied Laodice, spared no pains to induce Acamas to 
come to Dardanus, where he was governor ; (3) and 
Laodice, still a virgin, also came, together with other 
Trojan women, as if to a festival. Perseus there made 
ready a most sumptuous banquet, and, when it was 
over, he put Laodice to sleep by the side of Acamas, 
telling him that she was one of the royal concubines. 
4. Thus Laodice accomplished her desire ; and in 

1 See title of Xo. VI. 

tTrti'7ttU' isi the most attractive conjecture if any word is 
really repiesenterl there : but it seems moi-e likely that it is 
simply a mistaken introduction, ix-s in V. 5. 



Xpovov Se TTpolovTo^ yiverai t« ' AKafiavrL vio<; 
M.ovvi,ro<i ov vir AWpa<; rpacpivra psra Tpola^ 
aXwaiv SieKo/JbLO-ev eV ot/cov koi avrov Orjpevovra 
iv ^0\vvd(p Tf;9 &paKr]<i 6(f)i'i dvelXev. 



1. Aiyerai Se koI YleptavSpov rov Kopivdiov 
rrjv [xev ap'^^rjv iTrieiKr} re Kul irpaov elvai, varepov 
Be (poviKooTepov yeveaOai St' alriav TJ^VSe. ?; 
fxrjTrip avTOv Kop,i,Bfj veoV'TToWo) ttoOco^ Karei- 
X^'^O' '^'^^^ Tew9 aveiri/jiTrXaro Tf]<; iiridv/XLaf; irepi- 
TTkeKOfievT] Tft) TratSL 2. 7rpo'i6vTO<i Be rov XP^^ov 
TO 7ra^09 eVi fxel^ov tju^cto, koI KaTex^t,v -tijv voaav 
ovK €Ti oXa re r)v, ew? uTroTokpir^aaa-a 7rpocr(f)€p€t 
\070u9 T(p TraiBl, ft)9 avTOv yvv7] Tt9 ^pair) twv 
irdvv Kokwv, irapeKuXei re avrov p,r) Trepiopdv 
avrrjv Trepairepo) KaTa^aivopievr]v. 3. 6 Be to p,ev 
irpMTov OVK e^t] ^Oepelv e^evypAvrjv yvval/ca vtto 
re vopwv koX edwv Xcirapw Be 7rpo(TKeipevr)<i t^9 
p,i]Tpo<i o-vyKaTaTiOeTai. koi eTreiBt) vi)^ eTrrjXdev 
et9 r]v ereTUKTO tm iraiBl, tt poeBi'fk(oa€v avTfo 
firjTe Xvx^a <f)alv€iv ev rw Oakdpfp p,i]Te dvdjKrjv 
avTTJ eirdyetp irpof to BiaXex^V^'ct'^ '^^' eTrfTr/aocr- 
BeicrOai- jap avrrjv vrr' alBov';. 4. Ka6opo\oy)j- 

1 This word is nol in tlu; MS., but was inserted by (iale. 

- The M.S. iinirpo(T8f't(Teai is nieaningles.s. Robinson Ellis 
auggesteil intviinffKucreai, translating "for the woman herself 
seconded hei urgent appeal from a feeling of shame." 



due course of time a son, called Munitus, was born 
to Acamas by Irer. He was brought up by Aethra,^ 
and after the capture of Troy Acamas took him 
home with him ; later, he was killed by the bite of a 
snake while hunting in Olynthus in Thrace. 

The Storv of PERiAXOEft and his Mother 

1. It is said that Periander of Corinth began by 
being reasonable and mild, but afterwards became a 
bloody t}Tant : and this is the reason of the change. 
When he was quite young, his mother - was seized 
with a great passion of love for him, and for a time 
she satisfied her feelings by constantly embracing 
the lad ; (2) but as time went on her passion in- 
creased and she could no longer control it, so that 
she took a reckless resolve and went to the lad 
with a story that she made up, to the effect that 
a lady of great beauty was in love with him ; and 
she exhorted him not to allow the poor woman to 
waste away any more for um-equited love. 3. At 
first Periander said he would not betray a woman 
who was bound to her husband by all the sanctions 
of law and custom, but, at the urgent insistence 
of his mother, he yielded at last. Then, when 
the pre-arranged night was at hand, she told him 
that there must be no light in the chamber, nor 
must he compel his partner to address any word 
to him, for she made this additional request by 
reason of shame. 4. Periander promised to carrv 

' The boy's great-gi'audmother (Aethra-Theeeus-Acanias- 
Munitiis), who had accompanied Helen to Troy. 
-^ Her name is said to have been Cratea. 



crafievov he rov HepidvSpov rravra Troiijaeiv Kara 
rrjv vcfyrjyijaiv r?}? fif]rp6<i, ox; on KparLara avrrjv 
acTKijcrao-a etcrepx^rai irapa rov nacSa, xal irplv rj 
v7ro(j)aiV€iv eo) \a6patco<; e^eiaLv. rfj he varepaia 
avairvvOavopei'T]^ avrP]^ el Kara vovv avrS) 
yevotro, Kal el avris Xeyot avrrjv irap avrov 
atptKeadai, o Y\epiavhpo<; (nrovhd^eiv re e<p7f Kal 
rjaOrjvai ou p€rpL(i3<;^ 5. &>(? he eK^ rovrov ovk 
avLCi (f)otrM(Ta tt/oo? to;' iralha Kai rt<; epa)<i i'/rrjei 
rov VLepiavhpov, rjhri airovhrjv erlOero yvcoptcrai 
rrjv dvOpoiTTOv ijrt-; rjv. Kal e&)<? fiev rtvo<; ihecro 
T^9 pi7]rpo<i e^tKereuaat eKelvrjv, otto)? re et? 
/Vo70t"> avr<p dcfycKOLro, Kal eTrethr) et? ttoXvv 
TTouov errayd'yoiro avrov, h/]Xi] rore ye yevrjrar 
vuvl he Travrdiraai rrpdyixa dyvco/xov TrdcT'X^eiv hid 
ro p,-)] e(j)iea6ai avrSt KaOopdv rrjv €k ttoWov 
Xpovov (Tvvovaav avrw. 6. irrel he rj p-ijrijp 
drrelpyev, alricop^evt) rrjv alcr^vvrjv rrj'i yvvaiKOf;, 
KeXevec riva rwv afiifi avrov oiKeroiv \vyva 
KaraKpv-yjrai- tj;? he Kara ro avvrjOe^; d<piKopevr)(; 
Kal p.eWovai]<i KaraK\ivea6aL, dvahpapobv 6 Uepi- 
avhpo<; dvaipel ro (pcof, Kal Karthcov rijv prjrepa 
(op/Mrjaev eirl rb hiepydaacrdai avrijv. 7. Kara- 
a^eOel^ he vrro rivo<; haipboviov ^avrd(Tparo<i 
wnerpdirero, kuk rovrov TraparrXr)^ ^v vov re Kal 
(^pevoyv, KareaKt^yfre re eh doporrjra Kal TroXkov<; 
a7re(T<f)a^e rwv iroXirMV rj he pijrijp iroWd 
Karo\o(f)vpap,€vrj rov eavrrj<i haip-ova dveTXev 

' ^K is nn( ill tilt' MS., lull must. Ix- inserted. 



out all his mother's instructions ; she then prepared 
herself with all care and went in to the youth, 
slipping out secrecly before the first gleam of dawn. 
The next day she asked him if all had gone to his 
tastCj and if he would like the woman to come 
again ; to which Periander answered that he would 
like it particularly^ and that he had derived no little 
pleasure from the experience. 5. From that time 
onAvard she thus visited the lad constantly. But he 
began -to feel real love for his visitant, and became 
desirous of knowing who she really was. For a time 
then he kept asking his motlier to implore the woman 
to consent to speak to him, and that, since she had 
now enmeshed him in a strong passion, she should 
at last reveal herself: for as things stood, he found 
it extremely distasteful that he was never allowed 
to see the woman who had been consorting A\ith 
him for so long a time. 6. But when his mother 
refused, alleging the shame felt by the woman, he 
bade one of his body-servants conceal a light in 
the chamber ; and when she came as usual, and was 
about to lay herself down, Periander jumped up and 
revealed the light : and when he saw that it was his 
mother, he made as if to kill her. 7. However, he 
was restrained by a heaven-sent apparition, and 
desisted from his purpose, but from that time on he 
was a madman, afflicted in brain and heart ; he fell 
into habits of savager}', and slaughtered many of 
the citizens of Corinth. His mother, after long and 
bitterly bewailing her evil fate, made away with 





loTTopel ®i6(f>pacrT0<; ev a twv IIpos tov<; Kaipou's 

1. 'T-yfrtKpeoov Be Mi\7']aio<i Kal TlpOfxeSoov 
Naff 09 ixciXtcna (f)lXa> i](Trr}v. a(f)iKO/i€vov ovv 
TTore WpofiehovToq eh MiXr)Tov, darepov Xeyerat 
rrjv yvvalfca ^eaipav ipaaOrjvai avTOV' koI 
TrapoVTO^ /jLev rou 'Ty\nKpeovTO<i firj roXfidv avrr)v 
SLaXeyeaOai tw ^evo)- pera Be '^povov, co? o pev 
'Ty}n/cpe<vv ervy")(avev ('nroBijpMV, o Be avri^ d(f>t,- 
Kero, vvKTwp avrov Koipcopevov eVefo-e/j^erat ^ . 
^eaipw 2. KalTTpoiTa^ pev o'lu re rjv TrelOeiv avTOV 
eTreiBr) Be e'/cetvo? ovk eveBtBov,' Ala re 'Kraiptjlov .' 
Kal "S-eviov alBoupevo^;, -npoaera^ev j) Niaipa rat? 
depa7raivat<; cnroKXetaai top OdXapov Kai ovrwi, 
TToWd eiraywya Troiovcrt]'?, -^vayKacrdT] p.t'yrjvai 
avr^. 3, TJi pevTOV ucrrepata, Beivov rjyrjadpievo'i 
elvai TO Trpa^Oev, (iy')(eTO rrrXeMv eirl rrj^; Kd^ov 
ei'da Kal rj Neaipa, Belaacra top 'TyjnKpeovra, 
BieirXevaev el<i rrjv Nd^ov Kal tTreiBr) avrrjv 
e^rjrei 6 "T-^iKpewv, iKeri^ TrpoaKadi^eTO eirl t^9 
e(nia<i t?}? iv t& irpvraveicp. 4. o'l Be Nd^ioi 
Xnrapovvri rrS "T'^iKpeovri €kB(0(T€iv pev ovk 
e^aaav eKeXevov pevroi ireiaavTa avTtjv dyecrOar 
B6^a<i Be 6 'T-yjnKpetov dae^eiaOai, ireidei MtX?;- 
crlovi TToXepeiv rots' Naf/ot<». 

' M.S. npiirn. 1 ptei'iT Palairel's correction of irpwra 
to the more ordinary npurov. 

'^ Herz's suggestion for the MS. iSlSov, whicli can liardly ^ 
he coiiHtrued. '; 



I The Story of Neaera 

Wroni the first book of Theophrastm ^ Political History 

1. Hypsicreon of Miletus and Promedon of Naxos 
were two very great friends. The %toT\ is that when 
on one occasion Promedon was on a visit to Miletus, 
his friend's wife fell in love with him. While Hyj)- 
sicreon was there, she did not venture to disclose the 
state of her affections to her guest ; but later, when 
Hypsicreon happened to be abroad and Promedon 
was again there, she went in to him at night when he 
was asleep. "2. To begin with she tried to persuade him 
to consent ; when he would not give in, fearing Zeus 
the god of Comradeship and Hospitality, she bade 
her serving-maids lock the doors of the chamber 
upon them ; and so at last, overcome by the 
multitude of her blandishments, he was forced to 
content her. 3. On the morrow, however, feeling 
that he had committed an odious crime, he left her 
and sailed away for Naxos ; and then Neaera, in 
fear of Hypsicreon, also journeyed to Naxos ; and, 
when her husband came to fetch her, took up a 
suppliant's position at the altar-hearth of the 
Prytaneum.- 4. When H^-^Jsicreon asked the Naxians 
to give her up, they refused, rather advising him to 
do what he could to get her away by persuasion ; but 
he, thinking that this treatment of him was against 
all the canons of right, induced Miletus to declare 
war upon Naxos. 

* See the title of No. IX. 

- The town-hall, the centre of the civic life of the state. 



Icrropti Ai'SptcTKos iv Na^ia/cwi/ /3' 

!t«e\X/9 Be KoX ' Ayaaaa/u.evo'i, ol 'YiKi^Topo^ eK 
HpaKij^;,^ 6pfjLTJaavT€<i citto vrjaov rrj'^ irporepov fiev 
^rpoj'yvXr]';, varepov Se Na^of /c\r)6eiar]<;, iXrjt- 
^ovTo fxev r7]v re UeXoTrovvijcrov koI ra? Trepi^ 
vr)(Tov<;' irpocKryovre'^ he Becro'aXta 7roX\a<? t6 
aKXa<i <yvvatKa^ Kurea-vpav, ev he koX rrjv 'AXcyew? 
yvvaiKa ^lipi/jLehrjv kuI dvyarepa avrrj'i Ylay/cparo)' 
r}<i ap-c^orepoL ei<; epcora dipiKO/jLevoi a\X})\ov<; 



1. AeyeTai he kuI Olvo7ri,(ovo<; Kal vvfji(f)t}<i 
'K\Ik')]<; 'Ae/7cb Koprjv •yeveadai' TavTrj^ he ^flpiava 
rov 'Tpie(o<i epaadevra Trap avrov TrapaiTelaOai 
TTjv Koprjv, Kol hia Tavrrjv njv re vrjaov i^tjp-epcocrai 
t6t€ OrjpL'ov dvaTrXecov ovaav, Xeiav re ttoWtjv 
TrepieXavvovTU tmv 7rpocr^(op(ov ehva hihovai' 
2. Tov fievToi OlvoTrl(ovo<; eKiiaroTe v7repridepi.evov 
rov ydp-ov hia rb d-Troarv^elv avrw ya/x^pov 
Tocovrop yevea-Oat, viro fieOij'i eK<f)pova yevop^evov 

' '\l\v. MS. is Ih'io f^iavfly (loriiipt, giving 5. rt koI Katrna 
fxffus K-hrof)Oi ol W. 'J'lic text as in'intod is the su<;gt'.st ion >)f 
Kiiaacke, wlio iiscil tiu; parallel aorount ^livcii liy Dioilonis 
ill luH liUiliolhKii (v. 50). 

- Tlic M.S. gives the iiaim; a.s Hano, for wliicli Hero, 




The Story of Pancrato 

From the second book of the Xaxiaca of Andiisciis^ 

SeELLis and Agassamenus, the sons of Hecetor, 
.vho came from Thrace, started from the island 
>riginally called Strougyle but afterwards Naxos, and 
plundered the Peloponnese and the islands about it : 
:hen reaching Thessaly they carried a great number 
if women into captivity ; among them Iphimede the ' 
mfe of Haloeus and her daughter Pancrato. With 
:his maiden they both of them fell in love, and 
'ought for her and killed each other. 


The SrrtRV of Af:ro 

1. Aero, so the story runs, was the daughter of 
Oenopion and the n^-mph Helice. Orion, the son 
of Hyrieus, fell in love with her, and asked her 
father for her hand ; for her sake he rendered the 
island - where they lived habitable (it was formerly 
full of wild beasts), and he also gathered together 
much booty from the folk who lived there and 
brought it as a bridal-gift for her. 2. Oenopion 
however constantly kept putting oft' the time of the 
wedding, for he hated the idea of having such a man 
as his daughter's husband. Then Orion, maddened 
1 See the title of No. IX. « Cliios. 

Macro, Mero, and Pero have been variously conjectured. 
The restoration Aero is due to Knaacke. 



Tou ^npLMva Kard^ai rov OaXafiov, evOa ^ i) vratf 
eKOi/jidTO, KOI /3ia^6/jbevop eKKafjvai tou? 6(j)0a\- 




1. AeyeruL Be koI ore 'A^j^iWeu? irXeoii' ra?' 
irpoae-xel^ Tjj rjireipM vi]aov<i eiropOei, 'npo(Ta)(elv 
' avrov AecT/Sft)* evOa hrj Kad^ eKacrrrjv rwv iroXeoiV 
avTuv eiTiovra Kepai^eiv. 2. co? 8e ol M.i]dv/J,vav 
OiKovvT€<; p,d\a Kaprepo}<i dvTel^ov, Kal iv ttoWtj 
dfirj^avLO, rjv 8id to /j.r) hvvaaOai eketv ttjv iroXiv, 
IJeiaiSiKrjv rivd yirjdvfivalav, rov ^aac\€0)<; dvya- 
repa, Oeaaap,€i'i]v diro rov rei')(ov<i rov ^ A')(^iX\€a, 
ipaadrjvaL avrov, Kal oi/rw?, rrji' rpo(j)ov Scairefi- 
■\}rap,evriv, v'7na)(yela-daL eyx^tpielv avrw rrjv iroXiv, ', 
et ye fieWoi avrt]v yvvacKa e^eiv. '^. 6 8^ rb jxev 
•napavriKa KaOro/jioXoytjaaro' eirel fxevroi iy- 
Kpar}]<i T>/9 " TToXeros' eyevero, vep,e(Ti](Ta<i errl tco 
hpacrdevri, irpovrpe'^aro rov'i arparicora^; /cara- 
Xevcrai rr]v Kop^jv. p.efiv7]rat rov Trddovi rovSe 
Kal o rr)v Aecr/Sov Kriaiv 7roii}aa<i ev rolaSe' 

"\ivOa 8e [h}Xei.8r)(; Kara /.lev Krdve Adp-Trerov tfpM, 
fc'/c 5' iKerdova iretppev, Waiyepeo^ Aerr€rv/u,vou 
vtea My6v/bLjnjs' re, Kal dXK7]€crrarov ciXXcop 
avroKaa-lyvtjrop 'DXiKdopo'i, evSoOc Trdrprjq 

' Tlie M.S. has koI ivOa. Hcyiic saw that the «oi must I'f 

- rris, whioli liad falk-ii out of tlu; MS. l)y haplography, , 
was .supplied l)y Schneider. -1 



1 by strong drink, broke in tlie doors of the chamber 
where the girl was U^ing asleep, and as he was 
offering violence to her Oenopion attacked him and 
put out his eyes with a burning brand. 


The Stohv of Pisiuice 

1. There is a story that Achilles, when he was 
sailing along and laying waste the islands close to 
the mainland, arrived at Lesbos, and there attacked 
each of its cities in turn and plundered it. 2. But 
the inhabitants of Methymna held out against him 
very valiantlv, and he was in great straits because 
he was unable to take the city, when a girl of 
MethjTiina named Pisidice, a daughter of the king, 
saw him from the walls and fell in love with him. 
Accordingly she sent him her nurse, and promised to 
put the town into his possession if he would take her 
to wife. 3. At the moment, indeed, he consented 
to her terms ; but when the town was in his power 
he felt the utmost loathing for what she had done, 
and bade his soldiers stone her. The poet ^ of the 
founding of Lesbos relates this tragedy in these 
words : — 

Achilles slew the hero Lampetus 
And Hicetaon (of Methymna son 
And Lepetymnus, born of noble sires) 
And Helicaon's brother, bold like him, 

' Probably, though not quite certainly, Apollonius of 


TifKiKov ^ 'Ty^iTrvKov OaXepr] he jxiv aaae Kv- 

7rpi<;. 5 

?} yap eir AlaKiSt] /covprj (^peva<; iTTTotrjae 
UeLaihlKT], ore tov ye fxera 7rpo/xd)(^oiaiv ^A.')(aio)V 
^dpfMij dyaWofMeuov drj6&K6TO,^ TToWa S' 6? vyprjv 
■ijepa ')(elpa<i ereLvev eeXSofjcev^] (f)i\6Tr)T0<;. 

4. elra fiiKpbv v7ro^d<;' 

\eKTO uev avTiKa \a6v 'A^aiVcoy evhodi Tvdrpi'i'i 10 
irapOevLKij, K\r]t8a<i inTO)(\.i(Taaaa TTv\d(ov, 
erXi] S' olaiv ISeaOac ev 6(f)0a\/jiOt(Ti TOKt^af 
')(^a\K(t) e\')]\a/nepovii koX BouXia Sea /ma yvvaiKMv 
eXKOfjLevcov eVt 2'/}a? v'JToa^eair)<; Ap^tX,r}o?, 
6(f)pa vvo<i y\avK?}<i %eTt,ho<i TreKoi, 6(f)pa oi eiev 15 
irevdepol AlaKiSai, ^Olrj B' ivl ScofiaTa vaioi 
dv8pb<; dpi<7T>]0^ Tnvvrr) Sd/xap' ov o' o 7' e/xeWe 
rd pe^eiv, o\o(p S' eTraydaaaro TrarpiBof otVo)' 
evff^ rj 7' alvorarov ydp.ov eicriBe llrjXeiBao 
Wpyeioiv vtto X^P^'' Bvadp-p-opo^, oc /xiv eirecfyvop '20 
TravavhiT] Oaixivfjaiv apdacrovTe^i XiddBeacnv. 

IllClM XANlAOi; 

1. "l^jcftarrav Be riue<i kuI ti/v ^apBicov uKpo- 
iToXiv VTTO Kvpov TOV WepcrSiv ^aaL\ew<i d\S)vai, ^ 

' Almost cortaiiily coiriipt : hut no satisfactory reniody 
1ms bfi'ii foiiml. 

- 'i'lic MS. has OufffKfTo. The correction is due to fiale. 


Hypsipylus, the strongest man alive. 
But lady V^eiius laid great wait tor him : 
For she set poor Pisidice's young heart 
A-fluttering with love for him, whenas 
She saw him revelling in battle's lust 
Amid the Achaean champions ; and full oft 
Into the buxom air her arms she flung 
In craving for his love. 

4. Then, a little further down, he goes on : — 

Within the city straight the maiden brought 

The whole Achaean hosts, the city gates 

Unbarring stealthily ; yea, she endured 

With her own eyes to see her aged sires 

Put to the sword, the chains of slavery 

About the women whom Achilles dragged 

— So had he sworn — down to his ships : and all 

That she might sea-born Thetis' daughter be. 

The sons of Aeaeus her kin, and dwell 

At Phthia, royal husband's goodly spouse. 

But it was not to be : he but rejoiced 

To see her city's doom, while her befell 

A sorry marriage with great Peleus' son. 

Poor wretch, at Argive hands ; for her they slew. 

Ousting great stones upon her, one and all. 


The Story of Xams 

From the lyrics of Licymnius ^ of Chios and from 
Hermesianax "^ 

1. The story has been told that the citadel of 
Sardis was captured by Cyrus, the king of the 

y A dithyrambic poet of the third century B.C. 

^ See title of No. V. 



rrrpohovarj^i ryj<i K.poicrov 6vyaTpo<iNavL8o<;. eTrecSi) 
<yap eTToXtopKei ZdpBei'i Kvpo<i Kol ovSev avrq) 
et? oKwcTLV Tr}(; 7r6Xe&)9 irpov^aivev, ev iroWG) 
re 8eet rjv, prj dOpoiadev ro cxvppbaXiKOV avTi^ ^ 
Tft) KpoLao) 8ia\va€iev avTU) rrjv aTpaTtdv, 
(2) Tore rrjv irapdevov Tavr)]v et%e X070? irept, 
7rpoho(Tia<; (TvvOep^ivrjv tm Ki^/Oft), el Kara vopovi 
IlepoMV e^ec yvvaiKU avrr]v, Kara rr}V dxpav, 
prjSero'i <^v\d(X(xovTo^ 81 ox^porr^ra tou %&)/3toi/, 
elcr8e)(^ea6ai tou<; iroXepiov^, (Tvvep<ycov avrfj kat, 
dWcov rivMP yevofievcov tov pevTOi K^vpov p,r) 
ipTreScbaat, avrfj rrjv VTroa^eaLV. 


1. KXecovvfMO'i 6 AaKeZaipovLO^, ^aaCkeiov <yevov<i 
wv Ka\ iroXXd Karopdcoadpevof AaKe8atp.oi>ioc^, 
eyyjpe XeiXwviBa TTpocriJKOvcrav avrrp Kara yevoi;. 
ravrrj a(^ohpo)<; eTTirerapevov rov KXeoivvp^ov «a* 
rbv epoira ovk rjpep^a (pepovro^, rov per KarrjXoyei, 
rrdaa he eveKCiro ^ XKpordrw, rw rov /3a<Ti\e(o<i 
viel. 2. KoX yap 6 peipaKLaKO<i avri]<; di>a(f)av8ov 
vireKalero, Mcrre irdvra^ dva ar6p,a e^eiu rrjv 
op^cXiav avroiv. 8l i)v alriav hvcTavacr^eri^cra^. 
6 YJkedivvpo'^ Kol dWwq 8e ovk dpecTKopevot 
roU AaKe8aipovloi<i ijOecnv, eTrepaicoOrj tt/jo? IJvp- 
pov eU "HTreipov Kul avrov dvairelOec ireipdcrdaL 

^ Tlic MS. has outjjs, aiul Cobet's aCns must be consiilered 
as little more than a makosliift, 



Persians, through its betrayal by Nanis, the daughter 
of Croesus. Cyrus was besieging Sardis, and none 
of the devices he employed resulted in the capture 
of the city : he was indeed in great fear that Croesus 
would get together again an army of allies and 
would come and destroy his blockading force. 2- 
Then (so the story went) this girl, Nanis, made an 
agreement to betray the place to Cyrus if he would 
take her to wife according to the customs of the 
Persians ; she got together some helpers and let in 
the enemy by the extreme summit of the citadel, a 
place where no guards were posted owing to its 
natural strength. Cyrus, however, refused to perform 
the promise which he had made to her. 


The Story of Chilonis 

1. Cleonymus of Sparta, who was of royal stock 
and had done great things for the Lacedaemonians, 
took to wife his kinswoman Chilonis. He loved her 
with a great love — his was no gentle passion — but she 
despised him, and gave her whole heart to Acrotatus, 
the son of the king. 2. Indeed the stripling let the 
fire of his love shevv' openly, so that all men were 
talking of their intrigue ; wherefore Cleonymus, 
being sorely vexed, and having besides no liking for 
the Lacedaemonians and their ways, crossed over to 
Pyrrhus in Epirus and advised him to attack the 




tt}? IleXoTTOvv I'jcrov, cb? el kol ivTovco^ ayjraiVTO 
Tov 7ro\e/uiov, pahi(o<i iKTroXtopKYjcrovre^ ra? iv 
avToi<; TToXei^' ecprj Se kol avTa> ri i]Sr) TrpoSieip- 
ydaOat, Mare koX ardaiv i'yyevecrdai rial rcov 


1. 'iTTTraplvo'i Se 'Zvpatcoaiwv Tvpavvo<; et? 
eTridvfjiiav cK^iKero ttcipv koXov TratSo?, 'A;^;ai09 
avT(f) ovofxa' tovtov i^aWdy/jLaai TroXXoi? virayo- 
/ji6vo<i ireiOeL ttjv oLKiav diroXLirovra avv avrw 
jxeveiv y^povov Se irpolovTO'^, &)? irdheybloiv ra 
€<po8o<; TTpoariyyeKdrj irpo^ ri rcov vtt eKeivov 
Kajeyofikvatv ywp'iwv koX eSei kuto, Tdyo<; ^oij- 
deiv, e^op/j,o)v 6 '\Tnraplvo<i irapeKeXevcraro tw 
TraiSl, et Tf? ivro<; tt}? avXr)<i 0td^ocro, Kara- 
Kaiveiv avrbv r/} airdOr) i)v iTvy)(^avev avTco 
Ke^apia/uLevo<i. 2. Kal eVetS^ crvfi^aXoiv tol<; 
TToXefiloL^ Kara Kpdro<i auTOu<i elXev, eVt ttoXvv 
oivov erpdirero Kal cruvovcrlav' €KKai6fi€vo<i Be 
VTTo /j,edtj<; Kal ttoOov tov 7raLB6<;, d<f)L7nrevcr€v 
eh Ta9 XvpuKovaa^ koI 7rapayev6fievo<i eirl rrjv 
OLKiav ev9a rw iraiBl irapeKeXevaaro jxeveiv, 09 

^ The latter part of tlie story is missing. It appears from 
tlie aeoouiit given l)y Plutarcli (in the Lift of Pyrrhiix) that 
(luring the siege of Sparta hy I'yrrhns, Cliilonis made ready 
a halter, in order never to fall into Cleonymus' liands alive, 
hut that the siege was raised first by the personal valour of 



Peloponnese ; if they prosecuted the war vigorously, 
he said, they would without difficulty storm the 
Lacedaemonian cities ; and he added that he had 
already prepared the ground, so that in many of 
the cities there would be a revolt in his favour.^ 


The Story of HrppARiNus 

1. HiPPARixus, tyrant of Syracuse, felt a great 
lafFection for a very fair boy named Achaeus, and, by 
means of presents - of varying kinds, persuaded him 
to leave his home and stay with him in his palace. 
Some little time after, the news was brought to him 
of a hostile incursion into one of the territories 
belonging to him, and he had to go with all speed to 
help his subjects. When he was starting, he told 
the boy that if anyone of the courtiers offered 
violence to him, he was to stab him with the dagger 
which he had given him as a present. 2. Hipparinus 
met his enemies and inflicted on them an utter 
defeat, and celebrated his victory by deep potations 
of wine and by banqueting : then, heated with the 
wine and by desire to see the lad, he rode off at full 
gallop to Syracuse. Arriving at the house where he 
had bidden the boy to stay, he did not tell him who 

Acrotatus, aucl then by the arrival of his father, King Areas, 
from Crete with reinforcements. 

^ The meaning of i^aWay^iaffi is a little doubtful. It may 
either be "entertainments," or "changes, variation of 


fiev rjv ovK iSijXov, @erTa\l^a>v Se rfj (fxov^, rov 
iTTTTaptvov €cf>r]a€V aTreKTovrjKevar 6 he 7ral<{ 

Scayava/crrjcra^ crKOTOVi 6vro<i iraUi Kaipiav top 
linraplvov 6 he rpei<; r/fiepa^ eVt/Stoi;?, kuI tov 

^ovov rov A^aiov airoXvaa^, eTeXevrrjaev. 


loTopct ^I'Aap^os 

1 . ^l>dvWo^ he Tvpavvo<i rjpdaOrj tt}? 'AptcrTG)ro9 
jvvaiKO';, 09 Olraioiv Trpoardrri'i rjv ovro<; hia- 
TrefjiTro/xevo'i 7rpo<; avrrjv, y^pvcjov re iroXvv Kol 
apyvpov eTnjyyeXkero hcoaetv, ec re tlvo'^ dWov 
heoiTO, (ppd^eiv eKeXeuev to? ov)(^ dp,apT7]crop,evT}V. 
2. rrjv he dpa 7ToXv<i et%e 7r6do<i opp,ou tov 
Tore Keifxevov ev tw tPj*; Ylpovoia<; ^K6'rjva<i lepfp, 
ov €i)(^e X6yo<i EipKpvXrjt; yeyovevai, rj^iov re 
Tavrr]<; Trj<i ho}pea<; tvx^^v. ^^diXXof he rd re 
aXXa KaracTvpcov €k AeX(f)cov dvaOij/J-ara, dvaipel- 
rai Kol rov opjiov. 3. eirel he hieKOfilcrOt] ell 
OLKov rov W.pL(rrQ)i'o^, ')(^p6vov fiev riva €(j)6p€i 
avrov -q yvvT) pdXa Treplirvcrro'i ovaa, p,erd he 
ravra 7rapa7rX7Jaiov avrrj 7rdOo<i avve^i) roiv 
irepl rr)v ^iLpt(f)vXr]V yevop-ivoov 6 yap V€(OTepo<i 

' Parthonius has not mentioned the nationality of tlie 
(UicMiy, and it seeni.s doubtful wliother 'I'hessalians would he 
likely to come into eontlict with a Sicilian monarch. 
MeineUe proposed i/zfAA^^W, "stammering, lisping." 

- Sec title of No. XV. •' Of Phocis. 

* irpoffrdrris miglit also mean tliat lie was tlie protector or 



he was, but, putting on a Thessalian ^ accent, cried 
out that he had killed Hipjmrinus : it w;is dark, and 
the lx)y, in his anger and grief, struck him and gave 
him a mortal wound. He lived for three days, 
acquitted Achaeus of the guilt of his death, and 
then breathed his last. 


The Story of Phayllcs 

From Phylarchus ^ 

1. The tvrant Phayllus' fell in love ANith the wife 
of Ariston, chief* of the Oetaeans : he sent envoys 
to her, with promises of much silver and gold, and 
told them to add that if there were an}-thing else 
which she wanted, she should not fail of her desire. 
2. Now she had a great longing for a necklace that 
was at that time hanging in the temple ^ of Athene 
the goddess of Forethought : it was said formerly 
to have belonged to Eriphyle ; and this was the 
present for which she asked. Phayllus took a great 
bootv of the offerings at Delphi, the necklace among 
the rest : (3) it was sent to the house of Ariston, 
and for some considerable time the woman wore it, 
and was greatly famed for so doing. But later she 
suffered a fate very similar to that of Eriphyle ^ : 

consul of the Oetaeans at Phocis. But Oeta is a wild 
mountain-range, the inhabitants of which would hardly be so 
highly organized as to have a representative in foreign 
cities. ° At Delphi. 

® The expe<lition of the Seven against Thebes could not be 
successful without the company of Amphiaraus, whom his 
wife Eriphyle, bribed by a necklace, persuaded to go. He 
there met his end, and was avengetl by his son Alcmaeon, 
who killed his mother. 


TMV viMV avrrj^ fiavel<; Trjv oIkIuv v(^rj-^e, koX 
TTjV re /mrjTepa Kal ra ttoWu rwv KT^jfidrcov 



loTopet Ev(f>opLU)v 0pa/ci 

1. 'Ev Aecr/Bw TraiSo? ^A7rpcdTr)<i Tpd/x^tjXo'i 6 
TeXa/jicovo^ epaadel^ ttoWo, iTroiecro et? to 
TTpocrayayeadai rr)v Koprjv' cof he eKCLvrj ov iravv 
iveSiSou, evevoelro hoXco Kal ciTrdTr} irepiyevea-dac 
auT/79. 2. TTOpevopLevrjv ovv ttots avv depairaivi- 
hloL'^ e-nl n roiv irarprowv ^copLcov, TrXrjaiov Trj<i 
6a\d(Tarj<; eKeiro, Xoy^/jcrwi elXev. to? 8e eKeivr) 
TToXv p,dXXov direp.d)(^eTO irepl Trj<; irapOevLa^, 
opycadeh Tpdfi^ijXo'i eppLyjrev avrrjv et? tt)v 
ddXacrcrav' irvyx^ve 8e dy^L^adr]<; ovcra. Kal rj 
p,€v dpa ovTco<i uTToXcoXer tiv€<; ^ fievToi e<l>a<jav 
8i(OKop€VT}v eavTTjp pt-\Jrai. 3. Tpd/x/SrjXov 8e ov 
TToXv perivecra Tiai<; e\dp,^avev €k detav €TT€i8rj 
yap ^A^iXXev^ e/c t?/<> Xea^ov ttoXXtjv Xeiav 
d'noTepiopevo'i yyayei', ot/ros", €7rayop.€vo)v avrov 
ro)v ey')((o ploiv jSorjOov, crvvicnaTai aurcp. 4. evda 
8r] TrXfjyel^i etv to, arepva Trapa^pfjpa Triinef 
dydpevo^ 8e TJ}? «X«»}9 avrov ^A^iXXev^i ert 

^ Tln-rii is liorc ;i marginal noto in tlio MS., which inav he 
ooiiHidoied us a continuation of tlie information in the title — 
7p. 'Apt(TTAi(ptTos iv rols tttpX MiA'^tov. 



her youngest sou went mad and set fire to their 
house, and in the course of the conflagration both 
she and a great part of their possessions were con- 


The Stohv of Apriate 

From the Thrax of Eiiphorion ^ 

1. Trambelus the son of Telamon fell in love with 
a girl named Apriate in Lesbos. He used every 
effort to gain her : but, as she shewed no signs at all 
of relenting, he determined to win her by strategA* 
and guile. '2. She was walking one day with her 
attendant handmaids to one of her fother's domains 
which was by the seashore, and there he laid an 
ambush for her and made her captive ; but she 
struggled with the greatest violence to protect her 
virginity, and at last Trambelus in fury threw her 
into the sea, which happened at that point to be 
deep inshore. Thus did she perish ; the storj' 
has, however, been related by others - in the sense 
that she threw herself in while fleeing from his 
pursuit. 3. It was not long before divine ven- 
geance fell upon Trambelus : Achilles was ravaging 
Lesbos ^ and carrying away great quantities of booty, 
and Trambelus got together a company of the 
inhabitants of the island, and went out to meet him 
in battle, i. In the course of it he received a 
wound in the breast and instantly fell to the ground ; 
while he was still breathing, Achilles, who had 

1 See title of No. XIII. 

- it. bv Aristocritiis, writer on the earlv historv of Miletus. 
See title of No. XL ^ gee No. XXL, 1. 



e/jLTTvovv uve/cpivev 6aTi<; re rjv koI oiroOev iirel 
he eyvoi TratSa TeXafiMvo^ ovra, ttoWo, KaroSvpo- 
fievo^i iirl rr}^ r]'i6vo<i /xeya %<y/-ia e')(^co(T€' tovto eri. 
vvv rjpwov Tpa/uL^TjXov KoKecTai. 



loTopet Moipw iv Tai? Apats 

1 . "E^ei 8e \6jo<; koI ^AXkivotjv, rrjv UoXv^ov 
fiev rov K.opivdtov OvjaTepa, jwaiKa Be ^Afjucpc- 
Xo^ov rov ApvavTO<i, Kara firjvtv ^Kdriva^ 
eTn/xavrjvai ^evo) Za/xc(p' "B.dvOo'i avjut ovofjLa. 
eVl ixLuOw yap avTrjv ayayofievrjv '^epvrjriv 
yvvaiKa IStKavSprjv /cal ipyacrafxevrjv evtavrov 
varepov eK tmv oIklcov iXdaai, firj evreXi] top 
fiiadbv aiTohovaav rr)v 8e dpdaaaOai iroWd 
^AOrjva TLcraadai avri]v dvr dScKov areptjcreo)^. 
2. bdev eh roaovTov ^ eXdelv, wcrre diroXLTreiv 
oIkov re Koi TralSwi 7]8r] y€yoi'6Ta<i, avveKTrXevaai 
T€ TW "BidvOw' yevo[Mevriv he Kara jxecrov iropov 
evvoiav Xa^elv twv elpyacr/xevoyv, koi avriKa 
TToXXd re hdicpva irpoteadai koI dvaKaXelv ore 
ixev dvBpa KOvpiBiov, ore he toi"? TratSas" TeXo9 he, 

' 'I'he MH. lias to<tovt6v re. The omission of re was 
rightly proposed by Peerlkamp. 

^ The brother of liis own fatlier Peleus. 

- Or Myro, of ]{y/iintiinn, a poetess of about 250 B.C., 
rlauglitcr of tiio tragodiiin IToinorus. .Slie wrote epigrams 
(we have two in the Paint liu Anthology), and epic and lyric 
poetry. Sucli poems as tiic Dime were not uncommon in 



admired his valour, inquired of his name and origin. 
When he was told that he was the son of Telamon,^ 
he bewailed him long and dee'ply, and piled up a 
great barrow for him on the beach : it is still called 
"the hero Trambelus' mound." 


The Story of Alcixoe 

From the Curses of Moero "^ 

1. Alcixoe, so the story goes, was the daughter of 
Polybus of Corinth and the wife of Amphilochus the 
son of Dr}-as ; by the ^^Tath of Athene she became 
infatuated with a stranger from Samos, named 
Xanthus. This was the reason of her visitation : 
she had hired a woman named Nicandra to come 
and spin for her, but after she had worked for her 
for a year, she turned her out of Her house 
without paying her the full wages she had promised, 
and Nicandra had earnestly praved Athene to avenge 
her for the unjust withholding of her due.^ 2. Thus 
afflicted, Aleinoe reached such a state that she left 
her home and the little children she had borne to 
Amphilochus, and sailed awav with Xanthus ; but 
in the middle of the voyage she came to realise 
what she had done. She straightway shed many 
tears, calling often, now upon her young husband 

the Alexandrine period — invective against an enemy illus- 
trated by numerous mythological instances. We have an 
example surviving in Ovids /'>i"<. 

* Deuteronomy xxiv. 14 : "Thou shalt not oppress an hired 
servant that is poor and needy, ... at his day thou shalt 
give him his hire, neither shall the sun go down upon it ; for 
he is poor, and setteth his heart upon it : lest he cry against 
thee unto the Lord, and it be sin unto thee." 


TToWa Tov SidvOou 7raprjyopovvro<i koX (pa/iiiuov 
yvvalKU e^eiv, fjurj 7reiOop,€vr}v piyjrai, eavrrjv eh 



IcTTopei Ev<fioptwv AiroXXoBwpii), to. t^s 'ATroAXwvtos 
ApyovavTLKwv a 

1. Aia(f)op(o<; Se icrropeiTai TrepX K-V^lkov tov 
Aiveov ^ ol fiev yap avrov e^aaav dp/xoadfievov 
Adpiaav ^ Tr}v Ylidaov, y 6 Trarrjp i/jbiyr] irpb 
ydfiov, fjbaxofievov dirodavelv' TLve<i he irpoa- 
(pdrco'i yyjfiavTa KXeirriv (TVfx/SaXeiv 8c dyvoiav 
T0t9 fMerd ^ldaovo<; eVl t?;9 'Apyov'i irXeovcn, Kol 
ovTOif Treaovra Trdai fxeydXco^; dXyeivov ttoQov 
eix^aXelv, e^6y(o<i he rfj KXetTr)' 2. Ihovcra yap 
avTov eppifx/xevov, Trepiex^Or) kuI iroWd kutq)- 
hvparo, vvKrcop he XaOovcra rd<; depaTraiviha<i diro 
rivo^ hevhpov dvi^prrjaev eavTip? 


Ya-Topet Ti'/xaios SiKtXiKots 

1. ^FjV '^iKeXla he Ad^vi<;'Vjpixov iraU eyevero, 
avpiyyt h>j tl he^ib<; ^ '^prjtrdaL kuI rrjv Iheav 

' Prohalily corrupt. AiV«a>s and Afcou have lioen suggested. 

'-' It i.s better to keep tin; spelling with one n, a.s in the .MS. 

•' iauTi'if is not in the MS., hut is wanted after the aetivc 
verh ((ioens). 

^ The MfS. has 5i) Tf bt^tws : the correetions arc duo to 
Jaeobs and (Jale. 



aud now upon her children, and though Xanthus 
did his best to comfort her, saying that he would 
make her his wife, she would not listen to him, but 
threw herself into the sea. 


The Story of Clite 

From the Apollodorus of Euphorion ^ : the l/itter part 
from thejirst hook of the Argonautica * of ApoUoitius. 

1. There are various forms of the story of Cyzicus 
the son of Aeneus.^ Some have told how he married 
Larisa the daughter of Piasus, with whom her father 
had to do before she was married, and afterwards 
died in battle ; others, how when he had but 
recently married Clite, he met in battle (not knowing 
who his adversaries were) the heroes who were 
sailing with Jason in the Argo ; and that his fall in 
this combat caused the liveliest regret to all, but to 
Clite beyond all measure. 2. Seeing him h'ing dead, 
she flung her arms round him and bewailed him 
sorely, and then at night she avoided the watch 
of her serving-maids and hung herself from a tree. 


The Storv of Daphxis 

From the Sicelica of Timaeiis * 

1. In Sicily was born Daphnis the son of Hermes, 
who was skilled in plapng on the pipes and also 

1 See title of Xo. XIII. - LI. 936-1076. 

* See note on the Greek text. 

* Of Tauromenium or Taormina, the historian of earlj' 
Sicilj', about B.C. 300. 



eK7rp€7n]<;. ovro<; et? /xeu jov ttoXvv ofiiKov avhpwv 
ov Karrjei, ISovkoKmv Be Kara rt]v Atrvr^v ')(ei/xaro<i 
re Kal depov^ rjjpavXet. tovtov Xeyovaiv 
'E^efai'So. vvix(^i]v epaaOelcrav TrapaKekevaaadai 
avTO) <yvvaLK\ /jlt] TrXrjaid^eiv fir} ireidofievov yap 
avTOV, crvpL^rjaeadai ^ ra^ 6yfr€i<i aTro/SaXelv. 2. o 
Be ')(^p6vov flip rcva KapTepco<i avrel')(^e, Kanrep 
ovK oXiywv iTTip^aivofjievayv avrui' varepov Be /xua 
Tcov KUTCi ri]v %LKe\iav ^aaiKiBwv o\v(p ttoWu) 
BrjXrjcrafievr} avrbv ij'yayev ei9 eTriOvfiiav avTrj 
/jLfyrjvai. Kal oSto? €k TOvBe, o/xoLWi @ap,vpa rat 
@paKi, Bl a^pocyvv7]v i7re7ri]pa>ro. 



1. Aeyerai Be Kal 'HpuKXea, ore air ^¥ipvdeia<i 
Ta>i Vrjpvovov /SoO? r^yayev, aXoypuevov Bta rfjf 
KeXrMP )(^copa<; ac^iKeadai irapa Uperavvov' ru) Be 
apa v'7rdpx,^Lv Ovyarepa KeXrivijv ovofia' Tavrrjv 
Be epaaOelaav tou 'HpaKXeov<; KaTaKpvyjrai. Ta<i 
/3ou<;, fir) OeXeiv re dnToBovvai el fit) irporepov avrfj 
p,i,-)(dr}vai. 2. Tov Be 'WpaKXea to p,ev rt Kal ra^; 
/Sou? eireiyopevov dvaacaaaaOai, ttoXv paXXov 
fxevToi TO KiiXXo'i eKirXayevra t?}? Kopr)<i, avy- 
yevecrOaL avTy' Kal auroU, ')(p6vov Trepii)KOVTO<;, 
yeveaOaL iralBa KcXrot', «^' ov Sj; KeXroi 

' Tlic MS. lias (Tvfji0ii<r(Tai : but the iiiiiiiilive (restored 1)}' 
I^graii(l) is necessary in the Oratio Oblicjua. 



exceedingly beautiful. He would never frequent 
the places where men come together, but spent his life 
in the open, both winter and summer, keeping his 
herds on the slopes of Etna. The nymph Echenais, 
so the story runs, fell in love with him, and bade 
him never have to do with mortal woman ; if he 
disobeyed, his fate would be to lose his eyes. 
2. For some considerable time he stood out strongly 
against all temptation, although not a few women 
were madly in love with him ; but at last one of the 
Sicilian princesses worked his ruin by plying him 
with much wine, and so brought him to the desire 
to consort with her. Thus he, too, like Thamyras ^ 
the Thracian, was thenceforward blind through his 
own folly. 


The Story of Celtine 

1. Hercules, it is told, after he had taken the kine 
of Geryones- from Erythea, was wandering through 
the country of the Celts and came to the house of 
Bretannus, who had a daughter called Celtine. Cel- 
tine fell in love with Hercules and hid away the kine, 
refusing to give them back to him unless he would 
first content her. 2. Hercules was indeed very 
anxious to bring the kine safe home, but he was far 
more struck with the girl's exceeding beauty, and con- 
sented to her wishes ; and then, when the time had 
come round, a son called Celtus was bom to them, 
from whom the Celtic race derived their name. 

^ Or Thamyris, a mythical poet, who entered into a 
contest with the Muses, and was blinded on his defeat. 

* Or Geryon, who was supposed to have lived in Spain. 
This was one of the twelve lal>our3 of Hercules, 




I(TTopel ^vXap^os 

1. AeyeraL Se koX Aifioirrjv dp/jioaaaOai [xev 
Tpoi^r}VO<i TaBe\(f)Ov Ovyarepa Y^vmitlv alcrdavo- 
fxevov" he avvoucrav avrrjv Sia a<f>o8pov epcora 
Td8e\(pa), S7]\a)crat tm TpoL^r]vr rrjv 8e 8id re ■* 
Seo<? Kal alcr)(yv'iiv dvaprrjaai auTi)V, troWa 
irporepov \v7n]pd Karapaaapevrjv tw aljiw T7]<; 
au/ji(f)opd<;. 2. evda St] rbv AipoLTi]v fier ov 
TToXitv 'X^povov eTTLrv^elv yuvaiKc pdXa KoXfj ttjv 
oyfnv VTTO roiv KVfj.dra)V eKJSe^Xrjixevrj koL avT7]<i 
ei9 iiriOvfiiav iXdovra crvvecvac o)? Se ijBrj iveSLBov 
TO crcofjia Sid p.rjKO'i j^povov, yJMcrai avTJj fieyav 
rdcfiov, Kal ovTOi^ pt] dviepuevov jov 7rdOov<;, eVt- 
Karaaipd^ai aurov. 

1. Uapd Sk Xdoai peipaKidKo^ ti<; tmp ttuvv 

SoKipOiV 'Af^tTTTT?;? 7jpd(T0l]. TUVT^JV VTTeXOcOV 

' It is (luile possihli! ilmt, as Maass contends {Oijtt. gef. 
Aiiz. 188!), pp. 820 s(|(|.), tliis Iicro's name slioukl bo 0i//uo(t7js : 
))ut 1 liave not folt tliat liis arguments arc (piite strong 
enough to justify making tlie cliango in the text. 

- Tiie accusative (due to Hej'no) is nece.ssar}^, though the 
MS. lias ataOai''os. 

' MS. t6. 'I'he correction is due to Rolide. 




The Story of Dimoetes 

From Phylarchiis ^ 

1. Dimoetes is said to have married his brother 
Troezen's daughter, Evopis, and afterwards, seeing 
that she was afflicted with a great love for her own 
brother, and was consorting with him, he informed 
Troezen ; the girl hung herself for fear and shame, 
first calling down every manner of curse on him 
who was the cause of her fate. 2. It was not long 
before Dimoetes came upon the body of a most 
beautiful woman thrown up by the sea, and he 
conceived the most passionate desire for her com- 
pany ; but soon the body, owing to the period of 
time since her death, began to see corruption, and he 
piled up a huge barrow for her ; and then, as even so 
his passion was in no wise relieved, he killed himself 
at her tomb. 


The Story of Anthippe 

1. Among the Chaonians - a certain youth of 
most noble birth fell in love with a girl named 
Anthippe ; he addressed her with every art to attempt 

1 See title of No. XV. 

* A people in the north-west of Epirus, supposed to be 
descended from Chaon, the son of Priam. 



wdarj fMtj'^avTJ 7rei6ei avrw av/j,fji,L'y7]vai' rj he 
dpa Kal avTTj ovk e«T09 yv rov irpof rov iraiSa 
iroOov Kal eK TOvSe \av9dvovre<i toix; avTcov 
yovel^i e^eTrlfMTrXaaav ttjv iinOvfiiav. 2. eoprr}^ 
Be TTore toi(; Xaocrt SijfioreXovfi dyofiev'tj'i Kal 
TrdvTOiV euco'X^ovfMevcov, d7roaKe8acrdevT€<i 6t<? riva 
hpvfxov KaTeiKrjdrjtjav. eVu^^e he dpa 6 rov 
^aaiXeo)^ vib<; ^L')(ypo<i TrdpSaXiv Sicokcov, y<i 
avve\aaOei,(T7)<i e/9 eKelvov rov 8pvp,6v, dcjiLrjcnv 
eTr' avTr]v rov aKOvra' Kal rrj^ p,ev dpupravei, 
Tvy^^^dvei Be tt}? 7raiSo9. 3. vTroXa^oov Be to 
drjpiov Kara^e^XrjKevai eyyvrepco top Xttttov 
irpoaeXavvef Kal KaTap-aOoiv to peipdKiov eVt 
rov rpavpaTO<i r?^? TratSo? e^oi/ to) %€tpe, eKTO<i 
re (ppevoiv iyevero Kal irepiBivrjOeU diroXicrddvei 
rov tTTTTOV el<; ')(wpiov dir6Kprip,vov Kal irerpwhe^. 
evOa Brj 6 pev ereOvrJKei, 01 Be Xaoi^e?, Tip,(OVT€^ 
TOP /Sacrikea, Kara rov avrov roirov rei'^r} irepie- 
^dXovro Kal ri]v iroXtv cKdXecrav K.L')(vpov. 
4. (f)aal Be rive^ rov Bpvpov eKelvov elvat Tr}<i 
'E;(;toi/o9 6uyarpo<i ^HTreipov, rjv peravacrrdcrav €k 
Bof&)Tta9 ^aBi^eiv peO* 'App,ovLa<; Kal Kd8p,ov, 
<f)epopevr}v rd Hev6eo}<i Xeii^ava, diroOavovaav Be 
nrepl rov Bpvpov rovBe ra<l>rjvar Bio Kal rrjv yfjv 
"Hireipov dno ravrr)<i ovopaaOrjvai. 




her virtue, and indeed she too was not untouched by 
love for the lad, and soon they were taking their fill 
of their desires unknown to their parents. 2. Now 
on one occasion a public festival was being celebrated 
by the Chaonians, and while all the people were 
feasting, the young pair slipped away and crept in 
under a certain bush. But it so happened that the 
king's son, Cichyrus, was hunting a leopard ; the 
beast was driven into the same thicket, and he hurled 
his javelin at it ; he missed it, but hit the girl. 

3. Thinking that he had hit his leojwird, he rode up ; 
but when he saw the lad trj-ing to staunch the girl's 
wound with his hands, he lost his senses, flung away, 
and finally fell off his horse down a precipitous and 
stony ravine. There he perished ; but the Chaonians, 
to honour their king, put a wall round the place and 
gave the name of Cichyrus to the city so founded. 

4. The story is also found in some authorities that 
the thicket in question was sacred to Epirus, the 
daughter of Echion ; she had left Boeotia and was 
journeying with Harmonia and Cadmus,^ bearing the 
remains of Pentheus ; dying there, she was buried in 
this thicket. That is the reason that coimtry was 
named Epirus, after her. 

^ Cudnuis = Harmonia 

[Agave] = Echion 

Pentheus Epirus. 

Agave with the rest of the Bacchants had torn Pentheus in 
pieces as a punishment for his blasphemy against the worship 
of Dionysus. 

z 2 




'icTTopet advOos AvSiaKOi? koI Ncav^T/s ^ y8' /cat '^Lfx.fiia'; 
6 'PoSto? 

1. Aia(p6pco<; Be koX Tol<i TroWol'i laTOpelrat 
Koi ra Nto^?;?* ov <yap TavraXov <^aa\v avTrjv 
yeveaOai, dX)C ^Acrcydovo^ fxev dvyarepa, <1^i\ot- 
Tov Be yvvatKa' eh epuv Be d(piKO/xivr)v AijTol 
Trepl KaWtreKVLWi uTroa'x^elv rlaiv roidvBe. 2. tov 
fxev ^iXoTTOv ev Kvvi'j'yia Bia(f)dapi]vac, tov Be 
^ Acradova rf]<; 6vyaTpo<i ttoOco a')(^ofievov avrrjv 
avrco <y7]/jiaa6ai ^ovXeaOar "^ /i^ evBiBovari<i Be 
rrj^ Nto/S?;?, Tom TralBa^ avTrj<; el<; euty^tai/ 
Kokeaavra KaTairprjaaL. 3. Kal rrjv fiev Bia 
ravTTjv rrjv crvfM(f>opdv utto 'nerpa^ v\lrr]XoTaTrj<; 
avTTjV plyfrai, evvoiav Be Xa/Sovra tcov <7(f)eTe- 
pcov dp,apTT}p,dTQ)v BiaXPW^^^'^^ '^^^ 'Aa-aaova 


'lo-Topet 'EXXfii'iKos Tp(t)LKwv (3'^ Kol Ke^ttXwv 6 Tcp- 

1. 'E« Be Olv(i)i'7)<i Kal WXe^dvBpov iraU 
iyevero K6pv0o<;' ovto<; eiTiKOvpo'i d^iKOfievo^ 

> The MS. calls him NeWflos, but Nfai'flTjs is certain. 

- Tius word was inserted by Zangoiannes. The honioeo- 
lelf.vlon would account for it dropping out. 

•' The number of the book has dro])ped out. Heyne's 
restoration of j8' ia probably correct : Meursius thought there 
never was a number, and that Tpwticwv is a mistake for 



The Story of Assaon 

From the Lydiaca of Xanthns,^ the second book of 
Xeanthes,^ and Simmias "^ of Rhodes. 

1. The story of Xiobe is differently told by various 
authorities ; some, for instance, say that she was not 
the daughter of Tantalus, but of Assaon, and the 
wife of Philottus ; and for having had her dispute 
with Leto about the beauty of their children, her 
punishment ^\'as as follows : 2. Philottus perished 
while hunting ; Assaon, consumed with love for his 
own daughter, desired to take her to wife ; on Niobe 
refusing to accede to his desires, he asked her 
children to a banquet, and there burned them all to 
death. 3. As a result of this calamity, she flung 
herself from a high rock ; Assaon, when he came 
to ponder upon these his sins, made away with 


The Story of Corythus 

From the second book of Hellanicm ^ Troica, and 
from Cephalon ^ of Gergitha 

1. Of the union of Oenone and Alexander "^ was 
born a bov named Corythus. He came to Troy to 

^ The historian of Lydia, fifth century B.C. - Of Cyzicus. 

^ An earl}- Alexandrine poet. We possess various techno- 
paegnia b}' him in the Palatine Antlxology — poems written in 
the shape of a hatchet, an egg, an altar, wings, panpipes, etc. 

* Of M3tilene, an historian contemporarj- with Herodotus 
and Thucydides. ° See title of No. IV. 

" This story is thus a continuation of No. IV. Another 
version of the legend is that Oenone, to revenge hei-self on 
Paris, sent Corythus to guide the Greeks to Troy. 



ei? "I\iov 'FjXevTjf rjpdcrOri, kcu avTov eKeivrj 
/xdXa <piXo(pp6vco<i L'7reSe;^eT0' ^v Se rrjv ISiav 
Kpdricrro<;' (ficopdaa^ 8e avrov 6 Trarrjp dveiXev. 
2. Nt/caySyoo? [xevTOL rov Kopvdov ovk Olvcovr]^, 
dWd '^Xevrj^ koI ^KXe^dvhpov ^i)a\ yevecrOai, 
Xeycov ev tovtol<;' 

'Hpta t' elv 'Ai'Sao KaTOf)^ofjL€vov J^opvOoto, 
ov re Kol dp-naKrolcnv ■vizohpbi'iQela vixevaLOL<i 
TvvBapt'i, alv dykovaa, kukov <y6vov ijpaTO 


1. ^Ev 8e Kp)]Tr} rjpdcrOrj A.vKa(TTO<i rrj'i Kv- 
8covo<i Ovyarpcxi Kv\ifi€vr]<;, rjv 6 Trarrjp ATrrepcp 
KaOcop.oXo'yrjTO TrpwTevovri Tore]Tcov' ravrr] 
Kpv<f>a avvoov eXeXijOei. 2. co? Se tmv]riKwv 
Tive<; TToXecov iTncrvvia-rrjaav KiiScovi kol ttoXv 
irepLrjaav, Tre/XTrei rou<; 7r€ucro/.ievov^ et? deov, o 
re av iroiwv Kparqaeie roiv TruXe/jbicov Koi avrcp 
OecnrL^erai rot? ey^w/ato^? ijpwcri cr<payidcrai rrap- 
Oevov. 3. aKOvaa^; Se rov )(pi]ari]plov l^vhwv 
8i€K\tjpov Trtv Trapdevovs Trdcra^, kol Kara 8ai- 
pLOva Tj Ovydri]p \ay)(^dveL.^ Au/cacrro? hk heiaa<i 
jrepl avrfj^ pup'vei rijv (f)0opav kuX m^ ck ttoWov 
'^povou (TvveLt] avrfi' 6 he rroXu'i o/x/X,o<? iroXv 

' See note on title of No. XXXVI. 

- Heyne'fi correction for the MS. rvyxaff^- 



help the Trojans, and there fell in love ^\ith Helen. 
She indeed received him with the greatest warmth — 
he was of extreme beauty — but his father discovered 
his aims and kUled him. 2. Nicander ^ however 
says that he was the son, not of Oenone, but of 
Helen and Alexander, speaking of him as follows : — 

There was the tomb of fallen Corythus, 
Whom Helen bare, tlie fruit of marriage-rape. 
In bitter woe, the Herdsman's - evil brood. 


The Story of Eulimene 

1. In Crete Lycastus fell in love with Eulimene, 
the daughter of Cydon, though her father had 
already betrothed her to Apterus, who was at that 
time the most famous man among the Cretans ; and 
he used to consort with her without the knowledge 
of her father and her intended spouse. 2. But when 
some of the Cretan cities revolted against Cydon, 
and easily withstood his attacks, he sent ambassadors 
to inquire of the oracle by what course of action he 
could get the better of his enemies, and the answer 
was given him that he must sacrifice a virgin to the 
heroes worshipped in the country. 3. Cydon, on hear- 
ing the oracle's reply, cast lots upon all the virgins 
of his people, and, as the gods would have it, the fatal 
lot fell upon his own daughter. Then Lycastus, 
in fear for her life, confessed that he had corrupted 
her and had indeed been her lover for a long time ; 

• See title of No. IV. - Paris. 



fjbaWov iSiKalov avrrjv redvdvai. 4. eTretBrj Be 
eacpaycaadi], o KuS&jj' rov lepea KeXevei avri]^ 
Biare/aelv to eirofK^aKiov, kclI ovtq)<; evpeOrj 
ejKuo'i. ' A.7rTe/309 8e 86^a<i vtto AvKaarov Beiva 
Treirovdevai Xo'xrjcra^ avrbv dvetXe, koI Bia 
TavTTjV T7JV alrlav ecfivye 7r/509 B,dv0ov ei? 



IcTTopct A(rK\r]7rLd8rj'i o MupXcaros Bi^vvia/cwv a' 

1. Aeyerai Be koL 'Vrjaov, irplv e? Tpoiav 
eiriKOvpov e\6elv, irrl TroWrjv yrjv levai irpoaayo- 
p,evov re koI BaajjLov eTTLriOevra' evda Bt] kuI 
ea Viiov d(f)iKeaOai Kara K\eo<; yvvaiKO^ Ka\rj<i' 
KpyavOaovrj aurf) ovopa. 2. avrt] rrjv p.€V Kar 
oLKov Biairav Kal povrjv cirrearvyev, dO poiaap.evq 
Be Kvva^ TToWoix; e6't]pevev ov p,d\a nvd irpocne- 
p,evTj. eXdwv ovv o 'Prjao^ ec<i rovBe rov ')(03pov, 
^ia p,ev avrrjv ovk rjyev e(f)r] Be OeXeiv avrfi 
avyKvv7)yelv, Kal avr6<i yap op.oico'; eKeivr) rrjv 
7rp6<i dvd pcoTTOv'i opiKiav e^Oatpeiv r/ Be ravra 
Xe^avro'i eKeivov Karrjveae 7rei$op,evi) avrov dXtjOrj 
Xeyeiv. M. ^povov Be ' ttoXXov Biayevop,evov, et? 

' In llie MS. the source of No. XXXX'l wrongly nppeiirs as 
tlu; source of No. NXXV. The correction i.s <luo to 

'^ For t his 5* JafMihs would write 3' oi;. From the context 
it iH really impossible to say whether she fell in love soon or 



but the assembly only voted all the more inflexibly ^ 
that she must die. 4. After she had been sacrificed, 
Cydon told the priest to cut through her belly b}- 
the navel, and this done she was found to be with 
child. Apterus considering himself mortally injured 
by Lycastus, laid an ambush and murdered him : 
and for that crime was obliged to go into exile and 
flee to the court of Xanthus at Termera.^ 


The Storv of Arganthone 

From the first book of the Bithyniaca of Asclepiades '^ 
of Myrlea 

1. Rhesus, so the story goes, before he went to 
help Troy, travelled over many countries, subduing 
them and imposing contributions ; and in the course 
of his career he came to Cius,^ attracted by the fame 
of a beautiful woman called Arganthone. 2. She 
had no taste for indoor life and staying at home, 
but she got together a great pack of hounds and 
used to hunt, never admitting anybody to her com- 
pany. When Rhesus came to this place, he made 
no attempt to take her by force ; he professed to 
desire to hunt with her, saying that he, like her, 
hated the company of men ; and she was delighted 
at what he said, believing that he was speaking the 
truth. 3. After some considerable time had passed, 

^ Not, I tliink, as a punislunent for ht-r unchastity : they 
thought that Lycjistus was tr3ing to save her life by a 
trurapecl-up story. ^ In Lycia. 

^ A grammarian, who probabh- lived at Pergamiis in the 
first century B.C. * A town in Bithynia. 



iroXvv epcoTa Trapaylverai rov 'P7](tov' koI to jxev 
TTpwTOv rjcrv^^^d^et alhol Kcne-^oixevr}' eireihr) he 
(T^ohporepov ijivero to 7rd6o<i, aTreToX/xTycrei' eh 
Xo'yov'i iXOetv avrw, koX ovTQi<i iOeXwv ideXovaav ^ 
avrrjv e/celvo'; yjydyero jvvaiKa. 4. vcrrepov Be 
TToXefiov yevofiipov rot<; Tptoai, fier^eaav avrov 
01 ^acn\el<i eTTiKovpov rj 8e 'Apyavdcovjj, etre koL 
hi epcora 09 TToXv'i vttijv avry, etVe koL dWo»<i 
Karafxavrevo/iieur) to /xiWov, ^aSi^eiv avrov 
ouK €La. 'Prjcro<i Be /xaXa/ci.^o/jievo'i rfj - eTn/uLovfj 
ovfc ^vecfx^ero, dWa rjXBev eh Tpoiav kuI fiayo- 
fievo^ eVt TTora/xo), tm vvv dir i/ceivov 'Pr](r(p 
Kokovfievfo, TrXTjyeh viro AiofMrjBov<i diroOvrjcrKei. 
5. 7) Be CO? fjadero re6vr]K6ro<; avrov, avri^ uttc- 
'X^coprjaev eh rov roTrov ev6a ifiiyrj irpcorov avr5>, 
Kai Trepl avrov dXco/jLevt] Oafid i^oa rovvofia rov 
Vrjcrov reXo^ Be air a kol Trord fit) •' Trpoaiefxevr) 
Bid XvTTTjv e^ dvdpdnTcov dirrfXXdyr]. 



^ iQi\ovffav (not in the MS.) was rightly supplied by 

2 T]j is not in tiie M.S. Rohde first showed how this 
passage was to be taken : the older editors used to change 
^aAa'ii^o,i.«i/os into juaAa KaKi.^6iJ.evos. 

■' A palmary emendation by Rohde. The MS. has tlra 
Koi iroTO/xy, fr(jm wiiicli no .sense ean be e.xtracted. 



she fell deeply in love with him : at first, restrained 
by shame, she would not confess her affection ; but 
then, her passion growing stronger, she took courage 
to tell him, and so by mutual consent he took her to 
wife. 4. Later on, when the Trojan war broke out, 
the princes on the Trojan side sent to fetch him as 
an ally ^ ; but Arganthone, either because of her 
very great love for him, or because she somehow 
knew the future, would not let him go. But 
Rhesus could not bear the thought of becoming soft 
and unwarlike by staying at home. He went to Troy, 
and there, fighting at the river now called Rhesus 
after him, was wounded by Diomed and died. 
5. Arganthone, when she heard of his death, went 
once more to the place where they had first come 
together, and wandering about there called un- 
ceasingly '' Rhesus, Rhesus '' ; and at last, refusing all 
meat and drink for the greatness of her grief, passed 
away from among mankind. 






^ If he could once have got his horses into Trey, the town 
would have been impregnable : but he was surprised and 
killed on the first night of his arrival. 




1. Schol. Pind. Isthm. ii. 68. IlapOevio<i iv rfj 
'Ap'^Tfj^ TO dvve/Jie'^- dvrl tov avdyvcodi. 

2. Hephaest. Enchir., -p. 6,j. HapOevio^ eTriKij- 
hetov eh ^Kp')(e\atha ypdcfxav eXeyetuKov, tov 
TeXevralov fxovov ctIxov avrX ekeyeiov lap-^iKov 
iTToi-qaev, iv u> to 6vop,a ipelv e/xeWev 'A/iucr;^- 
pov ovvopi' ecracT^ ' App(;e\at8o9. 

3. Steph. By/.., p. 56jq. Jlapdevic; iv ^AcjipoBiTT) 
A-KafiavTiha^ avTijv (prjcriv. 

4. Choerobosc. Schol. in Theodos. canon., p. 2522^. 
OTi [so. TO Tkao^^ eKTCLvei to a, iSTJXcocre IlapOevLO<i 

^ It is not possible to decide whether this is the Dirtje on 
Artie or the Encomium of Arete mentioned by Suidas (see 
Introduction) as .among Parthenius' works. In the Corp^is 
InHcriptionnm Graecarum, iv. 6857 is an inscrij)tion (printed by 
Martini on p. 6 of his edition of Parthenius) wiiich wasfounrt 
near Rome (perhaps at Hadrian's ViUa at 'J'ibur), but un- 
fortunatel}' greatly damaged and incomplete. This describes 
how tlic tomb on whicli it was placed originally bore a poem 
in which Parthenius lamented the death of his wife Arete. 
The Anio liad riKcn, damaging the tomb and defacing the 
poem, and it was restored by Hadrian and a new inscription 
placed upon it. * M.SS. 6.uv(ijx(, corrected by Valckenaer. 

* Stephanus appears to refer this epithet to the town of 
Acanuintium in Phrygia. but it is doubtless really derived 
from a jjromonlory in Cyprus named Acamas, which is 
mentioned bj' the Elder Pliny in his Natural History, v. 1'29, 
and by Ptoleniy and Strabo. 



1. The Scholiast on Pindar's Isthmians ii. 68. 
Parthenius in his Arete uses awefxe for uvdyvwdi 

2. Hephaestion^ Enchiridion, p. 6g. Parthenius 
wrote a dirge on Archelais in elegiacs, but made the 
last line, in which he had to introduce the name of 
iiis subject, an iambic instead of a pentameter : Hohf 
and nndejiled shall the name of Archelais be. 

3. Stephanus - of Byzantium, p. o6j^. Parthenius 
in his Aphrodite ^ calls her * Acamantis. 

4. Choeroboscns,^ Scholia on the Canons of Tkeodosius, 
p. 25224- Parthenius in his poem on Bias shows that 

^ Of Alexandria, a writer on metre in the age of the 

^ A geographical writer of the late fifth or early sixth 
century a.d. 

* Also mentioned by Suidas as among the elegiac poems 
of Parthenius. * i.e. Aphroilite. 

' George Choeroboscus, a professor at the University of 
Constantinople, of doubtful date : Krumbaelier remarks that 
"he lived nearer to the sixth than the tenth century." 
The "Canons of Theodosius'" area collection of commen- 
taries on the school grammar of Dionysius Thrax — they 
can hardly be ascribed to Theodosius of Alexandria him- 
self, who lived not long after 400 a.d. To them we owe 
the non-existent forms (e.g. irinrov) of the paradigms of 
our j'outh. 


iv TM et? \Mavra elirutv " [\ao^ ravTtjv 
he')(^vvao ^ 7rvpKah]v. eart. Be iXeyeiov ro 

5. Schol. Towul. ad Ilom. II. Q^^g. yP]pa<i diro^v- 
aa<i. aTTi,K7] ^ iariv tj eKraac^. TlapOevLO^ yovv 
iv JiiavTi avvecrreiXev "0(rTi<; ctt' dv6 pcoirov^; 
e^vaev alyavewi. 

6. Steph. Byz., p. 213jq. Xeyerai kol V pv- 
veLO<i ^ KttoWwv, o)? Xlap6evio<i A^^Xeo. i 

7. Steph. Byz., ^j>. ^O-Oj^. UapOevio'i 6 Nf/caeu?^ 
Aj^Xft)* Xvv rfj iyo) Ti]dvv'^ re /cal ooyev iri<;^ ■ 
%TVj6<i vhwp. I 

8. Steph. Byz., ;>. 161jg. IlapOevio<; iv ArjXtp- 
OuS' aTTO T^jXircov^ [tcov TToppco]^ UK pa 

9. Etymol. gcnuin., s.v. " Ap7rv<i- 6 ''E/3&)9* i) 
XPV^'-^ TTCip^ TLapdevio) iv K.pivay6pa- A/j,(f)ore- 

^ MS8. 5f xpi"''o etc., corrected by Bckker. ■ 

2 Meineke thought it absurd to explain an Homerio ! 
quantity by Attic usage, and proposed laicfi. 

•' MSiS. 4>ciiKafis : corrected by Meineke. 

■* MSS. TTjOo : corrected by .Salmasius. 

^ Supposed to e(jual 'fl/ftocdj. Hcsyohius glosses wyf viov 
as Tra\ai6i'. iSomc otlier god<less had presumably been men- 
tioned in the previous line. The whole is clearly an oath — 
possibly taken by Lcto. 

* Various suggestions have been made for the correction 
of tliese two words — onrJi ttjK'kttwv, M rrjAio'Taii', &,noTTi\irwv, 

'' Salnuisius saw that tliis waa a gloss on the preceding 


the a in lAaos is long, when he says : Do thou 
graciously accept the funeral pyre. The metre is 

5. The Totvnley Scholiast on Homer s Iliad 9^^^. 
"Stripping off old age " : the lengthening [of the v 
of aiToivcra^] is Attic [^lonic, MeinekeJ. At any rate 
in his Bias Parthenius \vrote : " Who sharpened spears 
against inen^' [with the v in tfvcrtv short.] 

6. Siephamis of Byzantium, p. 213jq. The ex- 
pression Apollo of Gryni^ is also found, as in the 
Delos of Parthenius. 

7. Stephanas of Byzantium, p. 705j^. Parthenius 
of Nicaea in his Delos : With whom [/ swear also fry] 
Tethys 2 and the neater of ancient ^ Sty.r. 

8. Slephanus of Byzantitim, p. 161,g. Parthenius 
in his Delos : Xor the distant lands * of the far-off 

9. Etymologicum genuinum,^ s.v. *Ap:rus : Love. 
So used by Parthenius in his Crinagoras ^ : Love, the 

* Slephanus describes this as a little city belonging to the 
people of ilyrina (in Mysia, ou the Eleatic gulf). Virgil 
{Aen. iv. 345) also uses the expression Gryrui€iis Apollo. 

* A sea-goddess, wife of Oceanus. 

■* Stephanas explains Ogenus as an ancient deity. The 
word is also supposed to be a form of uxeavis. 

* Or perhaps " the mountain-tops." 

•'' Explained by Stephanus as an tQvos rap' uKtayf. Ihm 
identifies them writh the Belendi, a people of Aquitaine, 
mentioned by the Elder Pliny in his Xatural History iv. 108. 

•• The smaller original of our Etymologicum magnum. 

' Perhaps addressed to the elegiac poet Crinagoras of 
Mit3'lene, who "lived at Rome as a sort of court poet during 
the latter part of the reign of Augustus." (Mack ail.) 



poi<i iiTi^a'i "Apirvfi iXrjtaaro. eiprjrai Se 
nraph to apTrd^eiv ^ Ta<? <f)peva<i. 

10. Steph. Byz., p. 324^9. Uapdevio<{ iv Aev- 
KaBiai<i'^ 'l/3?7/3tT77 TrXevcrei iv alyia\&. 

11. Steph. Byz,, p. SSl^^. KpavlBeq. avvoi- 
Kia 77/909 Tw TlovTW. Yiapdkvio<i iv ^Avdiinrj). 

12. Steph. Byz., p. 409^^. Ad/MTreia-^ opo<i 
^ApKahia^. YiapdevLO^ ^AvOimrr). 

13. Steph. Byz., p. 19 Tjg. TaW^o-iov 7roX,t9* 
'E</)ecrou. IlapdevLO<i iv iinKr)hei(p t^ eU 

14. Apollon. Be pronom., p. ^^oq- al ttXijOvv- 
TiKal Kal KOivoXeKTOvvrai /car' evOelav tt/jo? re 
^Icovcov teal ^Attlkmv, ri/jL€t<i, vfiel^, a(f)€i<;. eaTi 
TTiaroio-aaOaL koX ro dSiatpeTov 7% evdeia<; irap 
"loxTiv iK Tuiv vepl ArjfjLOKptrov, ^PepeKvSrjv, 
'^Kuralov. TO yap iv Ei^wXoc^ayet 'Tyu-ee? 
AloXcov Trept^eyere Trapd Hapdevi,^ viro 

^ Hesychius "Apirw "Epura. An improbable derivation 
ha.s also been given to the efl'ect that &pirvs is an Aeolic form 
for Uprvs, 11711011, and so lore. 

^ Moineke would have preferred to write A«i/Ka5io, and 
one of the MSS. reads AfvKaSlas. But there is nothing to 
make the form certain. 

» Two of tl)o MSS. of Stephanus read Ad/xtia, and in 
another a later hand has erased the ir. 

* Meineke suggested 6pos, Martin Spot it\r)alov 



Spoiler, leaped upon both and plundered them. So 
called from his spoiling the understanding. 

10. Stephanus of Byzantium, p. 324, g. Parthenius 
in his Leucadiae^ : He shall sail along the Iberian 

1 1 . Stephanus of Byzantium, p. 38 1 jg. The Cranides : 
a settlement in Pontus. So used by Parthenius in 
his Anthippe.^ 

12. Stephanus of Byzantium, p. 409,^. Lainpeia : 
a mountain in Arcadia. So used by Parthenius in 
his Anthippe. 

13. Stephanus of Byzantium, p. 197jct- Gallesium : 
a town {al. a mountain) near Ephesus. So used by 
i Parthenius in his Dirge on Auxithemis. 

14. Apollonius'^ on Pronouns, p. 92.jq. The plurals 
too are ordinarily used in the nominative in Ionic 
and Attic in the forms i)/xei';, v/xeis, afjxxs '• but the 
uncontracted form of the nominative is also estab- 
lished in the Ionic writers of the school of Demo- 
critus, Pherecydes, Hecataeus. The expression Do 
all of you (v/ices) bathe Aeolius* in the Idolophanes of 
Parthenius must only be ascribed to poetic licence, 

* Leucadia is an island, formerly a peninsula, in the 
Ionian Sea, opposite Acamania. The plural form of the title 
is doubtful. 

- Parthenius may possibly have treated in \i\s^ Anthippe 
the stor}' he has related in ch. xxxii. of his Romances. But 
another Anthippe is also known (Apollodorus, Bibliotheca 
ii. 162). 

Apollonius Dyscolus of Alexandria, a famous grammarian 
of the time of Marcus Aurelius. 

* It is not even certain whether this is a proper name. 
There was an Aeolius among the wooers of Uippodamia. 



7roLr]TiKrj<; aSeta9 7rapa\7)(f)6ev ov Karay^evaerai, 
oiaXeKTOv TTLaTovfjuevq^ iWoyifjboi'i crvy'ypa(f)evcnv. 

15. Steph. Byz., p. 339,^. eari kol drfkvKov 
'lo-Q-a?^ eVt T?79 Aia^ov Trapa Jlapdevi(p iv 

16. Steph. Byz., p. 486j3. OIvcovt}' vijaof; rwv 
Ku/cXaSwi;.^ oi oiKrjrope<i (J Ivcovaioi,, d><i Tlapdi- 
vio<i 'YipaKXel. 

17. Etym. genuin., sa\ avpoa'^d<i' i) a^ireko<i' 
/j,€/u,vrjrai UapOevLO'i iv 'HpaKXei' Aupocr^^aSa 
^orpvv^ ^lKapi,o}V€i7]<;. 

18. Etym. magnum, s.v. epicr)(7)\o<i. UapOivco'i 
iv HpaKXei' ^Epia'X,'>]Xoi<i ko pvvrjTai^. 

19. Steph. Byz., /). 1092^. Tlapd€VLO<i iv^l<f)LKXo)' 
Kai elvaXirjv ^ Apd(f)€Lav.* 

20. Schol. Dionys. Perieg. v. 420. (u? Ylapde- 
vio<i iv Tat? Merafj,op(f)a)aecn Xiyei, eTretS^Mij^o)? 
Xa^cov TO. ^ley a pa Sia 1,KvXXr)(;^ Tr]<;N lo-ov 

^ Two M8.S. have 'Iffffevs, and Salniasius proposed 'Iffffrjis. 

* MSiS. AlaiflSwv : KvK\dSa>v was restored by Meinoke, who 
would also have preferred to insert fita before ruv. 

* Martini would omit ^Srpvv : tlic compiler of the Etym. 
(jcnuin. goes on 'EpOTocrSeVrjs 5e iv 'Eir i6a\aij.l(f> rh Karh $6rpvv 
K\TJfia, and ho suggests tiiat the ^6rpuv in the Parthenius 
quotation is derived from that in the succeeding sentence. 
In that case tiie words from Parthenius, instead of forming 
the end of an liexnmeter and the beginning of another line, 
must be reversed, and will tlien form the beginning of an 

■• An island, as Stephanus explains, off the Carian coast. 
" This word is not in the scholion as it has come down to 
us witii the text of Dion3sius ; but Eustathius (12th century) 


and cannot be considered as belying the rule of the 
language established by the classical writers. 

15. Stephanus of Bysantitim, p. 339^,. The 
feminine adjective Issas is used by Parthenius in his 
Hercules as an epithet of Lesbos.^ 

16. Slephanns of Byzantiuni, p. iSG,^, Oenone : 
an island in the Cyclades. Those who live there are 
called Oenonaeans, as found in the Hercules of 

17. Eiymologicum genuinum, s.v. avpoo-xas : the 
vine : used by Parthenius in his Hercules : The vine- 
cluster of the daughter of Icarius.^ 

18. Etymologicum magnum, s.v. €pccrx^A.os : Parthe- 
nius in his Hercules speaks of The railing bearers of 

19. Stephanus of Byzantium , p. 1092i. Parthenius 
in his Iphiclus * : And sea-girt Araphea. 

. 20. The Scholiast on Dionysius Periegetes,^ I. 420. 
As Parthenius says in his Metamorphoses : Minos 
took Megara by the help of Scylla the daughter of 

^ Stephanus explains that Issa was a town in Lesbos called 
successively Himera, Pelasgia, and Issa. 

* Erigone. For her connexion with Bcicchus and wine see 
Hyginus, Fah. 130. 

^ See Kopvirr\ri\s and KOf>vin)<f>6pos in Liddell and Scott's 

* More than one Iphiclus was known to Greek nij-thology. 
The most celebrated was one of the Argonauts. 

* A geograplier who wrote in verse in the second century 
A.D. The scholia probably date from the fourth or fifth 

produced a commentarj- on him which includes the text of 
the scholia in a better form. He gives SfrbXAiif. 

i 3S7 


OvyaT p6<;, epaaO ei(Tri<; avrov Kal airoTe- 
fiovarj^i T?}? K€<f)a\'i]^ rov 7raT/3o<? rov 
fiopa-ifiov 7r\6 Kafiov Kal ovtco^ avrov 
TrpoSova-rjf;, ivvorjdel^ a)9 v Trarepa rrpo- 
hovcra ovSevo'i av ttotc paBiwi^ ^elcrairo, 
TTpocrSijcra^ avrrjv nrrjSaXLO) vea><; a(f)rJKev^ 
eiricriipecrdat rrj 6 a\d(x crrfi^ ear ^ el<; opveov 
7) KopT] piere^\f]dr}. 

21. Steph. Byz., p. 401^g. K(w/oua;o9'^ TToXt? 
KfcX,f/cta9' Uapdeviof; Upoire/jbTrriKO). 

22. Steph. Byz. ap. Eustath. ad Horn. II. 2^^... 
Kcofi')] K.i\iKia<i icrrl VXa^vpai KaXovfievr), dire- 
ypvaa Tapcrov rpid-KOvra (jrahiov<i irpo^i Svatv, iv 
y Trrjyr) diro po)yd8o<; Karappeovcra fcal <TVViov<ra 
T60 et? Tapcrov elcr^dWovrc irorap,^; irepX rj^ 
Ylap6evio<i ypdcpcov dWa re Xeyet Kal on 

irapOevof;^ KiXIkwv eiyev dvaKropir)V.^ 
dy^^iyajMO^ 8' erreXev, Kadaprp 8' eTrefial- 
vero K.vBvoi) 

1 So Eustathiiis : the M8S. of the scholia, p^crra. 

* The words ittjSoX/i^ v(ti>s &<prJKtv are found in Eustathiiis, 
not in the MSS. of tlio scholia. 

•'' At this point followed the words SOtp l,apa>viKhi ovtos 6 
irdvTor iK\'i]6T), whicli must have crept in from elsewhere. 
Immediately before tlie <iuotation from Parthenius the 
Scholiast had been describing the Isthmus of Corinth, and, 
after naming the two seas on either side of it, explains the 
name "Saronic" of one of them as being derived from a 
certain hunter Saron who was drowned there. 

« So Martini for the MSS- Sri. * cf. frg. 24. 

" In the text irapOivos Kt^lnaiv iivaKroplrjv Kxovffa, omitting 



Nistis; she fell in love wilh him and cut off her father s 
fateful lock ^ of hair and thus betrayed him ; but Minos 
thought that one who had betrayed her father would 
certainly have no pity upon anybody else, so he tied her 
to the rudder of his ship and let her drag after him 
through the sea, until the maiden was changed into a 

21, Stephanus of Byzantium, p. lOl^g. Corycus : 
a city in Cilicia, mentioned by Parthenius in his 

22. Stephanus of Byzantium quoted by Eustathius on 
Homer s Iliad 2-^2- There is a village in Cilicia 
called Glaphyrae, thirty furlongs to the west of 
Tarsus, where there is a spring that rises from a 
cleft rock and joins the river * that flows towards 
Tarsus. Among what Parthenius writes about it are 
the following lines : . . . A maiden ^ who held the 
lordship among the Cilicians : and she was nigh to the 
time of wedlock, and she doted upon pure^ Cydnus, 

^ A purple lock : as long as it was intact on his head, no 
enemy could prevail against him. 

^ For a slightly different version of the story, in which 
Scylla becomes the sea-monster so well known to us in epic 
poetry, see Hyginus Fah. 198. 

'^ Properly, a poem written to accompany or escort a 
person, or to wish him good cheer on his way, like Horace 
Odes i. 3, Sic te diva potens Cypri. * The Cydnus. 

' Her name appears to have been Comaetho. 

' Because of his cold, clear waters. 

5f' in the next line. The metrical form was restored by 



Kv7rpi8o(; i^ aSvroiVTrvpa-bv dpayjrafMevij, 
elaoKe fiiv Kvirpif; Trrjyrjv Oero, fJil^e S' 
K.VOVOV Kal vv/j,(f)r]<; vSar oevTU ydfiov. 

23. Etym. genuin., s.v. 'Awo?* irorapo'i rf}^ 
KvTTpov .... Kal 6po<i Ti ODvofjidadr) 'Aay'Cov, 
ef ov /3' TTorafxcov (fiepo/xevcov, Xerpd'xpv ^ xal 
'A7rXteci>9, rov eva tovtwv 6 TlapOevio<; ^Amov 


24. Ibid, rj 8id to 7rpo<; Tr)v rju) reTpa/j,/j.evrfV < 
exeiv rrjv pvaiv, KaOd (fiijaiv 6 Hapdevio<i' 
Ko)pvKiQ)v crevfievo^ i^ opecov dvaroXiKcov 


25. Etym. genuin., s.v. 8pv-\{r€\ov - to Xififxa, 
<f)\oio'i. Tiap6evLo<i olov OvSe iropoi pL^ijii 
SpvyfreXa TlovTid8o<i. irapd to Bpv-^ai, o 
eo"Tt Xeiricrai' SpvyjreXov yap 6 uTroSpviTTofievo^ 

26. Ibid. KaTa'^prjaTiKMt Se Kal ^vWov 
SpvyfreXov iirl rov aeXivov 6 UapOevio<i. 

' MS>S. Xtpdxou, correclt^d by Martini. 

- Hpro and below the MSS. A^rongly give hpvif/tWoi'. 

^ Some have suspected that this fragment comes from 
Parthenius' Mttamorphoscs {rf. frg. 20) : hut this is quite 
doubtful, and it is likely that the Metamorphoses were 
written in hexaineteis. 

'•* The SetradiuH. This fragment has something to do with 



fanning wilhin her a spark from the innermost altar of 
Cypris fane, until Cypris turned her into a spring, and 
made in love a watery match hetnixt Cydnus and the 

i 23. Etymologicum genuimim, s.v. 'A!i>o<i: A river in 
Cyprus. . . . There was a mountain called Aoian, 
from which flowed two rivers, the Setrachus and 
the Aplieus, and one ^ of them Parthenius called the 

24. Ibid. Or, because its ^ flow was towards the 
East (yj^oi), as Parthenius says of it : Hurrying from 
the Corycian^ hills, which were in the East. 

25. Etymologicum genuinum, s.v. Spvij/eXov : peel, 
husk. Parthenius uses it in such an expression as 
Nor would she (?) furnish peelings of Pontic ^ root. 
The derivation is from Spvirrw, to scrape, which is 
the same as to peel : ^pvij/eXov is the scraped-ofF 

26. Ibid. Parthenius also uses Spvif/eXov, a scrap- 
ing, as a term of contempt for the leaf of the 

Adonis (cf. frg. 37), of whom Aoiis was another name : 
the Setrachus was the scene of the loves of Venus and 

^ This is rather confusing, because Parthenius is now 
speaking not of the Aous in Cyprus, but of another river of 
the same name in Cihcia. 

* cf. frg. 21. 

" The famous poisons of Colchis. 



27. jhith. Pal. xi. 130 (Pollianus) : 

TO 1)9 kvkXlov^ TOvrov<;, tov<; avrap etretra \€yovTa<i 

/xtaco, XcoTToSvraf; dWorpiwv iiricov, 
Koi hia TOVT i\eyoi<t i'ire')(a> TrXiov ovSkv e%a) 

Hapdeviov KXerrTeiv rj ttoXl K.aWifMci'X^ov. 
Orjpl fiev ovaroevTC yevolfiijv, ei Trore ypdyfro), 

etK€\o<;, EiK TTOTapjOiv ')(\a}pd ')(^e\th6v ia} 
ol S' ovTOi^; r6v"Ofirjpov dvaiSwf; XcoTroBvTOVcriv, 

ware ypd(f)€iv tjStj p,r]vcv detSe Bed. 

28. Etym. genuin., s.v. 'EpKvvto<i Spvp,6^' 6 t^? 
'IraXta? ivSoTdTco' ^ A7roWcovio<i iv B' ^Apyovavri- 
KMV Kol UapOeviof;- 'AW' ot^ a^' ka-irepirff} 
' EpKVViBof; (opero yalrj^;. 

29. Parthenius Narr. amat. xi. 4, q.v. 

30. Aulus Gellius Met. Att. xiii. 27 {al. 26). De 
versibus quos Vergilius sectatus videtur Homeri 
ac Parthenii. Parthenii poetae versus est : T\avK(p 

^ MS. xt^'SfJ^fa ; the correct form was restored by H. 
iStephhmis. Wo know from Eustatliius on Homer's Iliad 11, 
p. 817, and 23, p. 1412, that Callinmchus used the descrip- 
tion d)}p ovarSfts of a donkey, so that we can be sure that the 
other expression quoted from the elegy belongs to Parthenius. 

1 Perhaps a grammarian, and of about the time of Hadrian. 
But nothing is certainly known of him. 

■^ Strictly, the cyclic poets were the continuers of Homer 
and the poets of the "cycle" of Troy. But here all the 
modern epic writers are doubtless included, as in the famous 
poem {Avfh. Pal. xii. 42) in which Callimachus is believed to 



27. PoUianus^ in the Palatine Anthology xi. 130: 
I hate the cyclic ^ poets, who begin every sentence 
with ''But then in very deed," plunderers of others' 
epics ; and that is why I give more time to elegists, 
for there is nothing that I could wish to steal from 
Parthenius, or again from Calliraachus.^ May I 
become like " a beast with long, long ears " if I ever 
write of "green swallow-wort from out the river-beds" : 
but the epic writers pillage Homer so shamelessly 
that they do not scruple to put down " Sing, Muse, 
Achilles' wrath." 

28. Etymologicum geniiinum, s.v. 'EpKwtos Spv/tos. 
The Hercynian * forest : that inside Italy. So 
Apollonius in the fourth book ^ of his Argonautica and 
Parthenius : But when he set forth from that western 
Hercynian land. 

29. Parthenius, Love Romances xi. 4. See p. 295. 

30. Anhis Gellius,^ Nodes Atticae xiii. 27 {al. 26). 
Of the lines of Homer and Parthenius which Virgil 
seems to have imitated. The line To Glaucus and 

have attacked Apollonius of Rhodes, 'ExOaipw rh noiti/jLa rh 

^ Lucian also couples Callimachus with our author. See 

* The Hercynian forest known to history was in Germany, 
between the Black Forest and the Hartz. But it appears 
that in early days all the wooded mountains of central 
Europe were called Hercynian by the ancients, and that the 
use of the word was afterwards narrowed down. 

« 1. 640. 

® A dilettante scholar of the middle and end of the second 
century a.d., interested in many points of Latin literary 



Kal Nrjprji^ Kul elvaXlco MeXiKeprr]. Eum 
versum Vergilius aemulatus est, itaque fecit duobus 
vocabulis venuste immutatis parem : Glauco et 
Panopeae et Inoo Melicertae.^ 

Macrobius Sat. v. 18. Versus est Parthenii, quo 
grammatico in Graecis Vergilius usus est : TXavKfp 
Kal NTjpijc Kal 'Ivcoo) MeXtKeprrj.^ 

31. Schol. Dionys. Perieg. v. 456. ivTavOd 
elaiv at crTrjXai rov ' HpaKX€OV<i' 6 8e TLap6evL0<i 
^ptdpeo) rd<; arr)Xa<; (f)i]crlv elvar 

yidpjvpa S' dfi/jiLV T?}9'* eVt TaSeiprj XtireO^ 


dpj(aiov Bpiap€(bo<i dir ovvofMa to irplv dpd^a<i. 

32. Choerobosc. Schol. in Theodos. canon., p. 
252.,j. TO XXao<i avvearaXixevov 6%oi^ to a, olov 
0)9 Trapd TiapOeviw' "\Xao<i, m'T fievaie. 

33. Etym. Gud., .s.r. dpy€i(f>6vTr)<i' 6 'Ep/xr]<i 
Trap 'Ofir)p(p Kal irapd 7roXXol<;' irapa he Xo<f>o- 

1 Uoth here and in the citation from Macrobius the form 
NTjpe? is found, which was corrected by Joseph Scaliger. 

" Oeor;/. i. 4.37. 

' In Anth. Pal. vi. 164 there is an epij^rani by Lucillius 
(who lived in the time of Nero), or by Lucian, in which the 
line is quoted in the form TAou/cy koI N>jf>^« koI 'Ivoi ica\ 
Mf\iKfpTTi. This is perhaps a direct reminiscence of Virgil — 
the subject is the same as in the passage of the Georgics, 
shipwrecked mariners' votive offerings for their saved lives. 

■» MS8. ri]v. 

^ MSS. A(ir« eufiSv. There are various ways of reconstituting 
this line, for which see Martini's edition. Some have made it 
into a pentameter : some into the parts of two hexameters. 


Nereus and the sea-god Melicertes is from the poet 
Parthenius : this Hne Virgil copied, and produced a 
translation, changing two words with the most 
exquisite taste : " To Glaucus and Nereus and Meli- 
certes, I no's son." 

MacTohius^ Saturnalia v. 18. The following verse 
is by Parthenius, who was Virgil's tutor in Greek : 
To Glaucus and Nereus and Melicertes, Ino's son. 

31. The Scholiast on Dionysius Periegetes, I. 456. 
There ^ are the columns of Hercules ; but Parthenius 
calls them the columns of Briareus ^ ; And he left us 
a witness of his Journey to Gades, taking away from 
them their ancient name of old-time Briareus.* 

32. Choeroboscus, Scholia on the Canons of Theodosius, 
p. 25221, "I^aos with the a short, as in Parthenius : 
Be favourable (lAaos),^ O Hymenaeus. 

33. Etymologicum Gudianum, s.v. apye'i<f>6vn}<; : ^ an 
epithet applied to Hermes in Homer and many other 

^ Macrobius lived at the end of the fourth and beginning 
of the tifth centuries, and often (as in this instance) founded 
his work on that of Aulus Gellius. He has altered the line 
of Parthenius into closer conformit}' with the Virgilian 
imitation, so belying Gellius' evidence, who tells us that tico 
words were changed. 

2 At Cadiz. 

' The famous Titan with an hundred amis. 

^ As the quotation is about Hercules, some have wished to 
refer it to the poem from which frgg. 15-18 are taken. 

' cf. frg. 4. The words in the present passage would 
probably come from an Epithalamium. 

® An epithet which used to be translated " slayer of Argus," 
but now supposed to mean "bright-appearing." 



K\ei Koi iirl tov 'AttoWwi^o?, koI irapa YlapdevCip 
Kol itrX TOV Tij\€(})ov. 

34. Apoll. De adverb., p. I275. '^^ TrXrjpe^; t% 
fpQ)vrj^ aKovovaiv (b i/jboi, (U9 e')(€i koX irapa 
UapdevLw- *n €fjL€^ rrjv ra Trepiaad. 

35. Steph. Byz., p. 64322- Tv(ppr)crT6<i' 7roXt9 
T^9 Tpa')(ipo<; ovojxaaOelaa airo rrj'i re(f)pa<i 
'HpaK\eov<; r) aTTO Tv(f>pr)(TTOV v'lov XTrep^^eiov. 
TO idvLKov Tv(f)pi](7Tio<;. Kol TO ovheTepov Ylap- 
devio^- Tv^prjO'T Lov ai7ro<;.^ 

36. Etym. genuin., s.v. SeUeXov XeyeTai Be 
KOI heiKrfKov. arjfxaLvei 8e dydXfia 7) 6/xo[(a/xa . . . 
evprjTat'^ yap Bia tov rj, evprjTai Be koi BetKeXov 
irapa UapOevcq)' AecKeXov ^] (j>i,y6vi]<;.* 

37. Steph. Byz., p. 176j(,. diro yap t^9 €l<; 09 
evdeiwi i] Bid tov iTr]<i Trapaycoyr] TrXeovd^ei p,ia. 
(TvWa^fi, ft)9 T67ro9 T07riTrj<i, Kai/a)7rtT?;9 
"ABcovi^; TTapd Wapdeviw. 

38. Steph. By/,., ;;. 2027. Tevew km/jli] Kopivdov, 
6 otKiJT(op V€vedTrj<i .... Tive^i Ta9 diro TavTJ}<i 

' It will be obbcrved that the grammarian is explaining 
ii i^oi, hut cites an instance of the use of & ifti. 

^ MSS. fitos ; corrected by Siilmasius. 

■' The MSS. are iierc rather corrupt : this reading, a com- 
bination of that presented by the two best, gives the 
required sense, though it is hardly probable that it exactly 
represents the original. 

* MSS. '\(piyivi}s. Meincke restored '\^ty6vt)i, whicli is 
found in KuripidcH. 



writers : in Sophocles to Apollo as well, and in 
Parthenius to Telepkus.^ 

34. ApoUoniiis Dyscolus on Adverbs, p. 127^. The 
full phrase ^ is u* ijxoi, just as we find in Parthenius : 
Woe is me (w e/xc) [that am suffering] all too mtick. 

35. Stepkanus of Byzantium, p. 64322- Typhrestus, 
a city in Trachis,^ so called either from the ashes 
(jif^pa) of Hercules or from Typhrestus the son of 
Spercheius. The gentile adjective is Typhrestius, 
which Parthenius uses in the neuter : The. Typhrestian 

36. Etymologicum genuinum, s.v. ScikcXoi' : also 
8€LKr)kov, meaning an image or likeness. It is found 
with an rj, and also as SetKcAov in Parthenius : The 
image of Iphigenia. 

37. Stephanus of Byzantium, p. 176,,,. When words 
ending in -ites are derived from words ending in -os, 
they are one syllable longer than their originals, as 
TOTTLTT]^ from TOTTos, and Adonis ^ is called Canopites 
(of Canopus) by Parthenius. 

38. Stephanus of Byzantium, p. 202^. Genea : a 
village in the territory of Corinth ; a man who lives 
there is called Geneates .... Some call the women 

^ Son of Hercules and king of Mysia. He Mas wounded 
before Troy by the spear of Achilles, and afterwards healed 
by means of the rust of the same weapon. 

'^ Of which &IX01 or ot/iot is the shortened form. 

^ In central Greece, on the borders of Doris and Locris : it 
contained Mount Oeta, where Hercules ascended his pyre. 
It is thus just possible that this fragment, like 15-18, also 
comes from the Hercnhs of Parthenius. 

* cf. frg. 23, which also seems to refer to Adonis. 


KoXovai TeveidSa^i, 009 llapOevio^. tiv€<: Be 
Tevea ypd(})ov(7iv. 

39. Steph. Byz,^ p. 26613. • • • ^ UapOimo^ 8e 
Ei\e(pavTi8a avrrjv (f)tjcnv. 

40. Steph. Byz., p. STSg. 'E7rt8ayu,j;o9- ttoX-^? 
lX\upLa<i ..... TO edvi/c6v^E,TrL8d/ji,vio<{. evprjTai 

TV a pa TlapdevL(p /cat 8td 8i(fid6yyov.- 

41. Steph. Byz., ^j. 424,^. Mayvyja-ia' TroXt? 
irapa rS> MatavSpo) «at %<«/)« .... TTo\iTq<i 
Mdyvr)(; .... to OrjXvKov Mdyvrjaaa iraph 
KaWL/xd^o) Kal Mayvr]al<i'-^ irapa VLapOeviw Ka\ 
MayvrJTC<i irapd "Zo^OKXel. 

42. Steph. Byz., p. 463i^. MvpKCVo<i' r6iTo<; koX 
TToXf? KTLaOeicra napa t5) XrpvfMovi Trorap,^. to 
edvLKov ^lvp/c[vio<i /cat MvpKivia' Ilap9epio<; Be 
M.vpKLvviav avTijv ^t-jcnv. 

43. Stepli. Byz., p. 465^. ot 8e diro M.vT(ovo<i 
rov TIoaeiBcbvo^ koI MvTiXiiV7]<i' odev MvTcoviBa 
KoXel TTjv Aea^ov K.aWLp,a^o<i er rep rerdprtp, 
WapdevLo<i Be ^IvrcoviBa^ rd<i Ae(T^iKd<i "^ ^rjcnv. 

44. Ety 111. genu ill., .s-.y. Bpolryy rj TrueXo^- 6 Be 
A/twXov (f>T)crt Tiju aKa^rjv ev y Tidijvelrat to, 
Specfjy VlapOeiHO<i Be rrji^ (Topov, Kal Atcr;^i;\o9. 

' The description of tlie place is lost. Isaac Vossius 
suggested 'F.\€(^ai'T/fj)- Tr6Kii A'lyvirTov. '■* i.t. 'EiTtS<, 

' Soino editors would prefer to write Mayy-nffals, the form 
found in Nonnus (J)ioiii/s. x. 32*2). 

•• Wo should perhaps road Afff^iat or AfafiiSas. 


of it Geneicuies, as does Parthenius. Some write the 
I name of the village Hith a T, Tenea. 

39. Stephanus of Byzantium, p. 266j3. [Ele- 
phantine ^ : a city of Egypt ;] but Parthenius calls 
it Elephantis. 

40. Stephaniis of Byzantium, p. 2783. Epidamnus : 
city of Illyria .... The gentile derivative is 

Epidamnius, but it is also found in Parthenius with a 
diphthong, Epidamneius. 

41. Stephanus of Byzantium, p. 424^^^^. Magnesia ; 
city on the Maeander, and the surrounding 

country .... The citizen of it is called Magnes .... 
the feminine Magnessa in Callimachus, Magnesis 
in Parthenius, and Magnetis in Sophocles. 

42. Stephanus of Byzantium, p. 463j^. Myrcinus : 
a place and the city founded on the river Strymon. 
The gentUe derivatives are Myrcinius and Myrcinia, 
the latter called Myrcinnia by Parthenius. 

43. Stephanus of Byzantium, p. 465.. Some [say 
that Mytilene was so named] from Myton the son of 
Posidon and M}i;ilene. Whence Callimachus In his 
fourth book calls Lesbos Mytonis and Parthenius 
calls the women of Lesbos Mytonides. 

44. Eiymologicum genuinum,s,v. Spoirrj. A bathing- 
ub. The Aetolian poet^ so calls a cradle in which 
lurses put children : Parthenius and Aeschylus ^ 
ise it for a bier. 


^ The town on the island just north of Syene or Assouan. 
2 Alexander Aetolus : see Lore Romances xiv. p. .302. 
' Agamemnon 1540. 



45. Choerob. de Orthogr. (Crameri Anecd. Oxon. 
ii. 2 6610). Tau%et/3a- ei, iireiBr) koI evprjTai koI 
X'^pi''i '^ov I Trapa Jlapdevio)' iKelvo<i y^p cIttcv 
Tav^ipco^ TO iOi'iKov. 

Cyrill. lex. (Crameri Anecd. Paris, iv. I9I31). 
Tavxeipa- 7r6\i<i At/3v??9" ^ TavxepCcov yovv 6 

46. Etym. genuin., s.v. rfKaivw ro fi(opaivco^ 
KaX rjXaivovaa TTapaYiapOeviM. 9 

47. Steph. Byz., p. 472^. 'Nefiavao'i- TroXi? 
TaX\.ia<i ^ utto Nefxavaov 'HpuKXecSov, m Ilap- 

[48. Ps.-Apul. de Orthogr. § 64. At Phaedra 
indignata filium patri incusavit quod se appellasset ; ^ 
qui diras in filium iactavit, quae ratae fuerunt, a 
suis enim equis in rabiem versis discerptus est. Sic 
illam de se et sorore ultionem scripsit Lupus Anilius ; 
idem' scribit in Helene tragoedia : Parthenius 

1 It is clear that something is here lost, and Martini would 
insert (from Stepli. Byz. p. 609) b iroKlri)s tavxtip^os itaX 
Tavxfp'os, "the inliabitant of it is called both Taucheirius 
and Taucherius." 

•^ MSS. 'Itqa/oj. But it is impossible to describe Nimes as 
being in Italy, and it was rightly emended to TaWlas by 

• Meineke suggests attentasset. 



45. Choerohoscus on Orthography (Cramer s Anecdota 
Oxoniensia, ii. 266^o)- Taucheira^ spelt with an ei 
though it is also found without the i in Parthenius, 
who uses Tauckerius as the gentile derivative. 

CyriUs ^ Lexicon (Cramer's Anecdota Parisiensia iv. 
IQlgj). Taucheira: a city of Libya .... Parthenius 
at any rate uses the form Taucherius [in the genitive 

46. Etymologicum genuininn, s.v. rjXaLvw.'^ To be 
mad. The expression yXaivovcra, wandering, is found 
in Parthenius. 

47. Stephanus of Byzantium, p. 472^. Neniamus, a 
city of Gaul, so-called from Nemausus, one of the 
Heraclidae, as Parthenius •* tells us. 

[48. Lucius Caecilius Minuliamis Apuleius on Ortho- 
graphy,'^ §. 64. But Phaedra in anger accused 
Hippolytus to his father of having made an attempt 
upon her virtue. He cursed his son, and the curses 
were fulfilled ; he was torn to pieces by his own 
horses which had gone mad. This is the description 
of the vengeance that overtook him and his sister 
given by Lupus Anilius. The same description is 
given (?) .in the tragedy called Helen : Parthenius 
relates it differently.] 

^ A Lexicon ascribed to StT. Cyril, Patriarch of Alexandria. 

* To wander, and so, to be wandering in mind. 

' Meineke thought that this might perhaps refer to the 
other Parthenius, of Phocaea. 

* This work is a forgery by Caelius Rhodiginus, Professor 
at Ferrara 1508-1512, so that we need not consider the 
points raised by the quotation. 





This was first published by Bernard P. Grenfell; 
in a volume entitled An Alexandrian Erotic Fragment 
and other Greek Papyri, chieflly Ptolemaic, Oxford, 
1896, and may now most conveniently be found in' 
the miscellaneous pieces at the end of the fourth edi- 
tion of O. Crusius' editio minor of Herodas, Teubner,' 
1905. The most important critical articles upon it i 
were those of Otto Crusius {Philologtis 55 (1896),. 
p. 353), Ulrich von Wilamowitz-Moellendorf {Nach-. 
rickten von der Konigl. Gesellschaft der Wissenschafien. 
zu Gottingen, 1896, Phil.-hist. Klasse, p. 209), Weil 
(Revue des etudes grecques, ix. p. 169), Blass {Jahrb. 
f. class. Phil. 1896, p. 147), and A. Mancini (Rivista 
di Storia Antica, ii. 3. [Messina, 15 June, 1897], p. 1). 


The text is found on the back of a contract 
dated b.c. 173; palaeographical considerations "forbid 
it to be regarded us written later than the end of the 
second century b.c. 

Its first editor described it as " a kind of declamation 
in character, tlie lament of some Ariadne for her 
'I'hescus, written in half poetical, half rhetorical 
prose, remarkable for tl>e somewliat harsh elisions 
and frequent asyndeta."' We liave .several examples 



in Greek literature of the TrapaKXavcriOvpov, or 
melancholy serenade of a lover at his mistress's 
closed door : this is of the same kind with the sexes 
reversed. Blass regarded it as more like a fiekirTj 
or exercise on some such theme as nVas av eiTroi 
\6yovs Kop-q airoXtK^Ottaa xiro rov ipacrrov : but its 
real passion and very poetical form seem to make it 
something better than a rhetorical exercise. 

Crusius and v. VVilamowitz-Moellendorf both re- 
gard it as something more than poetical prose : as 
verse, loosely-constructed it is true, but still verse. 
The best "scheme " is that written out at length by 
the latter of the two scholars in his article cited 
above : but I am not satisfied that, even with the 
violences to which he occasionally subjects it and with 
the metrical liberties which he allows, he has been 
able to prove his point. I should prefer to compare 
it with the rhyming prose into which the ordinary 
narration in Arabic literature sometimes drops : and 
to say that it has a strong poetical and metrical ^ 
element, rather than that it is itself verse. 

It is more than doubtful whether it can be re- 
garded as in the direct line of descent of the Greek 
Romance. It is possible, however, to find many 
parallels to its language and sentiments in the 
frequent rhetorical love-appeals found throughout 
the Novelists, and its influence on the Romance, 
though collateral and subsidiary', is not negligible. 
Its comparatively early date makes it of especial 
value to us. 

* The foot which occurs throughout is the dochmiac 
' ~ or its equivalents and developments. The second 
half of the second paragraph and the whole of the third are 
written almost entirely in this measure. 



(Col. 1.) 'Ef ajK^OTepoov <yeyov^ aipe(Ti<i' i^ev- 
ylcr/jieda' t% <f)i,\i,a<i K.v7rpi,<i ear avdhoyo'i. 
oBvvr) fi €)(^ei orav avafxvrjado) <y9 /J-e KurecpiXei 
i7n/3ov\(o^ fieXkwv fxe KaTa\,i/ji,7rdv[€i^v, aKura- 
(TTaairj<; €vp€Ti]<i' koX 6 rrjv (ficXlav iKTiKa)<i 
e\a/9e /x e/oo)?. ovk dTravaLvafxat avrov e^ot/o"' 
ev rfi hiavoia. 

"A<TTpa (f)L\a Kol crvvepwaa iroTvia vv^ fiot 
Trapdirefjb'^lrov en fie vvv irpo^ ovrj K.v7rpi<i ejSorov^ 
dyei yu-[e] /cat o ttoXu? epcof; TrapaXa^cov avvo- 
Srjyov e'^co to ttoXv nup to iv ttj '^v')(rj fiov 
Katofievov TavTa fi d8t,K€i, tuvtu fx ohvva. o 
(f>p€va7rdTr}^ 6 Trpo tou /meya (ppovMV, Kal o Trjv 
K.v7rpi,v ov (l>d/jb€vo<; elvai tov ipdv fioi^ alrriav, ovk 
yjveyKC \iav ttjv TV')(ov(Tav dhiKiav. 

MeXXci) ixatveaOai, ^rjko^ yap pj e')(ei, kol xara- 
Kdo/iiat KaTaXeXeifx/jiivr]. avTO Se tovto /xoi Tov<i 
a-Te<f)dvov'i /3aXe oh p,efiovcofj,€V7j ^(pwTia-dtjcropui. 
Kvpie, p.rj pb d(f)7](;, d7roK€KX€i{K\eL)p,evr]v Se^at pH' 
evhoKoy i^rjXw hovXevetv, iTnaavova opav. pAyav 
exei TTovov, ^rjXoTVTreiv yhp del, aT^yeiv, KapTepelv 

' VVc sliould writo ^kSutov. 

'■'■ Tins passage is extremely uncertain and difticult. For 
HOI aWlav (Jrcnfell says that ixerairlav is possible, and Hunt 
has suggested irotiiTptav. The following ovk might possibly 
1)6 iv-, and siav rifv might also be read as irivraiv. 



(Col. I.) From both of us was the choice: 
we were united : Cypris is the surety of 6ur love. 
Grief holds me fast when 1 remember how he 
traitorously kissed me, meaning to desert me all the 
while, the contriver of inconstancy. Love, the 
stablisher of friendship, overcame me ; I do not 
deny that I have him ever within my soi^l. 

Ye dear stars, and thou, lady night, partner of my 
love, bring me even now to him to whom Cypris 
leads me as slave and the great love that has taken 
hold upon me : to light me on my way I have the 
great fire that; burns in my soul : this is my hurt, 
this is my grief. He, the deceiver of heails, he 
that was aforetime so proud and claimed that Cypris 
had nought to do ^ with our love, hath brought 
upK)n me (?).•• this AVTong that is done me. 

I shall surely go mad, for jealousy possesses me, 
and I am all afire in my deserted state. Throw me 
the garlands — this at least I must have — for me 
to lie and hug them close, since I am all alone. 
My lover and lord, drive me not forth, take me 
in, the maid locked out : I have good will to serve 
thee zealously, all mad to see thee.^ Thy case 
liath great pain : thou must be jealous, keep 

^ Reading fjnTairiav. The following words are quite 
uncertain ; Crusius thinks avi]vi'fKe more probable than oIk 
ffvcyKe, and doubts Xlav : Blass reads ^v^^k^ if-'fl"- 

* The alternative is to put a stop after SovXfvftv. and then 
to read iwifiavt^s Spav closely with the following words. 



eav 8' ev\ irpoaKaOei ^ fiovov, a(f>p(ov eaer 6 yap 
/jbovib'i e'yoo)? fxaiveaOaL Troiel. 

Tivcoa)^ OTi 6vp,ov avLKrjTov eyo) orav €pi<i 
\d^r) [xe' ixaivofju orav avap\yrf\(ju5i el fxovoKOi- 
TTjaco, av he 'X^pwri^eaO' airorpexei'i- vvv av- 
opyiadSifiev. evdv Bel koI StaXveaOar ov')(l 8ia 
rovTO tpCXovi e^ofjiev, ot Kpivovat rtf ahvKel; 

Col. 2 is very fragmentary. 

vvv ov fir] 67rt[ 

epco Kvpie Tov [ 

vvv fiev ov6e[ 

7r\vT7]<; o[ 

8vvr](T0fiai : [ 8 

KoiTacrov r)<; e')^ 

LKav(o<i (TOV ev[ 

Kvpie 7ro)9 /*a[ 

TrpwTO? /i€ ireipl^ 

Kvpi av arvxil)]'^ ov[ 10 

oTTvaadoifieOa efi(t)v[. .]6$e[. . . . eiri 

rrjBeica^ aiadea-do) /m[. .]Tav[ 

eyo) Se fieWco ^rjXovv tco[ 

SovX[. . . .] rav Bia<})opov r][ 

avOplwrrov]^ aKpiT(o<i 0avfMa^€i<i 15 

fA,e[ ]i^[o]pV TTpocriKov Sco 

dav[fia '\xpiav Kareihev o 

o-%ft)[ ]t^ TOiyjar] €rv[ 

Kov[ e^vocrrjaa vrjiria av Be Kvpie 

Kai [ '\ixiJL€V [ 20 

\e\a\[tiK 7re]/)t epi'qvl 

' We must write irpoffKadf. 


thine own counsel, endure : if thou ^ fix thy heart 
on one alone, thou must lose thy senses ; a love of 
one, and one alone, makes mad. 

Know that I have a heart unconquerable when 
hate takes hold upon me. Mad am I when I think 
that here I lie alone, while thou dost fly off to 
harlotry. But come, let us cease from this fury : yes, 
we must quickly be reconciled ; why else have we 
common friends, but to judge who is in the wrong ? 

(Col. II. The words are too fragmentary to make 
any attempt at translation possible. On the whole, 
it appears as if the reconciliatJDn hinted at were 
taking place. Koiracrov. . . . 6irva<: Ow/xeda ..." let 
us put the seal on it by a fresh union," and she will 
again be his faithful slave.) 

1 With considerable hesitation I have regarded the whole 
of this passage as an address by the girl to herself. In the 
next paragraph she turns to the lover. 





The first column is so incomplete that it is necessary 
to print it line by line, showing the probable number 
of letters absent in each case. A dot beneath a 
letter means that the reading of it is uncertain. 

A I 

] 7r\ova€ [. .] vov 

I apecTTi 7r[ . . . 

Jo a<p68pa epcov 

\6/jLevov [....] a 

] v7ro\a/jb^[dv](ov 6 

Kiv]8vvov iy (o 

]v T^<f ei^xC*)]? «- 

] iXiriha [. . •] a 

] TToXv Koi rj^vtj 

]^tv alSo)? a[7r]6 10 

1 TT ? ■»;. « ? o. 

4 Probably k or x before a. 9 « ? tn. 
10 (? yvvai^iv). Faint traces of the [w]. 



' The papyrus was first published by Ulrich Wilcken 
in Hermes 28 (1893), p. 161. Help towards 
establishing the text may be found in Schubart, 
Pap. Gr. Berol. 18 (a fascimile), and in articles by 
Enea Piecolomini (Rendiconti della R. Accudemia dei 
Lined V. ii. (1893), p. 313), Lionello Levi {Rivista di 
Filologia 23 (1895), p. 1), and Girolamo Vitelli 
[Siiidi Italiani di Filologia classica 2, p. 297). 
Piecolomini has written on the literary value of the 
fragment in the Nuova Antologia 46 (130), p. 490: 
and perhaps the best estimate of its }K)sition in the 
history of Greek fiction is to be found in the work of 
Otmar Schissel von Fleschenberg, Entivi<:kelungsge- 
schichte des sriechischen Romanes im AUertum (Halle, 
1913), p. 14^ 


The papyrus comes from Egypt — we do not know 
with certainty from what part of the country. On 
the back of it are written some accounts of the year 
A.D. 101 : the writing of the Romance is careful and 
calligraphic, and experts have considered that it may 
be dated between b.c. 100 and a.d. 50. It consists 



]v ddpao<i, 6 8e 

]€iv €^ov\[eT]o 

e]t9 Koi ravTu 

^KTicrav TMV a[. . . 

t]coi/ 'yovewv a[. . . 15 

]&) TT\avr)\(T^e(Tdai 

.] XP^^ov; iv gh 

.^opov Kal airec 

]7;9 ^vXd^eiv 

]o/cef diroda- 20 

Trf\<i ^v\aKr}[<i\ tmp 

] 'yevrjorecrdai 

7rp]o9 t[?7]i/ dva^o- 

\t)v tmv yd/M(Ov] dXX.a 8e^[e}g-- 

dai Ja/ici' SouXft) 25 

1 Xeyovra K\a]l 

] fiev ovSe TO 

]r) vnrepjeivav 

] avro ^ovXofie- 

] TV^ irelpav 30 

]<? dveveyK^v 

13 Faint traces of tlie e. 

20 Before oxti an a or a A, not a 5. 

2r) A y or T before ajxtv. 

'2~ The line hIiohIcI possihly )k\ cnili'il with a [ c . 



of two unconnected fragments, and 1 have printed 
the texts in the order of their original publication by 
Wilcken : there are the remains of five 
columns on the first, and three on the second. It 
is quite doubtful whether this order is correct : in 
the first (A) the hero, Ninus, and the heroine 
(unnamed), deeply in love with one another, 
approach each the other's mother and set forth 
their love, asking for a speedy marriage ; in the 
second (B) the young couple seem to be together at 
the beginning, but almost immediately Ninus is 
found leading an army of his Assyrians, with Greek 
and Carian allies, against the Armenian enemy. If 
this is the right order of the fragments there is 
comparatively little missing : but it seems to me on 
the whole rather more probable that the order 
should be reversed, in which case it is more likely that 
there is a large gap between them, and B may be 
near the beginning of the story, while A will come 
almost at the end, shortly before their final and 
happy union. Ninus is doubtless the mythical 
founder of Nineveh, and his beloved may perhaps be 
the famous Semiramis, who is represented as younger 
and more innocent than the Oriental queen of 
mythology. Early as the Romance is, compared 
with our extant Greek novels, there are resemblances 
with them in language and in the situations, and it 
may be regarded as in the direct line of descent of 
them all. It would take too long here to attempt to 
estimate its exact place in Greek fiction ; the 
arguments will be found in the articles mentioned 
above. Much of the papyrus is so fragmentary that 
restoration and translation are highly conjectural. 



ovre Nti^o? ourje fi wal<i eroX- 

fjLa, 7rpo€t\o]yTO Se roi)^ 

(TV'yyev€i<i, e\0dppovv yap dfi- 

(fiorepot 7r/J09 T]q<; Trj6i8a<i /xd\- 35 

Xov rj wpo'i rd<i eavrcov fx]')]T€pa<i. 6 

Be Nti'o? 7]8r] 7rJpo9 rrjv Aep- 

Keiav Sia\e<y6p,€]vo<;' " 'fl /j^yrep" 
[A II.] eLTvev, " euopKi]aa<; d(f)ty/u,at koI el<i ttjv arjv 
o^iv KoX eh ra<; Trepi/SoXa? t?}? ifiol repTrvordrijii 
dve'^i,d<i' Koi rovro tarcocrav fiev ol Oeol irpMTOV, ' 
Mcnrep 8r] koX taacnv T€Kfirjpi(oaofiai 8k Kuyu) 
rd')(a Kol Tft) vvv Xoym' BieXdcov yap ToaavTrjV I 
yrjv KCtX ToaovTcov 8€cnT6aa<i edvoiv ?') 8opiKTf]TCOv 
rj 7T[a]TpM(p Kpdret depaTrevovrwv /xe /cat irpocr- i 
KvvovvTcov i8vvafir]v ei? Kopov eKTrXTjaai irdaav . 
diroXavaLV rjv re dv fioi rovro rroiijcravri 8i 
iXdrrovo<i ^ tcrci)? r/ dveyfrtd rroOov vvv Be dBid- 
(f>6opo<i e\riXvdoD<i [vrro] rov Oeov vtKW/xai, Kal vtto 
T^9 r)\iKia<i' kirraKaLBeKarov eVo? dyw Kaddrrep 
olcrOa^ Kal eveKpidi]v fiev eit dv8pa<i rj8rj trpo 
eviavrov. Trat? 8e d')(^pi vvv elpX vi]7no<i. Kal el 
p,ev ovK rja-davo/jiTjv ^ A.(^po8lrii<i, p,aKdpio<i dv rjv 
T?}? arepporrjro'i. vvv 8e [r]?}? v/j,erepa<i dvyarpo<i 
OVK \ . ]i(7-%p&> " aXXa vjllcov edeXtjcrdvr^wv atJx* 
/xaXcoTO? d)(^pL rivo<i eaXw/cct)?, ; 

32 A correction, jierliaps t, before the first «. 

37, 38 Levi: NiVoj 5a«-pu<ri n]phs tV &(p[Kflav rpair6- 
fjLf]i'os .... Vitelli : ixiv oZv Hivos ■!r]phs rijy Aep{Ktiay 
i<piK6nf]i'os. . . 

1 IJetween ika-rrovo^ and fcrwi an o, marked for omission by 
two dots above it. 

- Only the toi) half of these letters remains. There seems 
to be no trace of wilting after the w. The word is presumably 



(A I.) Ninus and the maiden were both equally 
anxious for an immediate marriage. Neither of 
them dared to approach their own mothers — Thambe 
and Derceia, two sisters, the former Ninus' mother, 
the latter the mother of the girl — but preferred each 
to address themselves to the mother of the other : 
for each felt (1. 34) more confidence towards their aunts 
than towards their own parents. So Ninus spoke to 
Derceia : "Mother," (A II.) said he, "with my oath 
kept true do I come into thy sight and to the 
embrace of my most sweet cousin. This let tlie gods 
know first of all — yes, they do know it, and I will 
prove it to you now as I speak. I have travelled 
over so many lands and been lord over so many 
nations, both those subdued by my own spear and 
those who, as the result of my father's might, serve and 
worship me, that I might have tasted of every 
enjojTnent to satiety — and, had I done so, perhaps 
my passion for my cousin would have been less 
violent : but now that I have come back uncorrupted 
I am worsted by the god of love and by my age ; I 
am, as thou knowest, in my seventeenth year, and 
already a year ago have I been accounted as having 
come to man's estate. Up to now I have been 
nought but a boy, a child : and if I had had no 
experience of the power of Aphrodite, I should have 
been happy in my firm strength. But now that I 
have been taken prisoner — thy daughter's prisoner, 
in no shameful wise, but agreeably to the desires 
both of thee and her, how long must I bear refusal } 



" Kal ore fiev ol TavTri<; rr]<i rjXt/c[a<; dvSpe^ iKavol 
yafieiv, BrjXov iroaoL yap ci'X^pc 7revreKaiheK[a^ fY*V" 
\d')^d'r](jav irS)v a8id(f)0opot ; v6/Jio<i 8e ^Xdiriei yu-e 
ov yeypap.fievo'i, dXXco'i Se eOet (pXvdpw '7rX[7]]pov- 
fxevo'i, eVetS^ [A III.] Trap' rjpXv TrevreKaiheKa &)9 
eVl TO irXelcrrov ijwv jap,ovvrac Trapdevor on 
Be 1] (f)vai<i TOiv roiovTcov avvoScov KdXXiaro'i 
iari v6p,o<i, rt? av ev (ppovMV avreiTroi,; rerpa- 
KatSeKa eroiv Kvocfiopovaiv yvvatKe^ Kai TiV€<i 
v\rf\ Ala Kal riKTOvaiv rj Se arj dvydr-qp ovBe 
ja/jbijaerai; 8v^ ejrj irepipeLvco/xev, eiTrof? dv ; 
e«3e%co/x€^a, /j,7]T€p, el /cal rj tv^V Trepipevel' 
dvriro\j; S]e dv^ip Ovtjttjv 7]pp,oa-dp,r]v irapOevov 
Kol ovBe T0Z9 KotvoZ'i TOVToa V7rev[0v^v6<i elpn 
pLOVOv, v6aoi<i Xe[ya)\ Kal tv^V TroXXdKis Kal tou9 
[eVJl T779 olKela^i earla'^ 7]pepovvTa<; dv[a]ipov(Tr)' 
dXXd vavTiXlac jx eKhe-)(0VTaL Kal €k TroXepcov 
iroXep.oi Kal ovhe ciroXpo^ eyco Kal /3or)06v d(T(f>a- 
Xeta9 SeiXlav TrpoKaXuTrropevo'i, dXX' olov [o]r£r^a9, 
'iva prj (popTLKo^i M X[€]yQ)V' a7r[e]vadr(o 8r) rj 
^aaiXela, cnrevcrdro) 7) eTrtdvpla, aTrevadro) to 
dcrrddprjjov Kal dreKpapTov tmv e«S[e];j^o/iei/a)i' 
p€ ')(^povu)V, 7rpoXa/3[e]T&) tl Kal <j)d7]r(o Kal to 
p,ovoyeve\^^^ 7]poiiv dp(f)OT€po)ii, iva Kav dXXo)^ rj 
Tvxv KaK\ ov I Ti ^ovXewijai, irepl 7)p(iov, Kara- 
XeiTTfopev vpXv ive-)(ypa. dvaihtj ^ Ta%a pe €pei<i 
irepl tou(t]wj' hia\ey6p,evov eyw he dvai8r}<; av 
7')priv Xddpa [A IV. J ireipcbv Kal KXenTopevTjv 
uTToXavaiv dp-jrd^wv Kal vvktI koI peOrj Kal 
6ep[d\rrovTL Kal tiOj)Vm Koivovpevo<i to Trddo^' 

* ^\'ik■kl■l1 liiul originiiUy read oAAo Stj, Vml Kaibcl'S 
kvathii is olfiuly far superior. 



" That men of this age of mine are ripe for mar- 
riage, is clear enough : how many have kept them- 
selves unspotted until their fifteenth year ? But I am 
injured by a law, not a written law, but one sanctified 
by foolish custom, that [A III.] among our people 
virgins generally marry at fifteen years. Yet what 
sane man could deny that nature is the best law for 
unions such as this .^ Why, women of fourteen years 
can conceive, and some, I vow, even bear children 
at that age. Then is not thy daughter to be wed ? 
' Let us wait for two years,' you will say : let us be 
patient, mother, but will Fate wait .'' I am a mortal 
man and betrothed to a mortal maid : and I am 
subject not merely to the common fortunes of all 
men — diseases, I mean, and that Fate which often 
carries off those who stay quietly at home by their 
own fire-sides ; but sea-voyages are waiting for me, 
and wai-s after wars, and I am not the one to shew 
any lack of daring and to employ cowardice to afford 
me safety, but I am what you know I am, to avoid 
vulgar boasting. Let the fact that I am a king, my 
strong desire, the unstable and incalculable future 
that awaits me, let all these hasten our union, let 
the fact that we are each of us only children be 
provided for and anticipated, so that if Fate wills 
us anything amiss, we may at least leave you some 
pledge of our affection. Perhaps you will call me 
shameless for speaking to you of this : but I should 
indeed have been shameless if I had privily (A IV^) 
approached the maiden, trying to snatch a secret 
enjoyment, and satisfying our common passion by the 
intermediaries of night or wine, or servants, or tutors ^ : 

1 A male nurse or foster-father, like Tpo(pivs in Parthenius 
vi. 4. 


o[v]k avaihri<i he fjbrjrpl rnrepl ydfioiv dvyarpo'i 
evKraicov SiaXeyofMevoii koX airairoiv a eh(OKa<i koX 
Se6fi€Vo<; Ta<; Koiva<i t% [o]t«;ta9 koI t^9 ^acn- 
Xeia? airdcrri'i ev'X^d'i firj 6i9 tovtov dva^dWeadai 
rov Kaipov.'' 

Tavra tt/oo? ^ovXo/xevrjv eXeye ttjv AepKeiav 
KoX Td')(\jt\ e^idaaro TOV<i irepl tovtmv iroirj- 
aaadac X6jov<i' aKKicrafievr] 8' ovv ^pa^^a crvvr}- 
yoprjael^L^v vina')(yelTO. rrj icoprj 8 ev Ofioloi^ 
irdOecnv ou% ofiola Trapprjcna reov Xoyav rjv tt/jo? 
TTjv Sd/jL^r]v. Tj yap '7rap6e[vo<i ivTO<; t]^9 yvvai- 
KO)vlTL8[o<i t^waa o]vk evirpe'Kel'i eVo[/ef toi'9 
\o\yov<i alnr)<i' alT[ov/jLevr] S]e Kuipov iSdKpva[€ 
KoX e/3o]uA,6To Ti Xeyeiv, \ ev rw 8' dp^]aadai 
aTreTravero' [rd^a 8e fjty]eX\.r)acv avT6fi'[aT]gy 
[crr}p,y]vaaa \6yov rd %etA.77 fiev dp Sifjpe kuI 
dve/SXeyjrev M[a7r€p rji Xe^ovcra. icpOeyyero 8[e 
T6Xe]t&)9 oiihev KaTepp)jyvv[To 8e\ avT7}<; Sdxpva, 
Koi rjpv\6aii'o]vTO fiep al Trapeial 7rp6[<i Tr}v] a[t]Sa> 
Tci)v Xoycov e^ v[TToyvov] Be irdXiv dp')(^0fiev\7f\^ 
Y^ovXe^adai ^ Xeyeiv doxpatvolvTo, /cal] 
I A V.]-^ TO 8eo9 pera^v [rjv (f)6^ov 

KoX eiriOu/xLa^, Kol {^OKvovarj^i fiev 

al8ov<;, 6 paavvop,e\yov 8e koI 

Tov TTudov^, rt7roSe[oucr7;9 8e 

T)]<i yvctip.t]'^, €Kv\p.aive cT(p68pa 5 

Kul pelrd 7r](;\A,oO k\\6vov' i) Se ^d/n- 
/??; rd [8dKp\{ia ral^i '^(^l epcrlv dTTo]fjLdTro[v(Ta 

* I'iccoloiiiiiii suggests ■irftpu\cTdat. 

- Tlic first six lines of tliis cohiiiiii are very incomplete. I 
liave piinted in lite text Diels' lestoration ((juoted l)y Picco- 
loniini), Imt it nuist be regarded as far from certain. Levi 



but there is nothing shameful in me speaking to 
thee, a mother, about thy daughter's marriage that 
has been so long the object of thy vows, and asking 
for what thou hast promised, and beseeching that 
the prayers both of our house and of the whole 
kingdom may not lack fulfilment beyond the present 

So did he speak to the willing Derceia, and easily 
compelled her to come to terms on the matter : and 
when she had for a while dissembled, she promised 
to act as his advocate. Meanwhile although the 
maiden's passion was equally great, yet her speech 
with Thambe was not equally ready and free ; she 
had ever lived within the women's apartments, and 
could not so well speak for herself in a fair shew of 
words : she asked for an audience — wept, and 
desired to speak, but ceased as soon as she had 
begun. As soon as she had shewn that she was 
desirous of pleading, she would open her lips and 
look up as if about to speak, but could finally utter 
nothing : she heaved with broken sobs, her cheeks 
reddened in shame at what she must say, and then 
as she tried to improvise a beginning, grew pale 
again : and (A V.) her fear was something between 
alarm and desire and shame as she shrank from the 
avowal ; and then, as her affections got the mastery 
of her and her purpose failed, she kept swaying 
with inward disturbance between her varying emo- 
tions. But Thambe wiped away her tears with 

proposes a slightlj^ dififerent arrangement : Sia for Kal at the 
end of A IV., with a colon after S4os (A V., 1. 1) : then fiera^v 
[yap ^v 6/uoC] koI eiridunlas Koi [irapdii/las^ alSovs, dpacrvvofiflvov 
Hep oSj'JToC. . . . 


7r]poo-€T[aTTe 6ap\peiv Ka\\ ojrt ^ov\oi.r[o hia- 
XeY^eaOai' co? he ovhey [rjvvaev], aXka 6fiOLOi<; rj 
7rap6e[vo<i Karei\)(^ero kukoI^, " "A7rav[ro<i tovto] 
/u,oi Xoyou KaWcov,'^ rj [©a/i^S?;] SiaXeyerai, " fiij 
TL /ji€[fj.ylr]j Tov^ ifiov v[i]6v' ovSev yu.e[i' yap^ 
reroXfJiriKev ovSe 0[paav^ ^J/ity utto roiv KaTopdo)- 
[fiarcov] Ka\ rpoTralcov e7rav€[Xd(ov] Ql[a 7ro]Xe- 
/jbiarrji; 7r€7r[ap(pvr]]K€V ^ et? ere- Ta-ya Be «[ouSe 
Ta?] '' coTTa? TOLOVTOV yevofi[€vov eZoe?]. ^paSi)^ 
6 v6fJio<i T[ot? /jiaKa]pLOL^ ydp,(ov ; ajrevSei B[rj 
yafxelvy^ 6 e'/xo? vl6<;' ovSe 8ca r[ovTo] K\alei<; 
^caadP)val ae B[eiv];" a/ma fiiSicoaa* irepie- 
^a\\\ev] avrrjv Kal jjaird^eTO- [Sia 8eo<; 8e]^ 
(pOey^aadai /xev re ov[8e Tojre iroXfirjcrev r) Koptf, 
\TTd}C[k,opievriv Be rr)v KapBl[av rot?] crTepvoi<i 
avrrj<i 7rpoa6e\laa^ Kal Xiirapecrrepov Kara- 
\^<^iKov\(Ta Tot<; re TrpoTepov BdK[pvai K]al rf} tots 
Xapa p.ovo\y ov')(^\l Kal \d\o<i eBo^ev e[l]va[i, mv] 
il3ov\eTO. avvr)\6ov oy[y ai (Y]Be\(f)al Kal irporepa 
fjL€V [77 Ae/5/c]eia, " Hepl anovBauov,^^ €(f)[r] . . . 

^ So Diels. Wilckeii had proposed ir€7r[e/pa]/c«»', 

" Vitelli : rdxa Se kIouic &v ((n]a>Tras roiovTov ')(vo\^f/.ivov, 
aA.Ao] PpaSus. . . . 

' ]^evi thinks thai there is Iiardly room for yafiuv in the 
pa))yrus, and tliat t!ie sense does not re(iuire it. 

^ So written foi- /nfiSiiffa. 

^ Vitelli : [Sm xo/"»»' 5e'] or [x«P? 5t]. 



her hands and bade her boldly speak out what- 
ever she wished to say. But when she could not 
succeed, and the maiden was still held back by 
her sorrow, " This," cried Thambe, " I like better 
than any words thou couldst utter. Blame not my 
son at all : he has made no over-bold advance, and 
he has not come back from his successes and his 
victories like a warrior with any mad and insolent 
intention against thee : I trust that thou hast not 
seen any such intention in his eyes. Is the law 
about the time of marriage too tardy for such a happy 
pair ? Truly my son is in all haste to wed : nor 
needest thou weep for this that any will try to force 
thee at all " : and at the same time with a smile she 
embraced and kissed her. Yet not even then could 
the maiden venture to speak, so great was her fear 
(p}; her joy), but she rested her beating heart against 
the other's bosom, and kissing her more closely still 
seemed almost ready to speak freely of her desires 
through her former tears and her present joy. The 
two sisters therefore met together, and Derceia 
spoke first. "As to the actual (marriage .'')," said 
she .... 




] ou 'yap aTreketcfiOr] 

t]?}? ^riTpo<i iv TO- 

.... aXX,' rjKO^Kovdrjaev aica- 
Tacr^ero?] koX irepLepprj'yixe- 
vo^ KoX ouSja/ico? i€po7rpe7rr)<i 5 

. . . e/cXat]e SaKpvcov koX ko- 

i^K Tov a-)(i']paro<; 

]efp%^et9 are pe- 

ava\iTi^hi]aa(Tav Ze av- 

TTjv €K K\l]pr)^ KoX ^ovXope- 10 

vr]v ]af TUVTU TTfecra? 

rai<i ^^epalv o Nlvo<; 

eXeyc ""Ocrrc]<; elircov aoi pe 
]Oevcov ecrrw koI 

TJf}? pr]Tp6<i KOl 7] 15 

] ovT(0<; ayope- 

K]al rd^a irov Kaya) 

1 Perhaps an interview between Ninus and the maiden. 
He asivs fur a ra|)id acx-oniplishnicnt of liis desires, and when 
slie jumps up from the cou(;h on which she is sitting and 
wouhl leave liini, lie rosli'ains lier, pointing out that he has 
no designs to ovcrconu! iier virtue, J)ut only desires an 
honourahle marriage. The 3'oung couple spend all their 
days together. 

<S 'I'he scribe seems to have divided up the words .... 
ftpxOf'tffa Tf/j-f. 'I'he attempts which have been made to com- 



]?• Qv 8r) ^ovXofiai 

]q)i; iiaWov r) irpo- 

repov l^veveo'dai' ouS' av- 20 

] cra/i[. .] virovorj- 

^CTTd ecTTO)' TOV 

] ofwadevra ro 

l^Kov TreTTiarev- 

ot] Se iravrjp.e- 25 

poL crvvriaav] aWrfkoi^ oaa /xt] 
VTTO tS)v (rrpaTicoT^cKcov a</)etX.- 
K€TO, ovS' e\]Xt7ra)9 o epo)? avep 
eOt^av . . . .] Kopo) fxev to 

] St' alT^ae(o<; dp, 30 

(f)OTep ]e5€49 Ta9 eVt 

;^]e/30"l Sta^eu^e- 

ft)9 J/iei/09* ov7r(o 

Se Tou ^/309 d«]/i.afoi/T09 

Ito*? ^Apfievc- 35 


(TVpo &'ne* missing.) 

plete this column by Piccolomini, and, to a less extent, by 
Levi and Dials, seem to me too hazardous to be recorded. 

11 sq. Perhaps Bov\ofi.([vriv air€'px*<''^]«"> Tavra, irtfaas 
[rats ouToD x]^P'^^*'- • • ■ 

23 The letters -ojuo- might also be read -oA-. 

25 The traces of letters visible before S« might well form 
part of oi. 

29 Possibly an i before KSpcp. 

31 Before -eSen perhaps a t or a ir, 




qvoirXov ^ (TvyKpoTelv rSiv e'Trf)(wpi(ov. Sokovv 
or} Kai rm irarpl to 'EiWrjviKov /cal K.apiKov airav 
avvrayfia koX jLLvptdSa'i 'AaavpLoov i7riXeKT0u<i 
kiTTa Tre^a? koX rpel^; lirTrecov avaka^wv 6 ^ivo^ 

iX€(f)aVTd<i T€ 7r€VT?]K0VTa TT/JO? TOt? eKUTOV 

ijXavve- koI <^6^o<i fiev rjv Kpvficov koI ^lovwv 
irepl Ta<i 6pelov<i virep^oXd';. TrapaXoycoraTa Se 
drjXv^ Kol iroXv depeiorepo^ t^9 wpa^ eTnireaoiv 
v6to<; Xvaai re iSuvt^Orj ra? ;;^toj/a[<f «]at T[ot9 
68ev]ovcnv eireLKi) ^ 7re[/j]a 7r«[cr?79 eX]7rtSo9 rov 
depa irapaax^tv. e/Ao%^7;o-az^ Srj [rajt? Sta^daeatv^ 
ru)v iroTap^oiv fidXXov rj ral<; Btd rcov fiKptppeicov 
TTopeiai'i- Kol oXiyo'i p,ei> ti<; viro^vyccov ' ^66po<i \ 
KoX TTjf; depaireia^i eyevero' d7ra6r)<; Se 1) arparih 
Kal air avrcbv o)v eKivSvvevcre dpaavripa Kara 
t5>v TToXe/jiicov BceaeacoaTO. veviKtjKvia yap oScop 
aTToptaf Kal fieyeOrj iroTa/ncov VTrep^dXXovra 
^paxvv elvai ttovov vireXdfi^ave ix€fjir)v6ra<i eXeiv 
'Kpixeviov<i. €19 he rr]v Trorafilav efx^aXcov 
Nti^o9 Kal Xelav €kaadp,evo<i ttoXXtjv ipv/xpov 
Trepi^dXXerai (nparoTrehov iv Tivi TreSiw Se'/ca 
T€ 7)/xepa<; dvaXa^cov p,d\i(TTa rov<; iXeipavraf iv 
Tai9 TTopelai'; a7roTe-[li IW.^-Tpvixevovi ft)9 eV- 
[eivov^ opa] /xerd ttoXXmv 6[p/j,(ovTa<i /xvpi^dSoov : 
e^ayayo)[v ttjv hvva^p,iv TrapaTaTTelr KaTeaTTjac] ' 
Se rr}p fiev 77nrp[v eVt tmv] Kcpdrcov, ^freiXovlf; * 

^ There seems hardly room for a ir at the beginning of this 
word. '■* Wo slioidd write 4TrittKV. 

" A dot over tiie v, possibly to signify that it should be 

■• tf,fi\ovs — we .should ordinarily write \pi\ovs. of. fitSiiiffa 


(Ninus has gone to the wars, and is making his 
dispositions agamst the Armenian enemy.) 

B II According to the instructions of his 

father, Ninus took the whole body of the Greek and 
Carian allies, seventy thousand chosen Assyrian foot 
and thirty thousand horse, and a hundred and fifty 
elephants, and advanced. What he most had to 
fear were the frosts and snows over the mountain 
passes : but most unexpectedly a gentle south wind, 
much more surmner-like than the season would 
warrant, sprang up, lx)th melting the snow and 
making the air temperate to the travellers beyond 
all that they could dare to hope. They had more 
trouble over crossing the rivers than in traversing 
the high jjasses : they did have some losses of 
animals and of their servants, but the army regarded 
it not, and from its very dangers came through all 
the more bold to contend against the enemy ; having 
overcome the impassability of roads and the enor- 
mous breadth of rivers, it thought that it would be 
but a slight labour to capture a host of mad 
Armenians. Ninus invaded the river-country, tak- 
ing much booty, and built a fortified camp on a 
piece of flat ground : and there for ten days he 
halted his army, especially the elephants, who were 
very tired (B III.) from the journey : then, seeing 
the enemy advancing in great numbers against him, 
led out his troops and disposed them thus. On the 
wings he put his cavalry, and the light-armed troops 



Be Kal yv]fiv}jra<i to re ay[7)fia to ^€vt]Kov afrav 
eirl tm[v KepciTcovY tmu 'VTrewi^- fj^larj 8' r) Tre^cov 
(f)d]\ay^ TTapeTeivey [irpoaOev 8e] ol eXe(f)avre<i 
iKa[vov an' d\]\r)Xo)u /u,eTalx/J-[i'OV Biaardv]Te<! 
TTvpyrjSou ft)[7rXto-/iei/0i] Trpoe^e^XrjvTO rfj^[<i 
(pd\ayyo<;], KaO' eKacnov Be a[yTwv rjv] %£«/)a 
BiefjjrjKOTl^uiv TMv \o\)(cov ax; el' rt ttov Talpw^ffeLT]] 
Brjpiov ex[p'\L Bie\6[^elv rrjv^ KaToiTLV. ovTeo<; [Be 

Bi€K€Ko]ap.T]TO T) tear' €K[eiva ]po<; ^ rSiv 

\6x(ov w[are Ta%e<w9] e7np,vaaL re o7roT[e ^ovXr]- 
ueijr} * Bvvacrdai koX Trd\\LV BLeK\cnrjvaL to fiev et? 
[ttjv V7ro]8o')(r]v tmv 6r)pi,(o[v, to Be eh] /ccoXvaiv 
T^<f ela-Bp[op,'f]<; tmv] TroXe/xioyv' TovTg[v ovp 
Tov] TpoTTOv Nii'o? Tr][v oXijv Bia]Td^a<i Bv- 
vapiLv l'Tnre\a<i Xa^oov €]\avver koI KaOdirep ' 

[ ]^av TrpoTeivoiv tcl^ \j(elpa<i\ "To 

OepeXiov," e(f)ij, " T[d Te Kpi]cnp,a Tutv ifiwv 
eXTrliBcov TaBe e\(TTLV uTrb TijaBe t^? [i^fiipat] fj 
ap^ofiai Tivo<i p,6i[^ovo<i], rj Trevava-Ofiai koX t^[9 

vvv «/y%^}9]. Twv yap en AlyvnTLo[v<; ] 

TU t^9 dXX.rj'i no\e/jL[ 

^ Piccolomiiii would prefer irKfvpcuy. 

- This letter may be an i, not an tj. 

^ The p miglit perliaps be a <p. Piccolomini proposes 
ai/T/7rA<i»]poy (.vc. fxepis). Diels fHiropos (»C. Si6s). 

* I'iccolomini 6Tr6T[( XP^'^" *^1'/ '• Levi dw6r[f K(\(vff6tl]ri. 

•'' riceoloinini's ingenious suggestion for filling this bracket 
is ottruv 0v(ri\av : Diels had informed him tliat the next letter 
after KaOdtrtp was either an o or a (t or a <p. 



and scouts outside them again ; in the centre the 
solid phalanx of infantry was deployed ; in ^ front 
of the phalanx, between the two ojiposing armies, 
were the elephants, some considerable distance from 
one another and each armed with a turret up>on its 
back ; and behind each there was a space left between 
the different companies of the phalanx, so that if the 
beast were frightened, it would have sufficient room 
to retire between the ranks. These intervals were 
so arranged that they could be quickly filled up ^ if 
necessary, and again opened — the latter to receive 
the retiring elephants, the former to stop a charge 
of the enemy. 

Thus Ninus arranged his whole force, and began 
the advance at the head of his cavalry : and stretch- 
ing out his hands as if (offering sacrifice ?)," This," 
he cried, ''is the foundation and crisis of my hopes : 
from this day I shall begin some greater career, or I 
shall fall from the power I now possess. For the 
wars against the Egj-ptians and the others (through 
which I have passed were nothing in comparison to 
this. . . .) " 

^ The text of the next few lines is not very certain, ami 
the translation only attempts to give the sense. 
* Presumably by other troops from the rear. 







The works of fiction that have come down to us in 
Greek are not in favour at tlie present day. The 
scholar finds their language decadent, artificial, and 
imitative : the reader of novels turns away from 
their tortuous plots, their false sentiment, their 
exaggerated and sensational episodes. We are in- 
clined to be surprised at the esteem in which they 
were held when they became widely known in the 
later Renaissance ; that at least three of them were 
thought worthy of translation in Elizabethan times, 
and that Shakespeare's casual reference to "the 
Egyptian thief" who "at jK)int of death Killed what 
he loved " should indicate that a knowledge of the 
Aethiopica was common property of the ordinary well- 
read man among his hearers : rather should we 
sympathize with Pantagruel on his voyage to the 
Oracle of the Holy Bottle, who was found *' taking 
a nap, slumbering and nodding on the quarter-deck, 
with an Heliodorus in his hand." But novels were 
few in the sixteenth centun.', and literary appetites 
unjaded ; the Greek romances were widely read, and 
left their mark upon the literature of the time ; and 
they would therefore deserve our attention as sources, 
even if they were intrinsically worthless. 

But they surely have a further interest for us, in a 
light which they throw upon a somewhat obscure side 


D D 2 


of Greek culture. Although Greek civilisation pro- 
foundly affected the intellectual history of the world, 
it was itself hardly affected hy the world. It was, 
generally speaking, self-contained and self-sufficient : 
the educated Greek very seldom knew any language 
but his own, and cared little for the institutions, 
manners, or learning of any foreign country. Political 
changes might bring him for a time into contact with 
Persia or imder the empire of Rome : but he would 
never confess that he had anything to learn from 
East or West, and persisted in that wonderful process 
of self-cultivation with its results that still move the 
intellectual world of to-day. In this little comer of 
Greek litei'ature now under consideration we find one 
of the very few instances of the Greek mind under 
an external influence — it might almost be said. 
Oriental ideas expressing themselves in Greek lan- 
guage and terms of thought. 

The most significant feature of the Greek novels 
is their un-Grcek character. We can always point 
to Oriental elements in tiieir substance, and almost 
always to Oriental blood in their writers. Sometimes 
it would almost seem that the accident that they 
were written in Greek has preserved them to us in 
their present form, rather than in some some such 
shaj)e as that of tlie Thoimand aud one Nights , but it 
would be a narrow Hellenism that would count them 
for tiiat reason deserving the less attention or 
commanding a fainter interest. The student of the 
intellectual history of humanity will rather investigate 
more closely the evidence wliicli exists of one of 
these rare j)oints of contact between Hellenic and 
other thought. 

Fortunately no general enquiry into the origin of 



fiction is necessary for the consideration of these 
works. In the early history of every race, Eastern 
and Western, stories of a kind are to be found : 
"Tell me a story," the child's constant cry, was the 
expression of a need, and a need satisfied in various 
ways, of the childhood of the world. But as the 
world gi'ew up, it put away its childish things and 
forgot its stories : and it was only, generally speaking, 
when a more adult culture, one capable of preserving 
a permanent form, was superimposed upon a less 
advanced civilisation (ordinarily a story-telling civil- 
isation) that a result was produced which could give 
a lasting expression to what was a naturally ephemeral 
condition, a result that could endure the wear and 
tear of ages. Of this nature was the stereotyping 
of Oriental matter by Greek form in the Greek 

Poetic fiction may be left almost entirely out of 
account. It is perhaps easier to feel than to define 
the difference between epic or tragic poetry and a 
romance, but the two can never really be confused. 
Some of the Byzantine imitators of the Greek novels 
cast their tales into more or less accentual iambics, 
but romances they remain in spite of their versified 
form : on the other hand the Odyssey, though it 
contains material for thirty ancient novels, or three 
hundred modern ones, is eminently, and almost only, 
a poem. We may indeed be content to accept the 
definition of the learned Bishop of Avranches, the 
first modern scholar to turn his attention to the 
origins of this branch of classical literature, when he 
described the objects of his study as des fictions 
d'aventiires ccrites en prose avec art el imagination pour 
le plaisir et ['instruction du lecteur. 




The first appearance in Greek of relations that 
can be called prose fiction is in Herodotus, and we at 
once notice the nationality and origin of the stories 
that he tells. Nothing could be more Oriental than 
the description of the means by which Gyges rose to 
power, the foolish pride of Candaules in the charms 
of his wife ; and indeed the whole Croesus legend 
seems little more than a romance. Among the 
Egyptian Xoyoi the story of the treasure-house ot 
Rhampsinitus immediately meets our definition : and 
of this Maspero justly remarks that "if it was not 
invented in Egypt, it had been Egyptianised long 
before Herodotus wrote it down." Again of an 
Eastern complexion is the story of the too fortunate 
Poly crates ; only of all of these it might be said that 
the atmosphere of romantic love, so necessary for 
the later novels, was lacking ; and this may be found 
better developed in a single episode in a writer but 
little later — that of Abradatas and Panthea in 
Xenophon. It forms part of the Cyropaedia, itself 
a work, as Cicero remarked, composed with less 
regard to historical trutli than to Xenophon's ideal 
of what a king and his kingdom should be. The 
opening of the story is really not unlike the be- 
ginning of one of the long novels of later times. 
On the cHj)tnre by Cyrus of the Assyrian camp, the 
beautiful Panthea is given into the custody of Cyrus' 
bosom friend Araspes, her husband being absent on 
a mission to the king of Bactria. We find Arasjies 
liolding a long conversation with Cyrus, in which he 
begins by mentioning her beauty and goes on to the 
subject of love in general, while he boasts that he 
has self-control enough not to allow himself to be 
affected by his charming caj)tive. Jiut lie has over- 



estimated his strength of will : and Cyrus, seeing his 
imminent danger, packs him off as a spy among the 
enemy. Panthea is greatly delighted, and sends- a 
message to her husband telling him what has 
happened ; and he, as a recompense for the dehcacy 
with which she has been treated, joins Cyrus with 
all his troops, and fights on his side for the future. 
Soon there comes a touching farewell scene between 
wife and husband when he is leaving for Ijattle : she 
melts down her jewellery and makes golden armour 
for him, saying that nevertheless in him she has 
"kept her greatest ornament." She goes on to 
praise the moderation and justice of Cyrus : and 
Abradatas lifts his eyes to heaven and prays : " O 
supreme Jove, grant me to prove myself a husband 
worthy of Panthea and a friend worthy of Cyrus, 
who has done us so much honour," and then leaves 
her in an affecting and emotional scene. The end of 
the story is obvious enough : Abradatas, in turning 
the fortunes of the battle, meets a hero's death ; 
Cyrus does his best to console the widow, and offers 
to do any service for her ; she asks for a few moments 
alone vidth the dead, and stabs herself over the 
corpse ; and a splendid funeral pyre consumes both 
bodies together. So like is the whole to the later 
romantic novels that it would hardly be rash to 
conjecture that it was a current story in Persia and 
was told to Xenophon there, and that similar tales 
from the unchanging East formed the foundation for 
many of the late romances. 

We need not stiiy much longer over classical 
Greek. The philosophers employed a kind of fiction 
for illustrative purposes, but it is rather of the 
nature of the myth than of the novel : and for the 



romantic element of whicli we are in search, we 
must look to the cycle that began to grow up later 
around Alexander; the story of Timoclea related by 
Aristobulus, again the fate of a captive woman in the 
conqueror's army, will remind us vividly of the older 
romance of which Cyrus was the hero. We note 
occasionally that the historians whom Parthenius 
quotes as his authorities when describing the early, 
semi-mythical history of a country or city, did not 
hesitate to relate fabulous and romantic stories of 
the adventures of the founders. But popular taste 
seems to have turned, at any rate for a time, to 
another species of fiction — to the short story or 
anecdote rather than to the continuous novel. The 
great cities along the coast of Asia Minor seem to 
have liad collections of such stories — originally 
floating, no doubt, and handed down by word of 
mouth — which were finally reduced to literary form 
by some local antiquarian or man of leisure. The 
most important in their effect on the history of 
literature were those composed at Miletus and 
written down by • Aristides under the name of 
Mi\i](rLaK(i Very little trace of the original stories 
remains to us : but we know of what kind they 
were by several references, and their influence was 
greater ujwn the Latin novel than upon the 
specimens of the (Ircek novel that we now possess. 
'J'he Milesian Talcs apj)car to have been sliort stories, 
little Iong(M- than anecdotes, dealing ordinarily with 
love affjiirs, and descending often to ribaldry. But 
they were used to good effect by Petronitis and ■ 
Apnleius : the latter indeed describes his long novel 
as " njaiiy stories strung together into the form of a 
Milesian tale: " some we meet again — and so they 



have not failed to exercise an effect on the literature 
of the modem world — in the Decameron of 

But we fortunately have one piece of evidence to 
shew that the taste for the long novel had not 
entirely been driven out by the short story — the 
fragments of the Ninus romance discovered in 
Egypt a quarter of a century ago, which we must 
date at about the beginning of our era. Its in- 
completeness is more a source of regret to the 
classical scholar than to the reader of novels ; for, 
judging by what we have, little pi'aise can be given 
to the work. It appears to have been crowded 
with tasteless i-hetoric and wildly sensational - 
adventures : the nobility and restraint of classical 
Greek seem to have disappeared, and it prepares 
us well for the coming of the long novels we shall 
meet three centuries later : its value to us is that 
of a link — a link long missing — between the earlier 
works to which allusion has been made and those 
which have come down to us comprised in the 
general categorv of ''the Greek novels." 

Nearly of the same date — perhaps half a century 
earlier — is the collection of Parthenius' Love Romances. - 
These are not in the same line of developement as 
the stor\- of Ninus : rather do they represent a 
parallel line of descent in the history of fiction, 
and the two were afterwards to combine to pro- 
duce the Greek novel that we know. Mythology 
had become in Alexandrine and Hellenistic times 
the vehicle for the expression of art : it was almost 
a conventional literary form. The mythological 
tales which Parthenius has given us in his collection 
have little interest in the wa}- of folk-lore or religion ; 



' the mythology is above all made the groundwork for 
the development of emotion. Cornelius Gallus, 
or any writer with an artistic sense who determined 
to found his work on the summaries given him in 
these skeleton Love Romances, would find that the 
characteristics lending themselves best to elaboration 
would not be their religious or historical elements, 
but rather those of emotion; jealousy, hatred, 
ambition, and above all unhappy and passionate love. 
Take away the strictly mytliological element (sub- 
stitute, that is, the names of unknown persons for 
the semi-historical characters of whom the stories 
are related), and almost all might serve as the plots 
for novels, or rather parts of novels, of the kind under 

Of the actual genesis of the long novels re- 
maining to us tliere are several theories, but 
little certainty. Rohde would have us believe 
that they were begotten of a union of accounts of 
fabulous travels on the one side with love stories 
on the other, or at any rate that a love interest 
was added to tales of travel and war. But such 
speculations are still in the region of hypothesis, 
and we shall do better to examine the works as 
they are than to hazard rash conjectures as to their 

One of the Byzantine imitators of the Greek 
novels prefixed to his romance a little preface or 
argument : — 

" Here read Drusilla's fate and Charides' — 
Fhglit, waiulering, captures, rescues, roaring seas, 
Robbers and prisons, |)irates, hunger's grip ; 
Dungeons so deep that never sun could dip 



His rays at noon-day to their dark recess. 
Chained hands and feet ; and, greater heaviness. 
Pitiful partings. Last the story tells 
Marriage, though late, and ends with wedding- 

Nieetas Eugenianus' very moderate verses might 
really have served as the description of almost any 
one of the series, changing the names alone of the 
hero and heroine. A romantic love story is the 
thread on which is hung a succession of sentimental 
and sensational episodes ; the two main characters 
either fall in love with one another soon after 
the opening of the story, or in some cases are 
actually married and immediately separated ; they 
are sundered time and again by the most improbable 
misfortunes, they face death in every form ; subsidiary 
couples are sometimes introduced, the course of 
whose true love runs very little smoother ; both the 
hero and heroine inspire a wicked and hopeless 
love in the breasts of others, who become hostile 
influences, seeming at times likely to accomplish 
their final separation, but never with complete 
success ; occasionlly the narrative stops for the 
description of a place, a scene, or some natural 
object, usually redolent of the common-place book, 
only to be resumed at once with the painful ad- 
ventures of the loving couple ; and on the last 
page all is cleared up, the complicated threads 
of the storj- fall apart with detailed and lengthy 
explanations, and the happy pair is united for ever 
with the prospect of a long and prosperous life before 

No attempt can here be made to give the plots of 
the novels individually : the English reader may 



perhaps best judge of their length and compHcation 
in Dunlop's History of Fiction. The work of more 
recent scholars has hoAvever rather changed the 
chronological sequence from that in which they were 
formerly believed to occur : and the following list 
gives a rough idea of current opinion on the subject. 
The papyrus finds in Egypt of the last thirty years 
have unsettled earlier theories, and our conclusions 
may well be disturbed again by further discoveries. 

Chariton of Aphrodisias (in 

Xenophon of Ephesus. 

(Antlior unknown.) 
lamblichus (a Syrian). 

Antonius Diogenes. 

Heliodorus of Emesa. 


Achilles Tatius of Alexan- 

Chaereas and Callirrlioe. 

Ephesiaca, Habroconies and 

Apollonius of Tyre.^ 
Buhyloviaca,'^ Rhodanes and 

y/ic wonderful things beyond 

Aefhiopira, Tlieagenes and 

Char idea. 
Pastorals, Daplinis and Cldoc. 
Clitophon .and Leucippe. 

Nioetas Eugcnianus. 
Theodorus Prodroinns. 
Constantine Manasses. 

Hysmino and Hy-sminias. 
Cliaricles and Drnsilla. 
Dosicles and Rhodanthe. 
Arislander and Callithea. 

^ Tlie Creek original is lost, and the novel is known to us 
only in a Latin translation. 

- Now existent onlj' in an abstract in the BUtliotheca of 

•' Also known through Photius. This is a combination of 
a love-story with a (I'avd-book of niarvoll()\is adventures, of 
the kind satirized in iiUcian's V(ra Hislorla. It is thus tiie 
starting point of Kohdc's theory of the origin of the Creek* 
novel mentioned above. 

' His name was also formerly written Eiunatliius, but 
JMistalhius is now believed to be correct. 

41 2 


The series from Chariton to Achilles Tatius may 
be considered to cover from the early second century " 
A.D. to the late third : the last four names are those 
of Byzantine imitators of a far later time, dating 
probably from the twelfth century. The imitation 
of Eustathius is comparatively close : he follows the 
footsteps of Heliodorus and even tries to reproduce 
his style. Nicetas Eugenianus and Theodorus Pro- 
dromus wrote in semi-accentual iambics ; Constantine 
Manasses, of whom we have but fragments, in the 
accentual " political " verse which is characteristic of 
modern Greek poetry. 

" It is chiefly in the fictions of an age," says 
Duniop, though he is wise enough to introduce his 
sentiment by the saving clause, it has been remarked, 
'' that we can discover the modes of living, dress, and 
manners of the period." But it is to be feared that 
little could be predicated of the manners or thoughts 
of the authors of the works under consideration, or 
of their contemporaries, from internal evidence alone. 
The contents of a page of a note-book are sometimes 
introduced, not always very appropriately ; but in 
general the action seems to be taking place in a 
curious timeless world — the Graecised East, where 
civilisation changed very little for a thousand years. ' 
Egy|)t, Persia, Babylonia, wherever the action is laid, 
are but names : the surroundings and people are 
the same whatever the country is called. Of psycho-"" 
logy there is scarcely a trace, except perhaps in the 
scenes of love's awakening in the Daphnis and Chloe: 
any attempt indeed at character-drawing is faint and 
rough. Then what, it may be asked, is the resultant 
value to us of this class of literature ? And the 
answer must be that it is much less in these works 



themselves than in their successors and the de- 
scendants they have had in modern days. Our fore- 
fathers of the later Renaissance read Heliodorus with 
pleasure, as we know, where we soon tire : but 
our feeling is only one of satiety — brought up on ' 
good novels, we are bored with their rude predecessors 
of antiquity. The value of these surely lies not 
only in the fact that they are a product, however 
imperfect, of Greek thought and taste, but that they 
are the result of the working of Oriental ideas on 
European minds — a happy conjunction of body and 
spirit which begat that whole class of literature which 
is, while not our serious study, at least one of the 
greatest sources of our pleasure. Fiction is one of 
the very few of the inventions of man that have 
improved in the course of the ages : and the keen- 
sighted may amuse themselves by espying the germ 
of " Treasure Island " in the Aetkiopica, and the 
Dap/mis (ifid Chloe may fairly be considered the 
spiritual forbear of " The Forest Lovers." 

It has been necessary to consider a very large 
subject in a very few pages : and it will be found that 
the following books will repay study for those who 
wish to go into tlie subject in any detail. The texts 
of the works themselves will soon be available, it is 
to be hoped, in the Loku Series : tliey may at present 
be found in tlie Teubner classical texts, edited by 
Hercher (Leipzig, 1858, out of print), and in the 
Firmin-Didot classics (Paris, 1856, etc., still obtain- 
able),editcd by Hirschig. Apart from separate editions 
of tile various novelists, this latter is perhaps the 
most convenient form in which they may be read : 
they are contained in a single volume, with a Latin 
translation side by side with the text. For tlie 



general consideration of the subject, the following 
books are recommended : — 

Huet, P. D. TraiU de. Vorigiiie des Romaiis. 1671, et«. 

The first investigation of a modern scholar. Chiefly of 
historical interest, but containing many acute remarks 
on sonrces, which are of permanent value. 
'^ Donlop, J. The History of Fiction. Edinburgh, 1816. 

Still in print in the Bohn Libraries. The best general 
work on the subject — a credit to English literary 
Chassang, A. Histoire du roman . . . dans Vantiquiti grecque 
et latine. Paris, 1862. 
A very wide survey of the whole of ancient fiction : it 
contains much that cannot be found elsewhere. 
Rohde, E. Der yriechische Roman. Leipzig, 1876, 1900, 
Profound, if speculative. The latest edition contains a 
resume of the most modern discoveries and theories bj' 
W. Schmid. 
Schmid, W. Der griechi^che Roman, in Nexic Jahrhiicher fiir 
des Klassische Altertum, p. 465. Leipzig, 1904. 
A review of the position taken up b}' modern scholarship 
on the Greek novel. 
Wolff, S. L. The Greek Romances in Elizabethan Prose 
Fiction. New York, C!olumbia University Press, 
Careful analyses of Heliodorus, Longus, and Achilles 
Tatius : and their influence on English sixteenth and 
seventeenth century literature. 
)' Phillimore, J. S. The Greek Romances, in English Literature 
and the Classics, p. 87. Oxford, 1912. 
An essay, at once original and conveniently summarising 
ascertained results, which is perhaps the best approach 
to the subject for the general reader. 
Schiissel von Fleschenberg, 0. Enttcickelungsgeschichte des 
grtechischen Romanes in Altertum. Halle, 1913. 
Speculative, but not unsound. The author carries on 
Rohde's tratlition, but looks at the Greek novel almost 
entirely from the point of view of literarj' form. 



Calderini, A. Le avventure di Chet^ea e Calliroe. Turin, 
A translation of Chariton's work with a very full intro- 
duction on the Greek novel at large. The book, which 
is too little known to English scholars, contains per- 
haps the widest investigation of the novels left to us : 
the author is steeped in his subject, and is particu- 
larly successful in shewing the interdependence of the 
novelists and in pointing out their borrowings from 
each other. 



AGMASA : IT. 39 

Amaryllis : n. 5, 8 

Anchises : rv. 17 ; a princely cow- 
herd of Mt. Ida in the Tread; 
he was the father by Aphrodite 
of Aeneas 

Aphrodite (Venus) : in. 34 ; rv. 17 

Apollo : IT. 14 

Ariadne : IT. 3 ; daughter of Mino3 
king of Crete; having saved 
Theseus from the Minotaur, she 
left Crete with him, only to be 
abandoned by him in the island 
of Naxos when asleep. Dionysus 
found her there and made her 
his wife 

Astylus : it. 10-13, 16, 18, 19, 
22-24, 29 

Baccha : n. 2 ; a female Bacchanal, 
priestess or votary of Bacchus 

Bacchus : see Dionysus 

Bosphorus (Bosporus) : I. 30; the 
name of several straits, most 
commonly applied to the Channel 
of Constantinople 

Branchus : it. 17 ; a youth beloved 
by Aiwllo; his descendants, the 
Branchidae, were the ministers of 
the temple and oracle of Apollo 
Didymeus near Miletus 

Bryaxis : n. 28 

Caria: i. 28; a district of S.W. 

Asia Minor 
Ceres (Demeter) : iv. 13 
Chlofe : I. 6, etc. 
Chromis : m. 15; IT. 38 
Clearista : it. 13, 15, 20, 30, 31, 33 
Cupid : t€* Love 

Daphnis : i. 3, etc. 
Demeter : »«« Ceres 
Dionysophanes : it. IS, 20-22, 25 
26, 29-31, 33-36, 38 

Dionysus (Bacchus) : i. 16 ; n. ^ 
36; m. 9-11; IV. 3, 4, 8, 13, 16. 
25, 26 

Dorco : l. 15-21, 28, 30-32; iv. 38 

Dryads: ii. 39; m. 23; tree- 

Dryas : l. 4, 7, 19, 28; U. 14, SG, 
36; m. 5, 7, 9, 10, 25, 27, 29-32; 
IT. 7, 25, 28, 31-33, 37, 38 

Earth : m. 23 

Echo : II. 7 ; m. 23 

Epimelian Xymphs : n. 39 ; nymphs 

who presided over the flocks 
Eudromus : it. 5, 6, 9, 18 

Fates : IT. 21 
Fortune: m. 34; IT. 24 

Ganymedes (Ganymed) : it. 17; a 
beautiful youth carried off by 
eagles to be the cupbearer of 

Gnatho : IT. 10-12, 16, 18-20, 29 

He lean Nymphs : in. 23 ; fen- 

Hermes : see Mercury 
Hippteus : m. 1, 2 

Indians : iv. 3 ; one of the stories 
of Dionysus was that he made 
an expedition against the Indians 
and triumphed over them 

Jove : I. 16; n. 7; IT. 17, 21, 25 

Lamo : l. 2, 7, 12; n. 14, 23, 24, 
30, 33, 35; m. 9, 11, 26, 30, 32; 
IT. 1, 4, 7, 8, 10, 13, 14, 17-20, 
22, 24. 30, 32, 33, 37, 38 

Lampis : rv. 7, 28, 29, 38 

Laomedon : rv. 14; king of Troy 
and father of Priam; having 
displeased Zeus, Foeeidon and 



Apollo were made *o serve 
Laomedon for wages; Poseidon 
built the walls of Troy, and 
Apollo tended the king's flocks 

Lesbos : Proem 1 ; i. 1 ; ii. 1 ; a 
large island of the E. Aegean 

Love (Cupid): Proem 2; i. 11, 
32; II. 6-8, 23, 27; IV. 18, 34, 
36. 39 

Lycaenium : in. 15, 17-20 ; IV. 38 

Lycurgus: iv. 3; Dionysus, ex- 
pelled from the territory of the 
Edones of Thrace by their king 
Lycurgus, visited Iiim with mad- 
ness and made the vines of tlie 
country barren ; in obedience to 
an oracle the Edones boimd him 
and entombed him in a rock 

Marsyas: iv. 8; a Phrysjian, who 
with his Ilute cliallenged Apollo 
with his lyre to a musical con- 
test ; Apollo, having won the 
day, bound him to a tree and 
flayed him alive 

Mcgades : iv. 35-37 

Melian Nymphs: iil. 23; Nymphs 
of the ash-tree 

Mercury (Hermes) : iv. 34 

Methvnuia : the second city of 
Lesbos : ii. 12-20, 23, 25, 27, 29 ; 

III. 2, 27, ; IV. 1 
Muses : in. 23 

Myrtale : i. 3, 12; II. 23; HI. 9, 11, 

26, 27, 30; IV. 7, 10, 18, 19, 21, 

24, 32, 38 
Mytilcii* : the chief city of I>e8bos; 

I. 1; 11.12, 19, 20; III. 1-3; IV. 1, 

33, 34 

Napfe: I. 6; ill. 10, 11, 25, 29, 30; 

IV. 28, 32, 37, 38 

Nymphs : Proem I, 2 ; I. 4, 6-9, 24, 
32; II. 2, 8, 17, 18, 20-24, 27, 
30, 31, 34, 38, 39; III. 4, 12, 16, 
17, 23, 27, 28, 31, 32; IV. 13, 18, 
19, 22, 26-28, 30, 34-37, 39 

Pan : Proem 2; i. 16, 27; ii. 7, 8, 
17, 23, 24, 26, 27, 29, 30, 32, 84, 

35, 37-39; in. 4, 12, 16, 23, 31, 

32; IV. 3, 4, 13, 18, 19, 26-28, 

36, 39 

Pentheus : iv. 3 ; son of Agavfe and 
grandson of Cadmus, mythical 
king of Thebes; he was killed 
by his mother in a Bacchic 
frenzy for resisting the introduc- 
tion of the worship of Dionysus 

Philetas : il. 3, 7, 8, 15, 17, 32, 38, 
35, 37; lU. 14; IV. 38 

Philopoemen : iv. 39 

Pitys : I. 27 ; n. 7, 39 ; a maiden 
beloved both by Pan and by 
Boreas ; when she preferred Pan, 
Boreas struck her to the ground, 
whereupon she became a pine- 

Rhode : iv. 36, 37 

Saturn (Cronus) : ii. 5 ; father of 
tlie Olympian Gods 

Satyrs : i. 16; ii. 2; IV. 3; the half- 
bestial attendants of Dionysus 

Scythia : in. 5 ; the S. part of what 
is now lliissia 

Seasons : in. 34 

Senielc: iv. 3 ; daughter of Cadmus 
king of Thebes, and mother by 
Zeus of Dionysus 

Shepherd, Love the : IV. 39 

Sicily : ii. 33 

Soldier, Pan the : IV. 89 

Soi)hr5ne : iv. 21 

Soter (the Saviour) : rv, 26 

Syrinx : n. 34, 37, 89 

Tityrus : II. 32, 33, 35 

Tyrians : l. 28 

Tyrrhenians : iv. 3 ; in order to sail 
to Naxos Dionysus once chartered 
a ship which belonged to some 
Tyrrhenian (or KIruHcan) pirates; 
upon their steering for Asia 
instead, in the hope of selling 
hitn as a slave, he avenged him- 
self by turning the crew into 

Zeus : see Jove 



Abradatas, 406 

Acamantis, 351 

Acamas, 309 

Achaeans. 321 

Achaeus, 324 

Achilles, 319, 329, 363, 367 

AchiUes Tatius, 412, 413 

Acrotatus, 323 

Actaeon. 303 

Admetus, 273 

Adonis, 361, 367 

Aeacus, 321 

Aegialus, 259 

Aeneus, 333 

Aeolus. 263 

Aero, 317 

Aeschylus, 369 

Aethiopica, 403, 412, 414 

Aethra, 311 

Agassamenus, 317 

Agave, 339 

Alastor, 299 

Alcinoe, 331 

Alcmaeon, 327 

Alexander, ar Paris, 267, 341 

Alexander Aetolus, poet, 303, 369 

Alexander the Great, 408 

Alexandria, 412 

Amphiaraus, 327 

Amphilochus, 331 

Amyclas, father of Daphne, 305 

Andriscus. philosopher, 285, 317 

Anthea, 412 

Antheus. 301 

Anthippe, 337, 355 

Antileon, 277 

Antonius Diogenes, 412 

Aous, river and mountain, 361 

Aphrodisias, 412 

Aphrodite, 269, 321, 351, 387 

Aplieus, river, 361 

Apollo, 307. 353. 367 

Apollonius Rhodius, poet, 259. 293, 

319, 333, 363 
Apollonius of Tyre, 412 
Apriate, 329 
Apterus, 343 
Apuleius, 408 
Arabian yigfUs, 404 
Axaphea, 357 
Araspes, 406 
Archelais. 351 

Arete, wife of Parthenius, 252, 351 
Arganthone, 345 
Argives. 321 
Argo. The, 333 
Argos, 259, 299 
Aristander, 412 
Arlstides, 408 
Aristobulus, 408 
Aristocritus, historian, 293, 329 
Aristodenius of N'ysa. grammarian, 

Ariston, 327 
Aristotle, 301 
Armenians. 397 

Artemidorus. writer on dreams, 252 
Artemis, 285, 291, 307 
Asclepiades of Myrlea, grammarian, 

Assaon, 341 
Assesus, 303 
Assyrians. 397, 406 
Athena. 327, 331 
Aulus Gellius, see Gellius 
Auxithemis, 355 



Babyloniaca, 412 

Bacchantes, 339 

Bacchiadae. 303 

Bactria, 406 

Basilus, 263 

Beledonii, 353 

Bellerophon, 269 

Bias, 351 

Boccaccio, 409 

Boeotia, 339 

Bretannus, 335 

Briareus, 365 

Bubasus, see Bybastus 

Bybastus in Caria, 261 

Byblis, 293 

Byzantine novelists, 405, 413 

Cadmus, 339 

Calchus, 297 

Callimachus, poet, 253, 363. 369 

Callithea, 412 

Candaules, 406 

Canopus, 367 

Capros, 293 

Caria, 261, 293, 412 

Carians, 397 

Caunus, 259, 293 

Cavaras, 279 

Cebren, father of Oenone, 267 

Celaeneus, 293 

Celtine, 335 

Celts, 281, 336 

Celtiis, 335 

Cephalon of Oergitha, 267, 341 

Chaonians, 337 

Chariclea, 412 

Charicles, 410, 412 

Charlton, novelist, 412, 413 416 

Chilonis, 323 

Chios, 317 

Chloe, 412, 413 

Cichyrus, 337 

Cilicia, 359 

Cinna, 251 

Circe, 297 

Cius 346 

(;ieoboea, 301 

Cleonynius, 323 

cute, 333 

Clitophon, 412 

Clitiis, 275 

(Jlynienus, 297 

Comaetho, 359 

<'onstnnthie Mniiasses, novelist. 412 

Ojrinth, 303, 311, 331, 358, 36^ 


Cornelius Gallus, see Gallus 
Corycian hills, 631 
Corycus, 359 
Corythus, 341 
Cotta, 251 
Cranides, 355 
Cratea, 311 
Crete, 271, 343 
Cretinaeum, 273 
Crinagoras. 353 
Croesus, 323, 406 
Cyanippus, 289 
Cyclic poets, 362 
Cydnus, river, 369 
Cydon, 343 
Cyprus, 293, 361 
Cyrus, 321, 406 
Cyzicus, 333 

Daphne, 306 

Daphnis, 333 

Daphnis and Cliloe, 412, 413 

Dardanus, 309 

Daunians, 297 

Dectadas, 297 

Delian goddess, 285 

Delos, 363 

Delphi, 327 

Derceia, 387 

Dia, 293 

Didyma, 259 

Dinioetes, 337 

Diognetus, 285 

Diodorus of KInea, 306 

Diogenes, see Antonius 

Diomede, 309, 347 

Dionysus, 261, 339 

Diores, son of Aeolus, 263 

Dochm iac, metrical foot, 375 

Drusilla, 410, 412 

Dryaa, suitor for Tftllene, 275 

Dryas, father of Ampliilochus, 331 

Echenaia, nymph, 335 
Echeneis, spring, 295 
Echion, 339 
Egypt, 360 
Egyptian llctlon, 406 
Egyptians, 399 
ICIfimantlne, 369 
Ells, 307 
Emesn, 412 
Kphesiaca, 412 
Ephesiis, 273, 412 
Epicnsta, 297 


Epidamnus, 369 

Epirus, 265, 323 

Epims, daughter of Ecbion, 330 

Eresus, 277 

Erigone, 357 

Eriphyle, 327 

Erythea, 335 

Erythraeans, 285 

Etna, mountain, 335 

Eudora, mother of Parthenius, 251 

Eugenianus, see Nicetas Eugenianus 

Eumathius, see Eustathius 

Enphorion, poet, 253, 297, 329. 333 

Euryalus, 265 

Eustathius, novelist, 412 

Euthymia, 279 

Evippe, 265 

Evopis, 337 

ForethougM, Goddess of, 327 

Gades, 367 

Gallesium, 355 

GaUus, Cornelius, 252, 253, 257, 297, 

Gaul, 371 

Gauls invade Ionia, 279 
Sellius, Aulus, 363 
Jenea, 367 
Geryones, 335 
^..laucus. 363 

Greek allies of Assyrians. 397 
Greek cnlture and the external 

world, 404, 414 
Gryni, 353 
Gyges, 406 

n^brocomes, 412 

BaMcarnassus, 301 

Haloeus, 317 

'9armonia, 339 

f iirpalyce. 299 

iicetor, 317 

Hegesippus of Mecybema, 273, 309 

Helen, 267, 311, 343 

deUcaon, 319 

HeUce. nymph, 317 

HeUodorus, novelist, 403. 412, 413, 

ilellamene, 305 
Hellanicus, historian, 341 
Hemithea, 261 
Heraclea, 277 
Heraclidae. 371 

Heraclides, father of Parthenius, 

Hercules, 335, 357, 365, 367 
Hercynian forest, 363 
Herippe, 281 
Hermes, 303, 333, 365 
Hermesianax. poet, 269, 321 
Hermippus, grammarian, 251 
Herodotus, historian, 406 
Hicetaon, 319 
Hilebia, 259 

Hipparinus, of Heraclea, 277 
Hipparinus. tyrant oi" Syracuse, 326 
Hippocles father of Phobius, 303 
Hippolytus, 371 
Homer, 252, 363, 365, 405 
Huet, P. D., 405, 415 
Hymenaeus, 365 
Hypsicreon, 315 
Hypsipylus, 321 
Hyrieus, 317 
Hysmine and Hysminias, 412 

lamblichas, 412 

Iberia, 355 

Icarius, 357 

Ida, mountain, 267 

Idas, 297 

Idolophanes, 355 

lUyria, 273, 369 

Inachus, 259 

Ino, 365 

lo, 259 

Ionia invaded by Gauls. 279 

lonians, 293 

Iphiclus, 357 

Iphigenia, 367 

Iphimede, 317 

Issa, 357 

Italy, 277. 281 

Ithaca, 265 

Itys, 295 

Jason, 333 

Lacedaemonians, 323 
Laconia, 305 
Laodice, 309 
Lami)eia, 355 
Lampetus, 319 
Larisa, 333 
Leleges, 295, 305 
Lepetj-mnus, 319 
Lesbos, 319, 329, 357 
Leto, 341 



Leucadiae. 355 

Leucippe, 412 

Leucippus, son of Oenomaus, 307 

Leucippus, son of Xanthius, 269 

Leucone, 291 

Leucophrye, 273 

Licyninius of Chios, poet, 321 

Longus, 412. 413 

Lucian, 252 

Lycastus, 343 

Lycians, 269 

Lyrcus, 259 

Macrobius, grammarian, 252, 365 

Magnesia, 369 

Manasses, see Constantlne Mauasses 

Mandrolytus, 273 

Marseilles, 281 

Megara, 357 

Melicertes, 365 

Meligunis, island, 263 

Melissiis, 303 

Metamorphoses, 357 

Methymna, 319 

Milesian tales , 408 

Miletus, 279, 285, 293, 301, 315, 329, 

Minos, 357 
Mithridatlc war, 251 
Moero, poetess, 331 
Munitns, 311 
Myrcinus, 369 
Myrlea, 251, 345 
Mytiieue, 369 
Myton, 369 

Nanis, 323 

Naxians, 285, 315 

Naxos, 315, 317 

Neaera, 315 

Neanthes, 341 

Neleus, 299, 301 

Nemausiis, 371 

Nereus, 365 

Nicaea, 251 

NIcaenetus, poet, 259, 293 

Nlcander, poet, 267, 343 

Nlcandra, 331 

Nlcetas Kugeiilanns, novelist, 411, 

Nlnus, 385, 409 
Niobe, 341 
Nisns, 359 
NysH, 279 

Odomanti, 273 
Oecusa, 293 
Oenomaus, 307 
Oenone, 267, 341 
Oenone, island, 357 
Oenopion, 317 
Oetaeans, 327 
Olynthus, 311 
Oriental elements In Greek 

404, 405, 414 
Orion, 317 

Pallene, 273 

Pancrato, 317 

Pantagruel, 403 

Panthea, 406 

Paris, see Alexander 

Parthenius. 251, 408, 409 

Pastoralia, 412 

Peleus, 321 

Peloponnese, 307, 317, 323 

Penelope, 265 

Pentheus, 339 

Periander of Corintli, 311 

Perseus, husband of Philol" 

Persian fiction, 407 

Persians, 323 

Petronius, 408 

Phaedra, 371 

Phanias of Eresus, philosop 

Pharax, 289 

Phaylhis, 327 

Pherae, 273 

Philaechme, 301 

Philetas of Cos, poet. 263 

Philobia, 309 

Philoctetes, 269 

Philomel, 295 

Phllottus, 341 

Phobius, 301 

Phocis, 320 

Phoroneus, father of Lyre 

Photius. grammarian, 412 

Phryglus, 301 

Phthia, 321 

Phylarchus, 305, 327, 337 

Piasus, 333 

I'lrene, spring, 303 

Pisidice, 319 

Plutarch, 284. 289. 303, 324 

Pollianus, poet, 363 

Poly bus, 331 

Polycles, brother of Polycrite 

Polycrite, 285 

Polvmela, 263 




.c (i.e., Colchian), poisons, Sftl 

'on, 369 

267 ^ _„ 

^08, see Theodorus Pro- 


ion, 315 
^ *icon, 359 

1 at Lesbos, 315 

. 345 
ies, 412 

OS, 331 

ais, 385 
»as, river, 361 
-peare, 403 
iiias of Rhodes, 341 
'9, 412 ^. „_„ 

king of the Odomanti, 2/3 
- Wlad (Itys), 295 
, poet, 265, 367 

5, 367 
;s, 261 
v^ie, old name of Naxos, 317 
•n, river, 369 

immarian, 251 

iver, 273 



'. Achilles Tatius 
•I, 371 



, . tther of Clymenus, 297 
A. 345 

Tetha, variant name of mother of 

Parthenlus, 251 
Tethys, 353 
Thambe, 387 
Thamyxas, 335 
TAarflreiia, 287 

Theagenes and Chanclea, 41.J 
Theagenes. logographer, 273 _ 
Theodorus Prodromus, noveust, 41:. 
Theophrastus, 285, 315 
Therager, 299 
Theseus, 311 
Thesmophoria, 279 
Thessalians, 271, 327 
Thessaly, 289 
Thetis, 321 ^^^ ^^, 

Thrace, 273, 311, 317, 333 
Thule, 412 

Thymoetes, see Dimoetes 
Tiberius, 252 
Timaeus, histonan, 333 
Timoclea, 408 
Trachis, 367 
Tragasia, 293 
Trambelus, 329 
Troezen, 337 
Trojans. 309, 343, 347 
Trov, 263, 341. 345 
Typhrestus, 36i7 
Tyre, 412 
Tyrimmas, 265 

Ulysses, 263, 265, 297 

Virgil, 252, 363 

Xantliius, 'father of Leucippns, 269 
Xanthus, historian, 341 . 
Xanthus, husband of Henppe, 281 
Xanthus, of Samos, 331 
Xanthus. of Termera, 34o 
Xenophon, historian, 406 
Xenophon, novelist, 412 

Zeus, 307, 407 

Zeus, god of hospitehty, 301, 30d, 



printkd in great ukitain by 

Richard Clay anu Sons, Limited, 

brunswick strkkt, stamford strkkt, s.k., 

and bungay, suffolk. 



Latin Authors . 

APULEIUS. The Golden Ass. (Metamorphoses.) Trans, by 

W. Adlington (1566). Revised by S. Gaselee. I Vol. 
CAESAR: CIVIL WARS. Trans, by A. G. Peskett. i Vol. 
C.\TULLUS. Trans, by F. W. Cornish ; TIBULLUS. 

Trans, by J. P. Postgate ; PERVIGILIUM VENERIS. 

Trans, by J. W. Mackail. I Vol. 
CICERO: DE FIXIBUS. Trans, by H. Rackham. i Vol. 
CICERO : DE OFFICIIS. Trans, by Walter Miller, r Vol. 

Winstedt. Vols I and II. 

(163 1). 2 Vols. 
HOR.\CE : ODES AND EPODES. Trans, by C. E. Bennett 

1 Vol. 


Showerman. I Vol. 
OVID : METAMORPHOSES. Trans, by F. J. Millet 

2 Vols. 

PETROXIUS. Trans, by M. Heseltine ; SENECA : APOCO- 

LOCVNTOSIS. Trans, by W\ H. D. Rouse, i Vol. 
PLAUTUS. Trans, by Paul Nixon. Vol. I. 
PLINY : LETTERS. Melmoth's Translation revised by 

W. M. L. Hutchinson. 2 Vols. 
PROPERTIUS. Trans, by H. E. Butler, i Vol. 

Gum mere. Vol. I. 
SENECA : TR.\GEDIES. Trans, by F. J. Miller. 2 Vols. 
SUETONIUS. Trans, by J. C. Rolfe. 2 Vols. 
TACITUS: DIALOGUS. Trans, by Sir V/m. Peterson; 


Hutton. I Vol. 
TERENCE. Trans, by John Sargeaunt. 2 Vols. 

Greek Authors. 

ACHILLES TATIUS. Trans, by S. Gaselee. i Vol. 
APOLLONIUS RMODIUS. Trans, by R. C. Seaton. i Vol. 
THE APOSTOLIC FATHERS. Trans, by Kirsopp Lake. 

2 Vols. 

APPIAN'S ROMAN HISTORY. Trans, by Horace White. 

4 Vols. 
DAPHNIS AND CHLOE. Thornley's Translation revised 

by J. M. Edmonds; PARTHENIUS. Trans, by S. Gaselee. 

I Vol. 

Vols. I, II, HI, IV, and V. 
EURIPIDES. Trans, by A. S. Way. 4 Vols. 

A. J. Brock. I Vol. 
THE GREEK ANTHOLOGY. Trans, by W. R. Paton. 

Vols. I, II, HI, and IV. 

MOSCHUS). Trans, by J. M. Edmonds, i Vol. 

H. G. Evelyn White, i Vol. 
JULIAN. Trans, by Wilmer Cave Wright. Vols. I and II. 
LUCIAN. Trans, by A. M. Harmon. Vols. I and II. 
MARCUS AURELIUS. Trans, by C. R. Haines, i Vol. 

TVANA. Trans, by F. C. Conybeare. 2 Vols. 
PINDAR. Trans, by Sir J. E. Sandys, i Vol. 

I'HAKDRUS. Trans, by H. N. Fowler, i Vol. 

Perrin. Vols. I, II, III, and IV. 
PROCOPIUS. Trans, by II. B. Dewing. Vols. I and II. 
QUINTUS SMVRNAEUS. Trans, by A. S. Way. I Vol. 
SOPHOCLES. Trans, by F. Storr. 2 Vols. 

Trans, by the Rev. G. R. Woodward and Harold Matlingly. 

1 Vol. 

STRABO : GEOGRAPHY. Trans, by Horace L. Jones. 

Vol. I. 

by Sir Arthur Hort, Bart. 2 Vols. 
XENOI'HON : CVROPAEDIA. Trans, by Walter Miller. 

2 Vols. 


New York - - - G. P. PUTNAM'S SONS. 

5i 7 3 I